[gnome-commander] Update Polish translation



commit d8a3f9d28eb669efd003b609db6a97737cec58c6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 16 15:33:59 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  350 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 175 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fadb761..98f17eb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-11 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-16 15:32+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1862 src/gnome-cmd-main-win.cc:761
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1866 src/gnome-cmd-main-win.cc:761
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Określa, jak rozmiary plików są wyświetlane w powiązanej kolumnie panelu."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:328
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania uprawnień"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %H∶%M'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Określa, czy pasek kart jest zawsze widoczny."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Wskaźnik blokady karty"
 
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Wzór plików zapasowych"
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
-"should by filtered out if backup files should by hidden."
+"should be filtered out if backup files should be hidden."
 msgstr ""
 "Podany ciąg określa przyrostki (rozdzielone średnikiem) plików, które mają "
 "być filtrowane, jeśli pliki kopii zapasowych są ukryte."
@@ -1278,8 +1278,8 @@ msgstr "Plik"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:540
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1407
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2058
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457 src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Wzorzec przedrostka plików"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:574
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:358
 msgid "Test result:"
 msgstr "Wynik testu:"
 
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "sprawie proszę skontaktować się z opiekunem pakietu."
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1461,11 +1461,11 @@ msgstr "Zastosowanie rekursywnie do"
 msgid "Could not chown %s"
 msgstr "Nie można wykonać chown %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:157
 msgid "Chown"
 msgstr "Chown"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:168
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Zastosuj do podkatalogów"
 
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych plików?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:958 src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:959 src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
@@ -2025,381 +2025,381 @@ msgstr "Dopasowywanie początku nazwy pliku"
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Dopasowywanie końca nazwy pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Wiele wystąpień"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Bez uruchamiania nowego wystąpienia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Zapisz przy wyjściu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2096
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2097
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
 msgid "Directory history"
 msgstr "Historia katalogów"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:300
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania rozmiaru"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:304
 msgid "Powered"
 msgstr "Potęgowe"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:310
 msgid "<locale>"
 msgstr "<obecne ustawienia regionalne>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
 msgid "Grouped"
 msgstr "Zgrupowane"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:320
 msgid "Plain"
 msgstr "Proste"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Tekstowo (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:336
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Ósemkowo (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
 msgstr "Informacje o formatach są dostępne na stronie podręcznika „strftime”."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:449
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Modyfikuj kolory…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
 msgid "Foreground"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:494
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:495
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
 msgid "Default:"
 msgstr "Domyślny:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:498
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:499
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternatywny:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Zaznaczony plik:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:503
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kursor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:584
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Modyfikacja palety LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:596
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "Background:"
 msgstr "Tło:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:655
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
 msgid "Magenta"
 msgstr "Karmazynowy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
 msgid "With file name"
 msgstr "Z nazwą pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "In separate column"
 msgstr "W oddzielnej kolumnie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
 msgid "In both columns"
 msgstr "W obu kolumnach"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
 msgid "No icons"
 msgstr "Bez ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ikony typów plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ikony MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Uwzględnianie kolorów motywu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
 msgid "Modern"
 msgstr "Współczesny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fuzja"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasyczny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Wielki błękit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Zielony tygrys"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
 msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
 msgid "File panes"
 msgstr "Panele plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
 msgid "Row height:"
 msgstr "Wysokość wiersza:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Wyświetlanie rozszerzeń plików:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Tryb graficzny:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Kolory motywu:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modyfikuj…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Użycie kolorów określonych w zmiennej środowiskowej LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:793
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Modyfikuj kolory…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Ustawienia ikon MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Rozmiar ikony:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Jakość skalowania:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:815
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Katalog z ikonami motywów:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:883
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:884
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Pasek kart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:886
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:887
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Stałe wyświetlanie paska kart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:895
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:896
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Ikona blokady"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:900
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (gwiazdka)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:905
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
 msgid "Styled text"
 msgstr "Stylizowany tekst"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "„OK” jest domyślnym działaniem potwierdzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:975
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Zastąpienie kopiowanych plików"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:979
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Bez pytania"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:982
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
 msgid "Query first"
 msgstr "Z potwierdzeniem"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348
 msgid "Skip all"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Zastąpienie przenoszonych plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Przeciąganie i upuszczanie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1019
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potwierdzanie działań myszą"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1100
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Ukrywane typy plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1102
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1106
 msgid "Regular files"
 msgstr "Zwykłe pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Pliki FIFO"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1115
 msgid "Socket files"
 msgstr "Pliki gniazd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1117
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
 msgid "Character devices"
 msgstr "Urządzenia znakowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1121
 msgid "Block devices"
 msgstr "Urządzenia blokowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ukrywanie także"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1130
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Pliki ukryte"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1132
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1142
 msgid "Backup files"
 msgstr "Pliki zapasowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1136
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Dowiązania symboliczne"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1313
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1314
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2407,174 +2407,174 @@ msgstr ""
 "Program o tej etykiecie już istnieje.\n"
 "Proszę wybrać inną etykietę."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
 msgid "Label:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1386
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
 msgid "Command:"
 msgstr "Polecenie:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1388
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1816
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1409
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Obsługa wielu plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Obsługa adresów URI"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Uruchamianie w terminalu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1424
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
 msgid "Show for"
 msgstr "Wyświetlanie dla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
 msgid "All directories"
 msgstr "Wszystkie katalogi"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Wszystkie katalogi i pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Some files"
 msgstr "Niektóre pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1452
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
 msgid "File patterns"
 msgstr "Wzorzec plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
 msgid "New Application"
 msgstr "Nowy program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Modyfikacja programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1567
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1568
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Pobieranie zdalnych plików przed ich otwarciem przez program zewnętrzny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1569
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Programy MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1573
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardowe programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Przeglądarka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1578
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
 msgid "Editor:"
 msgstr "Edytor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diff:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1582
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
 msgid "Send files:"
 msgstr "Wysłanie plików:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1585
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1591
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Wewnętrzna przeglądarka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Inne ulubione programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
 msgid "Label"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1652
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1653
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globalne opcje programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1655
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Polecenie terminala dla programów na powyższej liście:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1811
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1812
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1813
 msgid "Device:"
 msgstr "Urządzenie:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1814
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Punkt montowania:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1857
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
 msgid "New Device"
 msgstr "Nowe urządzenie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1870
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1871
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Modyfikacja urządzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1952
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1962
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1963
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1992
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1993
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Wyświetlanie tylko ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1996
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1997
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Pominięcie montowania (przydatne dla „super-mount”)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2094
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2094 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2096
 msgid "Layout"
 msgstr "Układ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2097
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2098
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2098
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -3239,16 +3239,16 @@ msgstr "Wyszukiwanie grup roboczych i komputerów"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Przejście do: Sieć Samby"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3510 src/gnome-cmd-data.cc:4514
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3514 src/gnome-cmd-data.cc:4518
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "dowiązanie do %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3782
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3786
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki dźwiękowe"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3790
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3794
 msgid "CamelCase"
 msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
 
@@ -3432,9 +3432,9 @@ msgstr "Inny p_rogram…"
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
-msgstr[0] "%s z %s kB w %d z %d pliku"
-msgstr[1] "%s z %s kB w %d z %d plików"
-msgstr[2] "%s z %s kB w %d z %d plików"
+msgstr[0] "%s z %s kB w %d z %d pliku"
+msgstr[1] "%s z %s kB w %d z %d plików"
+msgstr[2] "%s z %s kB w %d z %d plików"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:189
 #, c-format
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "kopiowanie…"
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:274
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
-msgstr "[plik %ld z %ld] „%s”"
+msgstr "[%ld. plik z %ld] „%s”"
 
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
 msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "_Obraz"
 
 #: src/intviewer/viewer-window.cc:722
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Powiększ"
+msgstr "_Przybliż"
 
 #: src/intviewer/viewer-window.cc:726
 msgid "Zoom _Out"
@@ -4539,23 +4539,23 @@ msgstr "Szybka pomo_c"
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wzorca „%s”"
 
-#: src/main.cc:65
+#: src/main.cc:67
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Podaje flagi debugowania"
 
-#: src/main.cc:66
+#: src/main.cc:68
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "Podaje katalog startowy dla lewego panelu"
 
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:69
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "Podaje katalog startowy dla prawego panelu"
 
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:70
 msgid "Specify the directory for configuration files"
 msgstr "Podaje katalog plików konfiguracji"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:127
 msgid "File Manager"
 msgstr "Menedżer plików"
 
@@ -5694,11 +5694,11 @@ msgid ""
 "focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
 "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla "
-"aparatu na film 35 mm."
+"aparatu na film 35 mm."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
-msgstr "Ogniskowa dla filmu 35 mm"
+msgstr "Ogniskowa dla filmu 35 mm"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
 msgid ""
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgid ""
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
 "FocalLength> tag."
 msgstr ""
-"Odpowiednik ogniskowej w mm w odniesieniu do aparatu dla filmów 35 mm. "
+"Odpowiednik ogniskowej w mm w odniesieniu do aparatu dla filmów 35 mm. "
 "Wartość 0 oznacza nieznaną ogniskową. Etykieta różni się od etykiety <Exif."
 "FocalLength>."
 
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "Wartość równa „1”, gdy zdjęcie było robione z użyciem lampy b
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Focal length of lens in mm."
-msgstr "Ogniskowa dla filmu 35 mm."
+msgstr "Ogniskowa dla filmu 35 mm."
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid "Height"
@@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "holenderski (Belgia)"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
 msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "norweski (bokmal)"
+msgstr "norweski (bokmål)"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
 msgid "Norwegian Nynorsk"
@@ -8796,7 +8796,7 @@ msgstr "Brak"
 
 #: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
 msgid "10-15ms"
-msgstr "10-15 ms"
+msgstr "10-15 ms"
 
 #: src/utils.cc:437
 #, c-format
@@ -8895,7 +8895,7 @@ msgstr "Utworzenie katalogu %s się nie powiodło"
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "Nie można odczytać z katalogu %s: %s"
 
-#: src/utils.h:297
+#: src/utils.cc:1379
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]