[gtranslator] Updated Czech translation



commit aa0441cfb32a7b30ab226e633f40159b168b5f0f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Sat Feb 11 09:38:10 2017 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  297 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5cf2257..962a38c 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) 2009 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2012, 2013, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-10 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 09:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,140 +27,6 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:29
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gtranslator32.png' "
-"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gtranslator32.png' "
-"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14 C/gtr-add-comment-po.page:16 C/gtr-concepts.page:14
-#: C/gtr-create-tm.page:13 C/gtr-custom.page:14 C/gtr-edit-header.page:16
-#: C/gtr-edit-po.page:16 C/gtr-faq.page:11 C/gtr-goto-string-po.page:16
-#: C/gtr-join-users.page:13 C/gtr-main-window.page:14 C/gtr-open-po.page:16
-#: C/gtr-plugins.page:14 C/gtr-profiles.page:14 C/gtr-quickstart.page:14
-#: C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:17
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:13
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:13 C/gtr-wizzard.page:14
-msgid "Radina Matic"
-msgstr "Radina Matic"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:16 C/gtr-add-comment-po.page:18 C/gtr-concepts.page:16
-#: C/gtr-create-tm.page:15 C/gtr-custom.page:16 C/gtr-edit-header.page:18
-#: C/gtr-edit-po.page:18 C/gtr-faq.page:13 C/gtr-goto-string-po.page:18
-#: C/gtr-join-users.page:15 C/gtr-main-window.page:16 C/gtr-open-po.page:18
-#: C/gtr-plugins.page:16 C/gtr-profiles.page:16 C/gtr-quickstart.page:16
-#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:19
-#: C/gtr-shortcut-keys.page:17 C/gtr-translate.page:15
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:15 C/gtr-wizzard.page:16
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:28
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png\"> "
-"gtranslator logo </media> Gtranslator"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png\"> "
-"logo gtranslator </media> Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
-msgid "Welcome to the <app>Gtranslator</app> user documentation."
-msgstr "Vítejte v uživatelské dokumentaci k aplikaci <app>Gtranslator</app>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:36
-msgid ""
-"<app>Gtranslator</app> is a versatile GUI editor for the <link href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide#po_files";
-"\">gettext PO files</link> used in localization process of various GNOME and "
-"web applications."
-msgstr ""
-"<app>Gtranslator</app> je univerzální editor s grafickým uživatelským "
-"rozhraním pro <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
-"LocalisationGuide#po_files\">soubory PO nástroje gettext</link> používané v "
-"procesu lokalizace různorodých aplikací GNOME a webových aplikací."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:46
-msgid ""
-"If you are new to the world of translating applications, read first the "
-"<link xref=\"gtr-concepts\">Understand basic localization concepts</link> "
-"section and then proceed to <link xref=\"gtr-wizzard\">Configure initial "
-"profile</link> for your <app>Gtranslator</app>. Other help topics are "
-"grouped together into sections below. Enjoy using <app>Gtranslator</app>!"
-msgstr ""
-"Jestli jste ve světě překladů aplikací nováčci, přečtěte si nejdříve "
-"kapitolu <link xref=\"gtr-concepts\">Seznámení se základním konceptem "
-"lokalizace</link> a pokračujte kapitolou <link xref=\"gtr-wizzard"
-"\">Nastavení počátečního profilu</link> pro váš <app>Gtranslator</app>. "
-"Další témata jsou seřazena do skupin níže. Přejeme s aplikací "
-"<app>Gtranslator</app> příjemnou práci."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:49
-msgid "Working with PO files"
-msgstr "Práce se soubory PO"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "Working with Translation Memory"
-msgstr "Práce s pamětí překladů"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
-msgid ""
-"Translation Memory (TM) is a database that allows you to reuse previously "
-"translated strings."
-msgstr ""
-"Paměť překladů je databáze, díky které můžete jednoduše znovu použít dříve "
-"přeložené řetězce."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
-msgid ""
-"To view the translation memory panel you need to activate the <em style="
-"\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the <gui>Gtranslator</gui> "
-"app menu in the top bar, select <guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-"gui></guiseq> tab, and activate the corresponding check box."
-msgstr ""
-"Když si chcete zobrazit panel s pamětí překladů, musíte aktivovat <em style="
-"\"strong\">zásuvný modul Paměť překladů</em>: klikněte na nabídku aplikace "
-"<gui>Gtranslator</gui>, vyberte <guiseq><gui>Předvolby</gui><gui>Zásuvné "
-"moduly</gui></guiseq> a aktivujte pomocí příslušného zaškrtávacího políčka."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "Pokročilá témata"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Zapojte se"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gtr-add-comment-po.page:40
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -184,6 +50,28 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/comment-text.png' "
 "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gtr-add-comment-po.page:16 C/gtr-concepts.page:14 C/gtr-create-tm.page:13
+#: C/gtr-custom.page:14 C/gtr-edit-header.page:16 C/gtr-edit-po.page:16
+#: C/gtr-faq.page:11 C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13
+#: C/gtr-main-window.page:14 C/gtr-open-po.page:16 C/gtr-plugins.page:14
+#: C/gtr-profiles.page:14 C/gtr-quickstart.page:14 C/gtr-report-problem.page:13
+#: C/gtr-save-po.page:17 C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:13
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:13 C/gtr-wizzard.page:14 C/index.page:14
+msgid "Radina Matic"
+msgstr "Radina Matic"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gtr-add-comment-po.page:18 C/gtr-concepts.page:16 C/gtr-create-tm.page:15
+#: C/gtr-custom.page:16 C/gtr-edit-header.page:18 C/gtr-edit-po.page:18
+#: C/gtr-faq.page:13 C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15
+#: C/gtr-main-window.page:16 C/gtr-open-po.page:18 C/gtr-plugins.page:16
+#: C/gtr-profiles.page:16 C/gtr-quickstart.page:16 C/gtr-report-problem.page:15
+#: C/gtr-save-po.page:19 C/gtr-shortcut-keys.page:17 C/gtr-translate.page:15
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:15 C/gtr-wizzard.page:16 C/index.page:16
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-add-comment-po.page:29
 msgid "Add comments to PO file"
@@ -1068,25 +956,11 @@ msgstr "Jednoduše zjišťuje a vkládá parametry a značky."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gtr-plugins.page:83
-msgid "<em>Open Tran</em>"
-msgstr "<em>Open Tran</em>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:84
-msgid ""
-"Look for phrases in the <link xref=\"http://open-tran.eu/\";>Open Tran</link> "
-"translation database."
-msgstr ""
-"Hledá fráze v překladové databázi <link xref=\"http://open-tran.eu/\";>Open "
-"Tran</link>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:86
 msgid "<em>Source Code View</em>"
 msgstr "<em>Zobrazení zdrojového kódu</em>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:87
+#: C/gtr-plugins.page:84
 msgid ""
 "View the path of the source code file where the string is used and open it "
 "in the Source Code editor."
@@ -1095,12 +969,12 @@ msgstr ""
 "otevírá jej v editoru zdrojových kódů."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:89
+#: C/gtr-plugins.page:86
 msgid "<em>Translation Memory</em>"
 msgstr "<em>Paměť překladů</em>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:90
+#: C/gtr-plugins.page:87
 msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
 msgstr "Poskytuje z databáze paměti překladů návrhy na překlad"
 
@@ -1322,10 +1196,10 @@ msgstr ""
 #: C/gtr-quickstart.page:54
 msgid ""
 "Extend the core features with plugins for version control, viewing the "
-"source code, connecting to Open Tran and others."
+"source code, and others."
 msgstr ""
 "Rozšiřovat základní funkce pomocí zásuvných modulů, jako správa verzí, "
-"zobrazování zdrojového kódu, otevírání slovníku Open Tran a dalších."
+"zobrazování zdrojového kódu a dalších."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gtr-quickstart.page:58
@@ -1970,6 +1844,116 @@ msgstr ""
 "Další informace o práci s profily najdete v oddíle <link xref=\"gtr-profiles"
 "\">Pokročilá témata – Nastavení profilů</link>."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:29
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtranslator32.png' "
+"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtranslator32.png' "
+"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png\"> "
+"gtranslator logo </media> Gtranslator"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtranslator32.png\"> "
+"logo gtranslator </media> Gtranslator"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid "Welcome to the <app>Gtranslator</app> user documentation."
+msgstr "Vítejte v uživatelské dokumentaci k aplikaci <app>Gtranslator</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"<app>Gtranslator</app> is a versatile GUI editor for the <link href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide#po_files";
+"\">gettext PO files</link> used in localization process of various GNOME and "
+"web applications."
+msgstr ""
+"<app>Gtranslator</app> je univerzální editor s grafickým uživatelským "
+"rozhraním pro <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"LocalisationGuide#po_files\">soubory PO nástroje gettext</link> používané v "
+"procesu lokalizace různorodých aplikací GNOME a webových aplikací."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"If you are new to the world of translating applications, read first the "
+"<link xref=\"gtr-concepts\">Understand basic localization concepts</link> "
+"section and then proceed to <link xref=\"gtr-wizzard\">Configure initial "
+"profile</link> for your <app>Gtranslator</app>. Other help topics are "
+"grouped together into sections below. Enjoy using <app>Gtranslator</app>!"
+msgstr ""
+"Jestli jste ve světě překladů aplikací nováčci, přečtěte si nejdříve "
+"kapitolu <link xref=\"gtr-concepts\">Seznámení se základním konceptem "
+"lokalizace</link> a pokračujte kapitolou <link xref=\"gtr-wizzard"
+"\">Nastavení počátečního profilu</link> pro váš <app>Gtranslator</app>. "
+"Další témata jsou seřazena do skupin níže. Přejeme s aplikací "
+"<app>Gtranslator</app> příjemnou práci."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+msgid "Working with PO files"
+msgstr "Práce se soubory PO"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:54
+msgid "Working with Translation Memory"
+msgstr "Práce s pamětí překladů"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"Translation Memory (TM) is a database that allows you to reuse previously "
+"translated strings."
+msgstr ""
+"Paměť překladů je databáze, díky které můžete jednoduše znovu použít dříve "
+"přeložené řetězce."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid ""
+"To view the translation memory panel you need to activate the <em style="
+"\"strong\">Translation Memory plugin</em>: click the <gui>Gtranslator</gui> "
+"app menu in the top bar, select <guiseq><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
+"gui></guiseq> tab, and activate the corresponding check box."
+msgstr ""
+"Když si chcete zobrazit panel s pamětí překladů, musíte aktivovat <em style="
+"\"strong\">zásuvný modul Paměť překladů</em>: klikněte na nabídku aplikace "
+"<gui>Gtranslator</gui>, vyberte <guiseq><gui>Předvolby</gui><gui>Zásuvné "
+"moduly</gui></guiseq> a aktivujte pomocí příslušného zaškrtávacího políčka."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Pokročilá témata"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Zapojte se"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/license.page:8
 msgid "Legal information."
@@ -2060,3 +2044,4 @@ msgstr ""
 "org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
 "nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
 "\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]