[gsettings-desktop-schemas] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Update Friulian translation
- Date: Thu, 20 Jul 2017 15:48:20 +0000 (UTC)
commit 5ec278879b38a122a6b36652177a9f17ad4ca1b5
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Jul 20 15:48:12 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 36 +++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 23 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d1fc6f3..897aaa8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-03 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -626,63 +626,68 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show click type window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre barcon pal gjenar di clic"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show click type window."
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il barcon pal gjenar di clic."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enable dwell clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Abilite clic automatics"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18
msgid "Enable dwell clicks."
-msgstr ""
+msgstr "Abilite i clic automatics."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19
msgid "Secondary click enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Clic secondari abilitât"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20
msgid "Enable simulated secondary clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Abilite i clic secondaris simulâts"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21
msgid "Secondary click time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp clic secondari"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22
msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "Timp in seconts prime che un clic secondari simulât al scati."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1
msgid "Folder children"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele fie"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
msgstr ""
+"Liste di percors relatîfs dulà che a son archiviadis lis cartelis-"
+"aplicazion. Ogni cartele e dopre il scheme org.gnome.desktop.app-folders."
+"folder."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3
msgid "Folder name"
-msgstr ""
+msgstr "Non cartele"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4
msgid "The name of the application folder."
-msgstr ""
+msgstr "Il non de cartele aplicazion."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:5
msgid "Translate the name"
-msgstr ""
+msgstr "Tradusi il non"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
"directories."
msgstr ""
+"Indiche se la clâf dal non e je un non di file che al à di jessi cirût in /"
+"usr/share/desktop-directories."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applications"
@@ -692,6 +697,8 @@ msgstr "Aplicazions"
msgid ""
"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
msgstr ""
+"La liste di ID di aplicazions che a son includudis in maniere esplicite in "
+"cheste cartele."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9
msgid "Categories"
@@ -702,6 +709,9 @@ msgid ""
"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
msgstr ""
+"Une liste di categoriis dulà che lis sôs aplicazions a vignaran plaçadis in "
+"cheste cartele in maniere predefinide, in plui aes aplicazions che a son "
+"listadis te clâf aplicazions."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11
msgid "Excluded applications"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]