[gnome-settings-daemon] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Friulian translation
- Date: Sat, 11 Feb 2017 08:31:46 +0000 (UTC)
commit fd9f38cb61b447d7b264daceec7efccae547cfe1
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Feb 11 08:31:36 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 322 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 763fc96..871a774 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-11 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -229,19 +229,23 @@ msgstr ""
"Chest al è il numar di dîs dopo dai cuâi il profîl di colôr de stampant al "
"ven considerât no valit."
+# night night mode? o night light mode?
+# io ho usato night light mode
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "If the natural night mode is enabled"
-msgstr "Se la modalitât gnot naturâl e je abilitade"
+msgid "If the night night mode is enabled"
+msgstr "Se la modalitât lûs noturne e je abilitade"
# o aes oris atuâls???
+# tempi moderni???
+# WTF!
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
-"Natural light mode changes the color temperature of your display when the "
-"sun has gone down or at present times."
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at present times."
msgstr ""
-"La modalitât lûs naturâl e cambie la temperadure dal colôr dal to visôr "
-"cuant che il soreli al è lât ju o aes oris atuâls."
+"La modalitât lûs noturne e cambie la temperadure dal colôr dal to visôr "
+"cuant che il soreli al è lât ju o al dì di vuê."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Temperature of the display when enabled"
@@ -249,11 +253,11 @@ msgstr "Temperadure dal visôr cuant che e je abilitade"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when natural "
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Cheste temperadure in Kelvin e je doprade par modificâ i ats dal schermi "
-"cuant che la modalitât lûs naturâl e je abilitade. I valôrs plui alts a son "
+"cuant che la modalitât lûs noturne e je abilitade. I valôrs plui alts a son "
"plui blu, i plui bas plui ros."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -274,10 +278,10 @@ msgstr "La ore di inizi"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"When “natural-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
-"Cuant che “natural-light-schedule-automatic” al è disabilitât, dopre cheste "
+"Cuant che “night-light-schedule-automatic” al è disabilitât, dopre cheste "
"ore di inizi (in oris) tacant di miezegnot."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -286,10 +290,10 @@ msgstr "La ore di fin"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"When “natural-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
-"Cuant che “natural-light-schedule-automatic” al è disabilitât, dopre cheste "
+"Cuant che “night-light-schedule-automatic” al è disabilitât, dopre cheste "
"ore di fin (in oris) tacant di miezegnot."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -1816,213 +1820,153 @@ msgstr "Stampant \"%s\": \"%s\"."
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "L'utent nol à eseguît l'acès cun la smartcard."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "Invie pression tascj"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Cambie visôr"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Mostre jutori a schermi"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Mostre jutori a schermi"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Cambie visôr"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
-msgctxt "keyboard shortcut"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
-msgid "Done"
-msgstr "Fat"
-
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
-msgid "Left Ring"
-msgstr "Anel çampin"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "Modalitât dal anel çampin #%d"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Modifiche il LED piât di une taulute Wacom"
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
-msgid "Right Ring"
-msgstr "Anel diestri"
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Al è necessari autenticâsi par modificâ il LED piât di une taulute Wacom"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Modalitât dal anel diestri #%d"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Modifiche la imagjin OLED di une taulute Wacom"
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "Bande tatil çampine"
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Al è necessari autenticâsi par modificâ la imagjin OLED di une taulute Wacom"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968
#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Modalitât bande tatil çampine #%d"
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Impussibil inzornâ lis informazions dal schermi: %s"
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "Bande tatil diestre"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissune"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Modalitât bande tatil diestre #%d"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Send Keystroke"
+#~ msgstr "Invie pression tascj"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "Interutôr modalitât anel tatil çampin"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Cambie visôr"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "Interutôr modalitât anel tatil diestri"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Mostre jutori a schermi"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Interutôr modalitât bande tatil çampine"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Mostre jutori a schermi"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Interutôr modalitât bande tatil dietre"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Cambie visôr"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "Interutôr modalitât #%d"
+#~ msgctxt "keyboard shortcut"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissune"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Boton çampin #%d"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fat"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Boton diestri #%d"
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Anel çampin"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Boton superiôr #%d"
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Modalitât dal anel çampin #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Boton inferiôr #%d"
+#~ msgid "Right Ring"
+#~ msgstr "Anel diestri"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "Gnove scurte..."
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Modalitât dal anel diestri #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr "La taulute \"%s\" e podarès no lavorâ ben."
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Bande tatil çampine"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1048
-msgid "Unknown Tablet Connected"
-msgstr "Tacade taulute no cognossude"
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Modalitât bande tatil çampine #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1052
-msgid "Wacom Settings"
-msgstr "Impostazions Wacom"
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Bande tatil diestre"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
-msgctxt "Action type"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Modalitât bande tatil diestre #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
-#, c-format
-msgctxt "Action type"
-msgid "Send Keystroke %s"
-msgstr "Invie pression tast %s"
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Interutôr modalitât anel tatil çampin"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
-#, c-format
-msgid "Mode %d: %s"
-msgstr "Modalitât %d: %s"
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Interutôr modalitât anel tatil diestri"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
-msgid "(press any key to exit)"
-msgstr "(fracâ un tast par jessî)"
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Interutôr modalitât bande tatil çampine"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "Push a button to configure"
-msgstr "Frache un boton par configurâ"
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Interutôr modalitât bande tatil dietre"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "(Esc to cancel)"
-msgstr "(Esc par anulâ)"
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Interutôr modalitât #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifiche"
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Boton çampin #%d"
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the LED setting for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
-msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Modifiche il LED piât di une taulute Wacom"
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Boton diestri #%d"
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr ""
-"Al è necessari autenticâsi par modificâ il LED piât di une taulute Wacom"
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Boton superiôr #%d"
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the OLED images for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
-msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "Modifiche la imagjin OLED di une taulute Wacom"
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Boton inferiôr #%d"
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
-msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr ""
-"Al è necessari autenticâsi par modificâ la imagjin OLED di une taulute Wacom"
+#~ msgid "New shortcut…"
+#~ msgstr "Gnove scurte..."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Impussibil inzornâ lis informazions dal schermi: %s"
+#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+#~ msgstr "La taulute \"%s\" e podarès no lavorâ ben."
+
+#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
+#~ msgstr "Tacade taulute no cognossude"
+
+#~ msgid "Wacom Settings"
+#~ msgstr "Impostazions Wacom"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissune"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Send Keystroke %s"
+#~ msgstr "Invie pression tast %s"
+
+#~ msgid "Mode %d: %s"
+#~ msgstr "Modalitât %d: %s"
+
+#~ msgid "(press any key to exit)"
+#~ msgstr "(fracâ un tast par jessî)"
+
+#~ msgid "Push a button to configure"
+#~ msgstr "Frache un boton par configurâ"
+
+#~ msgid "(Esc to cancel)"
+#~ msgstr "(Esc par anulâ)"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifiche"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Demoni di impostazions par GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]