[gimp-help-2] Updated Italian translation



commit 16df8768bf9d2036ee4ad6b257a7afd03c8b537a
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Fri Aug 25 20:01:37 2017 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/toolbox/paint.po |  157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 121 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 2cc3b6b..a919465 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-12 13:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-25 19:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1526,13 +1526,20 @@ msgid ""
 "of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
 "be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
 "brushes."
-msgstr "<acronym>MyPaint</acronym> è un programma di disegno libero che è fornito di molti pennelli 
particolare. Libmypaint è stata modificata nel 2016 in modo da poter essere usata da altri programmi. Perciò 
ora <acronym>GIMP-2.10</acronym> può usare questi pennelli."
+msgstr ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> è un programma di disegno libero che è fornito di "
+"molti pennelli particolare. Libmypaint è stata modificata nel 2016 in modo "
+"da poter essere usata da altri programmi. Perciò ora <acronym>GIMP-2.10</"
+"acronym> può usare questi pennelli."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
 "compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
-msgstr "È possibile trovare molte collezioni di pennelli MyPaint sul Web, in formato compresso, spesso in un 
file .zip. Scompattare l'archivio zip in una cartella temporanea."
+msgstr ""
+"È possibile trovare molte collezioni di pennelli MyPaint sul Web, in formato "
+"compresso, spesso in un file .zip. Scompattare l'archivio zip in una "
+"cartella temporanea."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
 msgid "Installing MyPaint Brushes"
@@ -1542,20 +1549,28 @@ msgstr "Installare pennelli MyPaint"
 msgid ""
 "<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
 "good note it is a hidden directory."
-msgstr "<emphasis>Sotto GNU/Linux</emphasis>: home/nomeutente/.mypaint/brushes. Notare bene che questa è una 
cartella nascosta."
+msgstr ""
+"<emphasis>Sotto GNU/Linux</emphasis>: home/nomeutente/.mypaint/brushes. "
+"Notare bene che questa è una cartella nascosta."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
 msgid ""
 "Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
 "Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
 "create it, with the brushes directory inside."
-msgstr "Aprire il programma di esplorazione file. Controllare l'opzione <quote>Mostra file nascosti</quote>. 
Andare nella cartella personale MyPaint. Se non esiste già, è necessario crearla, con la cartella dei 
pennelli dentro di essa."
+msgstr ""
+"Aprire il programma di esplorazione file. Controllare l'opzione "
+"<quote>Mostra file nascosti</quote>. Andare nella cartella personale "
+"MyPaint. Se non esiste già, è necessario crearla, con la cartella dei "
+"pennelli dentro di essa."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
 msgid ""
 "Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
 "mypaint/brushes."
-msgstr "Copiare ed incollare tutti i file scompattati dalla cartella temporanea in 
home/nomeutente/.mypaint/brushes."
+msgstr ""
+"Copiare ed incollare tutti i file scompattati dalla cartella temporanea in "
+"home/nomeutente/.mypaint/brushes."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1564,36 +1579,54 @@ msgid ""
 "a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
 "\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
 "\\mypaint."
-msgstr "<emphasis>Sotto Windows 10 (e gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. Fare clic su questo 
elemento per selezionarlo e fare clic sull'icona che apre l'esploratore file. Nella radice della propria 
cartella utente, creare una nuova cartella \"mypaint\". Il percorso Mypaint nelle preferenze diventa 
C:\\Users\\nomeutente\\mypaint."
+msgstr ""
+"<emphasis>Sotto Windows 10 (e gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Fare clic su questo elemento per selezionarlo e fare clic sull'icona che "
+"apre l'esploratore file. Nella radice della propria cartella utente, creare "
+"una nuova cartella \"mypaint\". Il percorso Mypaint nelle preferenze diventa "
+"C:\\Users\\nomeutente\\mypaint."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
 msgid ""
 "Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
 "user-name\\mypaint."
-msgstr "Copiare ed incollare tutti i file decompressi dalla cartella temporanea in 
C:\\Users\\nomeutente\\mypaint."
+msgstr ""
+"Copiare ed incollare tutti i file decompressi dalla cartella temporanea in C:"
+"\\Users\\nomeutente\\mypaint."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
 msgid ""
 "First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
 "guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
 "you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
-msgstr "Andare su 
<menuchoice><guimenu>Preferenze</guimenu><guisubmenu>Cartelle</guisubmenu><guimenuitem>Pennelli 
MyPaint</guimenuitem></menuchoice>. Ed ecco il percorso alla propria cartella personale Mypaint. 
<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Andare su <menuchoice><guimenu>Preferenze</guimenu><guisubmenu>Cartelle</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pennelli MyPaint</guimenuitem></menuchoice>. Ed ecco "
+"il percorso alla propria cartella personale Mypaint. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
 msgid ""
 "Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
 "tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
-msgstr "Attivare lo strumento come sotto: dovreste avere una icona pellenno MyPaint nella finestra di 
dialogo delle opzioni degli strumenti. Fare clic su questa icona per mostrare tutti i pennelli MyPaint."
+msgstr ""
+"Attivare lo strumento come sotto: dovreste avere una icona pellenno MyPaint "
+"nella finestra di dialogo delle opzioni degli strumenti. Fare clic su questa "
+"icona per mostrare tutti i pennelli MyPaint."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Dal menu immagine: 
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Disegno</guisubmenu><guimenuitem>Pennello 
MyPaint</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Disegno</guisubmenu><guimenuitem>Pennello MyPaint</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "Lo strumento può essere richiamato anche facendo clic sull'icona: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Lo strumento può essere richiamato anche facendo clic sull'icona: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
@@ -1607,18 +1640,24 @@ msgstr "Opzioni dello strumento pennello MyPaint"
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
 "brush tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Le opzioni strumento disponibili sono accessibili facendo doppio clic sull'icona del pennello 
Mypaint. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Le opzioni strumento disponibili sono accessibili facendo doppio clic "
+"sull'icona del pennello Mypaint. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
 msgid ""
 "Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
-msgstr "Le opzioni possono agire in maniera diversa a seconda del pennello MyPaint in uso."
+msgstr ""
+"Le opzioni possono agire in maniera diversa a seconda del pennello MyPaint "
+"in uso."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
 msgid ""
 "To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
 "please see below."
-msgstr "Per impostare l'opacità del pennello (0.0 - 100.0). L'opacità dipende da una base: si osservi quanto 
riportato in basso."
+msgstr ""
+"Per impostare l'opacità del pennello (0.0 - 100.0). L'opacità dipende da una "
+"base: si osservi quanto riportato in basso."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
 msgid "Smooth stroke"
@@ -1627,7 +1666,9 @@ msgstr "Smussa delineatura"
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
-msgstr "Se quest'opzione è spuntata, i tratti vengono smussati maggiormente. Sono disponibili due opzioni:"
+msgstr ""
+"Se quest'opzione è spuntata, i tratti vengono smussati maggiormente. Sono "
+"disponibili due opzioni:"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
 msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
@@ -1641,7 +1682,10 @@ msgstr "<guilabel>Peso</guilabel>: DA FARE"
 msgid ""
 "The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
 "brushes list is displayed and you can select another brush"
-msgstr "L'icona del pennello attivo viene mostrata. Se si fa clic su di essa, viene mostrato l'elenco dei 
pennelli MyPaint e si può selezionare un altro pennello."
+msgstr ""
+"L'icona del pennello attivo viene mostrata. Se si fa clic su di essa, viene "
+"mostrato l'elenco dei pennelli MyPaint e si può selezionare un altro "
+"pennello."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
 msgid "A collection of MyPaint brushes"
@@ -1651,7 +1695,10 @@ msgstr "Una collezione di pennelli MyPaint"
 msgid ""
 "In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
 "icons, and view as list or as grid."
-msgstr "Nella barra in basso della finestra di dialogo, ci sono i pulsanti per visualizzare le icone più 
grandi o più piccole, per la vista ad elenco o a griglia."
+msgstr ""
+"Nella barra in basso della finestra di dialogo, ci sono i pulsanti per "
+"visualizzare le icone più grandi o più piccole, per la vista ad elenco o a "
+"griglia."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
 msgid "Erase with this brush"
@@ -1662,7 +1709,11 @@ msgid ""
 "If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
 "tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
 "background color if there is no alpha layer."
-msgstr "Se quest'opzione è selezionata, il pennello agisce come una gomma. Come per lo strumento gomma, le 
aree cancellate diventano trasparenti se è presente un livello alfa, e invece hanno il colore dello sfondo se 
non c'è alcun livello alfa."
+msgstr ""
+"Se quest'opzione è selezionata, il pennello agisce come una gomma. Come per "
+"lo strumento gomma, le aree cancellate diventano trasparenti se è presente "
+"un livello alfa, e invece hanno il colore dello sfondo se non c'è alcun "
+"livello alfa."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
 msgid "Radius"
@@ -1681,7 +1732,10 @@ msgid ""
 "These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
 "this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
 "it is still 100.0 in the Opacity option."
-msgstr "Questi valori (0.00 - 2.00) sono fattori di moltiplicazione: se, per esempio, si imposta 
quest'opzione a 0.50, l'opacità massima diventa 100 * 0.50 = 50, malgrado questa sia impostata a 100.0 
nell'opzione \"Opacità\"."
+msgstr ""
+"Questi valori (0.00 - 2.00) sono fattori di moltiplicazione: se, per "
+"esempio, si imposta quest'opzione a 0.50, l'opacità massima diventa 100 * "
+"0.50 = 50, malgrado questa sia impostata a 100.0 nell'opzione \"Opacità\"."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
 msgid "Base opacity example"
@@ -1694,13 +1748,21 @@ msgid ""
 "= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
 "* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
 "default opacity less than 100."
-msgstr "L'opacità base parte da 1.00 fino a 2.00. Naturalmente, l'opacità non può eccedere il valore di 100. 
Nell'esempio, si può osservare che un'opzione opacità sopra 50 (100 * 2.00 = 200) è in realtà un'opacità di 
100, e 25 * 200 = 50 è equivalente a 50 * 1.00 = 50. Ma questa possibilità è utile quando il pennello Mypaint 
ha una opacità predefinita minore di 100."
+msgstr ""
+"L'opacità base parte da 1.00 fino a 2.00. Naturalmente, l'opacità non può "
+"eccedere il valore di 100. Nell'esempio, si può osservare che un'opzione "
+"opacità sopra 50 (100 * 2.00 = 200) è in realtà un'opacità di 100, e 25 * "
+"200 = 50 è equivalente a 50 * 1.00 = 50. Ma questa possibilità è utile "
+"quando il pennello Mypaint ha una opacità predefinita minore di 100."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
 msgid ""
 "The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
 "Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
-msgstr "Più duro è il pennello più è netto. Se si riduce la durezza, il pennello Mypaint potrebbe non avere 
alcun effetto se la dimensione del pennello è troppo piccola."
+msgstr ""
+"Più duro è il pennello più è netto. Se si riduce la durezza, il pennello "
+"Mypaint potrebbe non avere alcun effetto se la dimensione del pennello è "
+"troppo piccola."
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
 msgid "Hardness example"
@@ -1708,7 +1770,8 @@ msgstr "Esempio di durezza"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
 msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
-msgstr "Questo pennello MyPaint non agisce quando la durezza è inferiore a 0.70."
+msgstr ""
+"Questo pennello MyPaint non agisce quando la durezza è inferiore a 0.70."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3674,7 +3737,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:224(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:223(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
 "md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
@@ -3697,20 +3760,29 @@ msgid ""
 "tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
 "selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
 "colors it meets."
-msgstr "Se l'opzione <guilabel>Flusso</guilabel> è impostata a 0.00 (predefinito), lo strumento sfumino usa 
il pennello corrente per sfumare i colori sul livello corrente o su una selezione. Prende il colore mentre 
passa e lo usa per mescolarlo con quello che incontra lungo il suo cammino."
+msgstr ""
+"Se l'opzione <guilabel>Flusso</guilabel> è impostata a 0.00 (predefinito), "
+"lo strumento sfumino usa il pennello corrente per sfumare i colori sul "
+"livello corrente o su una selezione. Prende il colore mentre passa e lo usa "
+"per mescolarlo con quello che incontra lungo il suo cammino."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
 "works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
 "the underlying color."
-msgstr "Quando l'opzione <guilabel>Flusso</guilabel> è più di 0.00, lo strumento sfumino lavora come un 
pennello usando il colore del primo piano del pannello degli strumenti e lo mescola con il colore 
sottostante."
+msgstr ""
+"Quando l'opzione <guilabel>Flusso</guilabel> è più di 0.00, lo strumento "
+"sfumino lavora come un pennello usando il colore del primo piano del "
+"pannello degli strumenti e lo mescola con il colore sottostante."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
 "ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Lo strumento sfumino evoca la tecnica di disegno con le dita . Con GIMP-2.10 lavora in due modi: 
<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Lo strumento sfumino evoca la tecnica di disegno con le dita . Con GIMP-2.10 "
+"lavora in due modi: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
 msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
@@ -3720,7 +3792,9 @@ msgstr "È possibile trovare lo strumento sfumino in vari modi:"
 msgid ""
 "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr "tramite 
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Disegno</guisubmenu><guimenuitem>Sfumino</guimenuitem></menuchoice>
 nel menu immagine,"
+msgstr ""
+"tramite <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Disegno</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sfumino</guimenuitem></menuchoice> nel menu immagine,"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -3771,13 +3845,18 @@ msgid ""
 "Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
 "Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush size to "
 "zoom; Hard edge"
-msgstr "Opacità; Pennello; Dimensione; Rapporto dimensioni; Angolo; Spaziatura; Durezza; Forza; Dinamiche; 
Opzioni delle dinamiche; Applica tremolio; Sfoca delineatura; Blocca la dimensione del pennello allo zoom; 
Margine netto"
+msgstr ""
+"Opacità; Pennello; Dimensione; Rapporto dimensioni; Angolo; Spaziatura; "
+"Durezza; Forza; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica tremolio; Sfoca "
+"delineatura; Blocca la dimensione del pennello allo zoom; Margine netto"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:157(para)
 msgid ""
 "This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
 "the smudging effect in a stroke."
-msgstr "Questa opzione si può chiamare \"Lunghezza sfumatura\" dato che imposta la lunghezza dell'effetto di 
sfumatura nel tratto."
+msgstr ""
+"Questa opzione si può chiamare \"Lunghezza sfumatura\" dato che imposta la "
+"lunghezza dell'effetto di sfumatura nel tratto."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:162(title)
 msgid "Rate example"
@@ -3796,7 +3875,10 @@ msgid ""
 "If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
 "if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
 "fill a gap between two color areas."
-msgstr "Se la sfumatura decrementerà l'alfa di alcuni pixel; questo alfa non viene decrementato se 
quest'opzione è selezionata, perciò i pixel non vengono cancellati. Ciò è utile per riempire un buco tra due 
aree di colore."
+msgstr ""
+"Se la sfumatura decrementerà l'alfa di alcuni pixel; questo alfa non viene "
+"decrementato se quest'opzione è selezionata, perciò i pixel non vengono "
+"cancellati. Ciò è utile per riempire un buco tra due aree di colore."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:189(title)
 msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
@@ -3807,16 +3889,19 @@ msgid ""
 "We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
 "it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
 "0.00 (uses the foreground color for smudging)."
-msgstr "Abbiamo già visto il diverso comportamento dell'opzione <quote>Flusso</quote> quando è impostata a 
0.00 (lavora come lo strumento sfumino originale) e impostato a più di 0.00 (usa il colore di primo piano per 
la sfumatura)."
+msgstr ""
+"Abbiamo già visto il diverso comportamento dell'opzione <quote>Flusso</"
+"quote> quando è impostata a 0.00 (lavora come lo strumento sfumino "
+"originale) e impostato a più di 0.00 (usa il colore di primo piano per la "
+"sfumatura)."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:212(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
 "GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
 "options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
-"tool-Smudge-with-      painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
-msgstr "<quote>Nessun effetto cancellazione</quote> e <quote>Flusso</quote> sono nuove opzioni in GIMP-2.10. 
È possibile leggere i commenti ed esempi direttamente dall'autore di queste opzioni su <ulink 
url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\";>gimp-forum.net</ulink>:"
+"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+msgstr "<quote>Nessun effetto cancellazione</quote> e <quote>Flusso</quote> sono opzioni nuove introdotte in 
GIMP-2.10. È possibile leggere commenti ed esempi direttamente dall'autore di queste opzioni su <ulink 
url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\";>gimp-forum.net</ulink>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]