[gimp] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Occitan translation
- Date: Fri, 23 Sep 2016 21:57:38 +0000 (UTC)
commit 94d3c7dc720f13f9ba78c4430e52cb7ffe24b97d
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Fri Sep 23 21:57:30 2016 +0000
Updated Occitan translation
po-libgimp/oc.po | 647 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 297 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/oc.po b/po-libgimp/oc.po
index 6f14762..446572e 100644
--- a/po-libgimp/oc.po
+++ b/po-libgimp/oc.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
-# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015, 2016.
# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-16 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:50+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 06:28+0000\n"
"Langívol-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -55,7 +55,6 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Percórrer..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
-#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "L'empeuton %s ne pòt gerir los calques"
@@ -65,20 +64,18 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionar los calques visibles"
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
-#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"L'empeuton %s pòt pas gerir los decalatges de calc, la talha o l'opacitat"
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
"L'empeuton %s pòt pas gerir los calques qu'en tant qu'imatges d'una animacion"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
-msgstr "Enregistrar en tant qu'animation"
+msgstr "Enregistrar en tant qu'animacion"
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
@@ -86,12 +83,10 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatir l'imatge"
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
-#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas gerir la transparéncia"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
-#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas manipular las masquetas de calc"
@@ -100,7 +95,6 @@ msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplicar las masquetas de calc"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas gerir que los imatges RVB"
@@ -110,7 +104,6 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir en RVB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas gerir que los imatges en nivèls de gris"
@@ -120,7 +113,6 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir en nivèls de gris"
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas gerir que los imatges indexats"
@@ -135,7 +127,6 @@ msgstr ""
"per optimizar lo resultat)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas gerir que los imatges indexats bitmap (2 colors)"
@@ -148,23 +139,19 @@ msgstr ""
"(fasètz-lo a la man per optimizar lo resultat)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas gerir que los imatges RVB o en nivèls de gris"
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "L'empeuton %s pòt pas gerir que los imatges RVB o indexats"
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
-#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"L'empeuton %s pòt pas gerir que los imatges en nivèls de gris o indexats"
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
-#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "L'empeuton %s a besonh d'un canal alfa"
@@ -172,43 +159,41 @@ msgstr "L'empeuton %s a besonh d'un canal alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Apondre un canal alfa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+#: ../libgimp/gimpexport.c:434
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar l'enregistrament"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+#: ../libgimp/gimpexport.c:440
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "Export File"
msgstr "Exportar lo fichièr"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+#: ../libgimp/gimpexport.c:520
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
+#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:548
-#, c-format
+#: ../libgimp/gimpexport.c:552
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Vòstre imatge deuriá èsser exportat abans d'èsser enregistrat en %s per las "
-"rasons seguentas :"
+"rasons seguentas :"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+#: ../libgimp/gimpexport.c:626
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exportar ne modificara pas l'imatge d'origina."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:729
-#, c-format
+#: ../libgimp/gimpexport.c:733
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
@@ -216,8 +201,7 @@ msgstr ""
"Sètz a mand d'enregistrar un escondedor de calc coma %s.\n"
"Aquò salvarà pas los calques visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:735
-#, c-format
+#: ../libgimp/gimpexport.c:739
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
@@ -225,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Sètz a mand d'enregistrar un canal (seleccion enregistrada) coma %s.\n"
"Aquò enregistrarà pas los calques visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
msgid "Export Image as "
msgstr "Exportar l'imatge coma "
@@ -238,30 +222,28 @@ msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selector de degradat"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605
-#, fuzzy
#| msgid "_Background Color"
msgid "Background"
-msgstr "Color de _rèireplan"
+msgstr "Rèireplan"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_Rotate"
msgid "Rotate %s?"
-msgstr "_Rotacion"
+msgstr "Far virar %s ?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
msgid "_Keep Original"
-msgstr ""
+msgstr "_Conservar l'original"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
-#, fuzzy
#| msgid "_Rotate"
msgid "Rotated"
-msgstr "_Rotacion"
+msgstr "Virat"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
@@ -280,7 +262,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vide)"
+msgstr "(Void)"
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
@@ -320,13 +302,13 @@ msgstr "per tipe"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Pas cap de resultat"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
-msgstr "Terme de recèrca non valide o incomplet"
+msgstr "Tèrme de recèrca invalid o incomplet"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
@@ -361,7 +343,6 @@ msgid "Searching by type"
msgstr "Recèrca per tipe"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
-#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedura"
@@ -372,7 +353,6 @@ msgid "No matches for your query"
msgstr "Aucun resultat per vòstra requèsta"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
-#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedura correspond a vòstra requèsta"
@@ -390,15 +370,15 @@ msgstr "Valors tornadas"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informacions suplementàrias"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Autor :"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Data :"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
@@ -467,7 +447,6 @@ msgid "Circle"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Square"
msgctxt "brush-generated-shape"
@@ -495,19 +474,17 @@ msgid "Pattern fill"
msgstr "Emplenatge amb lo motiu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
-#, fuzzy
#| msgid "Button 0"
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
-msgstr "Boton 0"
+msgstr "Boton"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Redond"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Square"
msgctxt "cap-style"
@@ -557,7 +534,7 @@ msgstr "Gris"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
-msgstr "Indèxat"
+msgstr "Indexat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
@@ -710,36 +687,31 @@ msgid "Burn"
msgstr "Escurezir"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534
-#, fuzzy
#| msgid "_Foreground Color"
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de _primièr plan"
+msgstr "Color de primièr plan"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535
-#, fuzzy
#| msgid "_Background Color"
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
-msgstr "Color de _rèireplan"
+msgstr "Color de rèireplan"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536
-#, fuzzy
#| msgid "_White"
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
-msgstr "_Blanc"
+msgstr "Blanc"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537
-#, fuzzy
#| msgctxt "blend-mode"
#| msgid "FG to transparent"
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
-msgstr "PP cap a transparent"
+msgstr "Transparéncia"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538
-#, fuzzy
#| msgctxt "clone-type"
#| msgid "Pattern"
msgctxt "fill-type"
@@ -779,17 +751,17 @@ msgstr "Conic (asimetric)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Segon la forma (angulaire)"
+msgstr "Segon la forma (angulara)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Segon la forma (sphérique)"
+msgstr "Segon la forma (esferica)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Segon la forma (excroissances)"
+msgstr "Segon la forma (excreissenças)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
msgctxt "gradient-type"
@@ -804,7 +776,7 @@ msgstr "Espirala (sens anti-orari)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Interseccions (points)"
+msgstr "Interseccions (punts)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "grid-style"
@@ -827,11 +799,10 @@ msgid "Solid"
msgstr "Plen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
-#, fuzzy
#| msgid "by name"
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
-msgstr "per nom"
+msgstr "Nom de l'icòna"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
msgctxt "icon-type"
@@ -881,20 +852,19 @@ msgstr "Nivèls de gris-Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
-msgstr "Indèxat"
+msgstr "Indexat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Indèxat-Alfa"
+msgstr "Indexat-Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Cercle"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Square"
msgctxt "ink-blob-type"
@@ -904,7 +874,7 @@ msgstr "Carrat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Lausange"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "interpolation-type"
@@ -949,17 +919,17 @@ msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Orizontal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149
msgctxt "paint-application-mode"
@@ -1092,49 +1062,42 @@ msgid "Composite"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
-#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Roge"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
-#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
-#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
-#, fuzzy
#| msgid "Hue"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Tinta"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
-#, fuzzy
#| msgid "Saturation"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturacion"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
-#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
-#, fuzzy
#| msgid "Alpha"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
@@ -1151,11 +1114,10 @@ msgid "Points"
msgstr "Punts"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
-#, fuzzy
#| msgid "_Stroke"
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
-msgstr "_Traçar"
+msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
msgctxt "stroke-method"
@@ -1205,7 +1167,7 @@ msgstr "Alinhat a dreita"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
+msgstr "Centrat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
msgctxt "text-justification"
@@ -1306,46 +1268,80 @@ msgstr ""
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr ""
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
+#, c-format
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
-"Filtre de calibracion de las colors qu'utilizan lo perfil colorimetric ICC"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:299
-#, fuzzy
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
-"Filtre de calibracion de las colors qu'utilizan lo perfil colorimetric ICC"
+"Filtre de calibracion de las colors utilisant lo perfil colorimetric ICC"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:356
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr ""
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:574
-#, fuzzy
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
#| msgid "Image profile:"
msgid "(unnamed profile)"
-msgstr "Perfil d'imatge :"
+msgstr "(perfil sens nom)"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:616
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Profile: %s"
msgid "Model: %s"
msgstr "Perfil : %s"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr ""
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
+#, c-format
#| msgid "Copyright:"
msgid "Copyright: %s"
-msgstr "Copyright :"
+msgstr "Copyright : %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Pas de gestion des colors"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
+#| msgctxt "color-management-mode"
+#| msgid "Color managed display"
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color-managed display"
+msgstr "Afichatge en color gerida"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptiu"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Colorimetria relativa"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Colorimetria absoluda"
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
@@ -1354,15 +1350,15 @@ msgstr "Copyright :"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Lo perfil colorimetric de vòstre monitor (primari)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -1372,30 +1368,30 @@ msgstr ""
"del gestionari de fenèstras. Lo perfil monitor configurat es alara utilizat "
"en secors."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Lo perfil colorimetric CMJN utilizat per convertir de RVB a CMJN."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
-"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
-"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
+"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
@@ -1403,239 +1399,205 @@ msgid ""
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
-"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
+msgid ""
+"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
-"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+#| "represented in the target color space."
+msgid ""
+"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Se activat, la simulacion d'impression marcarà las colors que pòdon pas "
"èsser representadas dins l'espaci de color cibla."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Color d'utilizar per marcar las colors fòra gama."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:177
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
#, fuzzy
#| msgid "Mode of operation:"
msgid "Mode of operation"
-msgstr "Mòde d'operacion :"
+msgstr "Mòde d'operacion :"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:185
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:192
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
-#, fuzzy
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
#| msgid "Monitor profile:"
msgid "CMYK profile"
-msgstr "Perfil del monitor :"
+msgstr "Perfil CMYK"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
-#, fuzzy
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
#| msgid "Monitor profile:"
msgid "Monitor profile"
-msgstr "Perfil del monitor :"
+msgstr "Perfil del monitor"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
-#, fuzzy
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
#| msgid "Monitor profile:"
msgid "Use the system monitor profile"
-msgstr "Perfil del monitor :"
+msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Print simulation profile:"
-msgid "Print simulation profile"
-msgstr "Perfil de simulacion d'impression :"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
+msgid "Simulation profile for soft-proofing"
+msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
msgid "Display rendering intent"
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
-#, fuzzy
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
#| msgid "_Black Point Compensation"
msgid "Use black point compensation for the display"
-msgstr "Punt de _compensacion del negre"
+msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
-msgid "Softproof rendering intent"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
+msgid "Optimize display color transformations"
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
-#, fuzzy
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
+msgid "Soft-proofing rendering intent"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
#| msgid "_Black Point Compensation"
-msgid "Use black point compensation for softproofing"
-msgstr "Punt de _compensacion del negre"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
+msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
+msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:464
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
+#, c-format
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
-"Filtre de calibracion de las colors qu'utilizan lo perfil colorimetric ICC"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:495
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
+#, c-format
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr ""
-"Filtre de calibracion de las colors qu'utilizan lo perfil colorimetric ICC"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:526
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
+#, c-format
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr ""
-"Filtre de calibracion de las colors qu'utilizan lo perfil colorimetric ICC"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "No color management"
-msgstr "Pas de gestion des colors"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "Color managed display"
-msgstr "Afichatge en color gerida"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "Print simulation"
-msgstr "Simulacion d'impression"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiu"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Colorimetria relativa"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Colorimetria absoluda"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
-#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "La valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
-#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
-"« òc » o « non » esperats per l'expression booleana %s, « %s » recebuda"
+"« òc » o « non » esperats per l'expression booleana %s, « %s » recebuda"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
-#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
-msgstr "Valor « %s » pas valida per l'expression %s"
+msgstr "Valor « %s » pas valida per l'expression %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
-#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
-msgstr "Valor « %ld » pas valida per l'expression %s"
+msgstr "Valor « %ld » pas valida per l'expression %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
-#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
-msgstr "en interpretant l'expression « %s » : %s"
+msgstr "en interpretant l'expression « %s » : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:719
msgid "fatal parse error"
msgstr "error fatala d'interpretacion"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
-#, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:487
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossible d'espandir ${%s}"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
-#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
-msgstr "Error al moment de l'escritura de « %s » : %s"
+msgstr "Error al moment de l'escritura de « %s » : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
-msgstr "Impossible de crear un fichièr temporari per « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de crear un fichièr temporari per « %s » :"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error writing to '%s': %s"
msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Error al moment de l'escritura de « %s » : %s"
+msgstr "Error al moment de l'escritura de « %s » : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
-#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida."
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
-#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "« yes » o « no » esperats per l'expression booleana, « %s » recebut"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
-#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-msgstr "Error pendent l'interpretacion de « %s » a la linha %d : %s"
+msgstr "Error pendent l'interpretacion de « %s » a la linha %d : %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
-#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Error de cargament del modul « %s » : %s"
+msgstr "Error de cargament del modul « %s » : %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
msgid "Module error"
@@ -1667,37 +1629,34 @@ msgstr ""
"(%s)."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
-#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
-msgstr "Fracàs al moment de la creacion del dorsièr de vinhetas « %s »."
+msgstr "Fracàs al moment de la creacion del dorsièr de vinhetas « %s »."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
-#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La vinheta conten pas cap de balisa Thumb::URI"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
-#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
-msgstr "Impossible de crear una vinheta per « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de crear una vinheta per « %s » : %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Recercar :"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Color de _primièr plan"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
msgid "_Background Color"
msgstr "Color de _rèireplan"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
msgid "Blac_k"
msgstr "_Negre"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
@@ -1709,12 +1668,12 @@ msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil colorimetric ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:312
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
msgid "Folder"
msgstr "Dorsièr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:317
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
msgid "Not a regular file."
msgstr ""
@@ -1730,21 +1689,20 @@ msgstr "Pas cap"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
msgid "Manufacturer: "
-msgstr ""
+msgstr "Fabricant :"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright:"
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright :"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
msgid "Current:"
-msgstr "Actuala :"
+msgstr "Actuala :"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
msgid "Old:"
@@ -1760,30 +1718,30 @@ msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
msgid "HTML _notation:"
-msgstr "_Notacion HTML :"
+msgstr "_Notacion HTML :"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr ""
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Dobrís un selector de fichièr per navigar dins vòstres dorsièrs"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Dobrís un selector de fichièr per navigar dins vòstres fichièrs"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr ""
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionatz un dorsièr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionatz un fichièr"
@@ -1804,72 +1762,66 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
-msgid "_Edit"
-msgstr "Mo_dificar"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Ligat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Paste as New"
msgstr "Pegar en tant que novèl"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste Into"
msgstr "Pegar dins"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "_Reset"
msgstr "_Reïnicializar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:108 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
msgid "_Stroke"
msgstr "_Traçar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:136
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaçament de las l_etras"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçament de las l_inhas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141
-#, fuzzy
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:154
#| msgid "_Resize"
msgid "Re_size"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:142 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:277
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:155 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:290
msgid "_Scale"
msgstr "_Escala"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:249
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:262
msgid "Cr_op"
msgstr "_Decopar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:257
-#, fuzzy
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:270
#| msgctxt "add-mask-type"
#| msgid "_Selection"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccion"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:260 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:283
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:296
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:289
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacion"
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
msgid "_Shear"
msgstr "_Cisalhar"
@@ -1893,7 +1845,7 @@ msgstr "Res es pas seleccionat"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tout"
+msgstr "Seleccionar _tot"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
@@ -1905,7 +1857,6 @@ msgstr "Dobrir las _paginas coma"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
-#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
@@ -1915,13 +1866,12 @@ msgstr "Una pagina seleccionada"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
-#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d pagina seleccionada"
msgstr[1] "Totas las %d paginas seleccionada"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
msgid "Writable"
msgstr "Modificable"
@@ -1938,16 +1888,15 @@ msgstr ""
msgid "_Preview"
msgstr "_Apercebut"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "Talha del damièr"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Estil del damièr"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
-#, c-format
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Aqueste camp de tèxte es limitat a %d caractèr."
@@ -1975,7 +1924,7 @@ msgid ""
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Utilizar aquesta valor coma gèrme del generador de nombres aleatòris - aquò "
-"vos permet de repetir una operacion « aleatòria » donada."
+"vos permet de repetir una operacion « aleatòria » donada."
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
@@ -2017,7 +1966,7 @@ msgstr "Retrait"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
-msgstr "Païsage"
+msgstr "Païsatge"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
@@ -2102,76 +2051,75 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrièr"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selector de colors CMJN (utilizant lo perfil de colors)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_J"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_N"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Perfil : (pas cap)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
-#, c-format
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil : %s"
-#: ../modules/color-selector-water.c:82
+#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selector de colors estil Aqüarèla"
-#: ../modules/color-selector-water.c:113
+#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Aqüarèla"
-#: ../modules/color-selector-water.c:183
+#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Ròda de colors HSV"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "Ròda"
@@ -2194,17 +2142,14 @@ msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
-#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Boton %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
-#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Pression del boton %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
-#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Daissar anar del boton %d"
@@ -2260,27 +2205,22 @@ msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "L'axe Z vira cap a dreita"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
-#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Increment de la rodeta %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
-#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Descrement de la rodeta %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
-#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "Vista X punt de vista %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
-#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "Vista Y punt de vista %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
-#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Retorn del punt de vista %d"
@@ -2444,16 +2384,14 @@ msgstr "Entrada d'eveniments Linux"
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
-#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Legir dempuèi %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
-#, c-format
msgid "Device not available: %s"
-msgstr "Periferic indisponible : %s"
+msgstr "Periferic indisponible : %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
@@ -2469,7 +2407,7 @@ msgstr "Lo nom del periferic d'ont se pòt legir los eveniments MIDI."
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr "Picatz « alsa » per utilizar lo sequenciador ALSA."
+msgstr "Picatz « alsa » per utilizar lo sequenciador ALSA."
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
@@ -2480,7 +2418,7 @@ msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
-"Lo canal MIDI dempuèi lo qual cal legir los eveniments : reglar a -1 per "
+"Lo canal MIDI dempuèi lo qual cal legir los eveniments : reglar a -1 per "
"legir totes los canals MIDI."
#: ../modules/controller-midi.c:226
@@ -2488,17 +2426,14 @@ msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller-midi.c:355
-#, c-format
msgid "Note %02x on"
-msgstr "Note %02x activada"
+msgstr "Nòta %02x activada"
#: ../modules/controller-midi.c:358
-#, c-format
msgid "Note %02x off"
-msgstr "Note %02x désactivada"
+msgstr "Nòta %02x désactivada"
#: ../modules/controller-midi.c:361
-#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Contrarotlador %03d"
@@ -2541,7 +2476,7 @@ msgstr "Vision de las colors deficienta"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419
msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Tipe de _deficiéncia de color :"
+msgstr "Tipe de _deficiéncia de color :"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
msgid "Gamma color display filter"
@@ -2553,7 +2488,7 @@ msgstr "Gamma"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:226
msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma :"
+msgstr "_Gamma :"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
msgid "High Contrast color display filter"
@@ -2566,19 +2501,19 @@ msgstr "Contraste"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "C_icles de contraste :"
+msgstr "C_icles de contraste :"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
"Filtre d'afichatge de la gestion de las colors qu'utilizan los perfils "
"colorimetrics ICC"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
msgid "Color Management"
msgstr "Gestion de las colors"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -2586,69 +2521,78 @@ msgstr ""
"Aqueste filtre aplica la configuracion de la seccion Gestion de las colors "
"de las preferéncias."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Mòde d'operacion :"
+msgstr "Mòde d'operacion :"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
msgid "Image profile:"
msgstr "Perfil d'imatge :"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Perfil del monitor :"
+msgstr "Perfil del monitor :"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de simulacion d'impression :"
+msgstr "Perfil de simulacion d'impression :"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+#: ../modules/display-filter-proof.c:91
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
"Filtre de calibracion de las colors qu'utilizan lo perfil colorimetric ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:131
-#, fuzzy
+#: ../modules/display-filter-proof.c:129
#| msgid "_Intent:"
msgid "Intent"
-msgstr "_Rendut de las colors :"
+msgstr ""
-#: ../modules/display-filter-proof.c:139
-#, fuzzy
+#: ../modules/display-filter-proof.c:137
#| msgid "_Black Point Compensation"
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Punt de _compensacion del negre"
+msgstr "Compensacion del punt negre"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:146
-#, fuzzy
+#: ../modules/display-filter-proof.c:144
#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile"
-msgstr "_Perfil :"
+msgstr "Perfil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:151
+#: ../modules/display-filter-proof.c:149
msgid "Color Proof"
msgstr "Calibracion de las colors"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:304
+#: ../modules/display-filter-proof.c:292
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Causir un perfil colorimetric ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:326
+#: ../modules/display-filter-proof.c:314
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil :"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:332
+#: ../modules/display-filter-proof.c:320
msgid "_Intent:"
-msgstr "_Rendut de las colors :"
+msgstr "_Rendut de las colors :"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+#: ../modules/display-filter-proof.c:325
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Punt de _compensacion del negre"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print simulation profile:"
+#~ msgid "Print simulation profile"
+#~ msgstr "Perfil de simulacion d'impression :"
+
+#~ msgctxt "color-management-mode"
+#~ msgid "Print simulation"
+#~ msgstr "Simulacion d'impression"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Mo_dificar"
+
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"
@@ -2690,31 +2634,34 @@ msgstr "Punt de _compensacion del negre"
#~ "cap al periferic de simulacion d'impression."
#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "The original file has not been touched."
#~ msgstr ""
-#~ "Una error s'es produita pendent l'escritura del fichièr temporari per "
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ "Una error s'es produita pendent l'escritura del fichièr temporari per « "
+#~ "%s » : %s\n"
#~ "Lo fichièr original es pas estat modificat."
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "No file has been created."
#~ msgstr ""
-#~ "Error al moment de l'escritura del fichièr temporari per « %s » : %s\n"
+#~ "Error al moment de l'escritura del fichièr temporari per « %s » : %s\n"
#~ "Cap de fichièr es pas estat creat."
#~ msgid "Could not create '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible de crear « %s » : %s"
+#~ msgstr "Impossible de crear « %s » : %s"
#~ msgid "CMYK color selector"
#~ msgstr "Selector de colors CMJN"
#~ msgid "Black _pullout:"
-#~ msgstr "_Suplement de negre :"
+#~ msgstr "_Suplement de negre :"
#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
#~ msgstr "Lo percentatge de negre d'apondre a las tintas de color."
+
+#~ msgid "Page 000"
+#~ msgstr "Pagina 000"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]