[release-notes/gnome-3-22] Updated Hungarian translation



commit 5737d584f5a3741c6a20269daf52108b38e45c4a
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Wed Sep 21 18:16:15 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  366 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index d605496..4956096 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,16 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-18 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-21 01:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -71,11 +71,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:93
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/software.png' md5='f4ae4a2826a0333bcb15912052c4282d'"
+"external ref='figures/software.png' md5='060b1fc360b7425b9e36989a43509fa8'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -152,16 +155,21 @@ msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.22: Karlsruhe"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#| "incorporates 28933 changes, made by approximately 837 contributors."
 msgid ""
 "GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"28933 changes, made by approximately 837 contributors."
+"22980 changes, made by approximately 775 contributors."
 msgstr ""
 "A GNOME 3.22 a GNOME 3 legújabb verziója, és a GNOME közösség 6 hónapnyi "
 "kemény munkájának eredménye. Jelentős új szolgáltatásokat tartalmaz, "
 "valamint számos apró javításokat és továbbfejlesztéseket. A kiadás összesen "
-"28933 módosításból áll össze, amelyet nagyjából 837 hozzájáruló készített."
+"22980 módosításból áll össze, amelyet nagyjából 775 hozzájáruló készített."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
@@ -196,8 +204,7 @@ msgstr ""
 "megkönnyítse az alkalmazások terjesztését a Linuxhoz, és ezáltal növelje az "
 "elérhető alkalmazások számát. A Flatpak alkalmazásoknak egyéb előnyei is "
 "vannak: biztonságosabbak, és biztonságosan frissíthetők a rendszer "
-"újraindítása nélkül "
-"is."
+"újraindítása nélkül is."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
@@ -210,14 +217,14 @@ msgid ""
 "source information for each application, as well as details about whether "
 "applications are sandboxed."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.22 széleskörű Flatpak támogatással érkezik. A Szoftverek alkalmazás "
-"most már képes Flatpak tárolófájlok telepítésére, ami azt jelenti, hogy "
-"anélkül lehetséges a Flatpak tárolók és alkalmazások telepítése, hogy "
-"egyáltalán használni kelljen a parancssort. Számos egyéb apróbb változtatás "
-"teszi egyszerűbbé a Flatpak alkalmazások telepítését és frissítését, mint "
-"például az egyes alkalmazások forrásinformációinak megjelenítése, valamint "
-"azon részletek megjelenítése, hogy az alkalmazások biztonságos környezetben "
-"vannak-e."
+"A GNOME 3.22 széleskörű Flatpak támogatással érkezik. A Szoftverek "
+"alkalmazás most már képes Flatpak tárolófájlok telepítésére, ami azt "
+"jelenti, hogy anélkül lehetséges a Flatpak tárolók és alkalmazások "
+"telepítése, hogy egyáltalán használni kelljen a parancssort. Számos egyéb "
+"apróbb változtatás teszi egyszerűbbé a Flatpak alkalmazások telepítését és "
+"frissítését, mint például az egyes alkalmazások forrásinformációinak "
+"megjelenítése, valamint azon részletek megjelenítése, hogy az alkalmazások "
+"biztonságos környezetben vannak-e."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:56
@@ -283,11 +290,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A legutóbbi kiadásban a Fényképek számos új fényképszerkesztő funkciót "
 "kapott. A 3.22-nél egy másik kritikus funkció került bevezetésre: annak "
-"képessége, hogy egyszerűen lehessen fényképeket megosztani másokkal. "
-"Az új megosztás funkció lehetővé teszi a fényképek megosztását a Google "
-"tárhelyére való feltöltéssel, vagy e-mail mellékletként történő elküldéssel. "
-"További megosztási célok is tervbe vannak véve a jövőben, beleértve a "
-"közösségi hálózatok széles körét."
+"képessége, hogy egyszerűen lehessen fényképeket megosztani másokkal. Az új "
+"megosztás funkció lehetővé teszi a fényképek megosztását a Google tárhelyére "
+"való feltöltéssel, vagy e-mail mellékletként történő elküldéssel. További "
+"megosztási célok is tervbe vannak véve a jövőben, beleértve a közösségi "
+"hálózatok széles körét."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:86
@@ -314,11 +321,10 @@ msgid ""
 "ratings are also displayed more prominently, in order to make it easier to "
 "find the best applications to install."
 msgstr ""
-"A Szoftverek alkalmazás megjelenése megújult a GNOME 3.22-ben. A "
-"nyitóoldalt átalakították, és mostantól több alkalmazáscsempét jelenít meg, "
-"valamint a kategória szakasz a böngészést az élmény szerves részévé teszi. A "
-"csillagos értékelés is sokkal hangsúlyosabban jelenik meg annak érdekében, "
-"hogy "
+"A Szoftverek alkalmazás megjelenése megújult a GNOME 3.22-ben. A nyitóoldalt "
+"átalakították, és mostantól több alkalmazáscsempét jelenít meg, valamint a "
+"kategória szakasz a böngészést az élmény szerves részévé teszi. A csillagos "
+"értékelés is sokkal hangsúlyosabban jelenik meg annak érdekében, hogy "
 "könnyebbé tegye a legjobb telepíthető alkalmazások megtalálását."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -346,9 +352,10 @@ msgid ""
 "functionality, such as multitouch touchpad gestures."
 msgstr ""
 "A Wayland a következő generációs megjelenítési és beviteli technológia GNU/"
-"Linuxon. Megszünteti a grafikai problémákat, megold régóta fennálló "
-"hibákat, és lefekteti a biztonságosabb alkalmazások alapjait. A Wayland új "
-"funkcionalitásokat is hoz, mint például a többérintéses érintőtábla-gesztusok."
+"Linuxon. Megszünteti a grafikai problémákat, megold régóta fennálló hibákat, "
+"és lefekteti a biztonságosabb alkalmazások alapjait. A Wayland új "
+"funkcionalitásokat is hoz, mint például a többérintéses érintőtábla-"
+"gesztusok."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:111
@@ -364,10 +371,10 @@ msgstr ""
 "A GNOME Wayland támogatása folyamatosan fejlődött a legutóbbi kiadásokban. A "
 "GNOME 3.20-ban vált használhatóvá a felhasználók többségénél. Azóta a "
 "támogatás továbbfejlesztése folytatódott a hiányzó szolgáltatások "
-"többségének elkészítésével. Ebbe beletartozik a Wacom rajztáblák "
-"támogatása, a kijelzők elforgatásának képessége, és a GNOME képernyő-"
-"billentyűzetének támogatása. Számos kisebb hiba is megoldásra került a "
-"Wayland használhatóságának összecsiszoltabbá tételéhez."
+"többségének elkészítésével. Ebbe beletartozik a Wacom rajztáblák támogatása, "
+"a kijelzők elforgatásának képessége, és a GNOME képernyő-billentyűzetének "
+"támogatása. Számos kisebb hiba is megoldásra került a Wayland "
+"használhatóságának összecsiszoltabbá tételéhez."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
@@ -386,10 +393,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A tömeges átnevezés mellett a Fájlok alkalmazás nagy számú egyéb fejlesztést "
 "kapott a GNOME 3.22-nél. A tömörített fájl funkcionalitás közvetlenül "
-"integrálva lett, így egy tömörített fájl kibontása (mint például egy ."
-"zip vagy .tar.gz fájl) csak egy dupla kattintást igényel "
-"önálló alkalmazás használata helyett. Új tömörített fájlok is létrehozhatók "
-"számos formátum használatával."
+"integrálva lett, így egy tömörített fájl kibontása (mint például egy .zip "
+"vagy .tar.gz fájl) csak egy dupla kattintást igényel önálló alkalmazás "
+"használata helyett. Új tömörített fájlok is létrehozhatók számos formátum "
+"használatával."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:129
@@ -416,10 +423,10 @@ msgid ""
 "so it doesn’t get in the way, and the inclusion of extra information about "
 "connecting to servers, including which file protocols are supported."
 msgstr ""
-"Más felhasználói felület elemek továbbfejlesztései közé tartozik a "
-"lebegő állapotsor automatikus elrejtése, hogy ne legyen útban, valamint "
-"további információk felvétele a kiszolgálókhoz történő kapcsolódásnál, "
-"beleértve azt is, hogy mely fájlprotokollok vannak támogatva."
+"Más felhasználói felület elemek továbbfejlesztései közé tartozik a lebegő "
+"állapotsor automatikus elrejtése, hogy ne legyen útban, valamint további "
+"információk felvétele a kiszolgálókhoz történő kapcsolódásnál, beleértve azt "
+"is, hogy mely fájlprotokollok vannak támogatva."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:143
@@ -460,9 +467,9 @@ msgstr ""
 "szolgáló alkalmazás, megjelenési frissítést kapott a 3.22-ben. Az új verzió "
 "egyszerűsített felülettel rendelkezik az útvonalsáv köré szervezve. Az új "
 "„késleltetés mód” lehetővé teszi több változtatás egyszerre történő "
-"elvégzését. Továbbá számos visszaállítási lehetőség teszi lehetővé a "
-"látható beállítások visszaállítását, vagy azok rekurzív visszaállítását (az "
-"aktuális mappában és bármely almappájában)."
+"elvégzését. Továbbá számos visszaállítási lehetőség teszi lehetővé a látható "
+"beállítások visszaállítását, vagy azok rekurzív visszaállítását (az aktuális "
+"mappában és bármely almappájában)."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:164
@@ -534,8 +541,8 @@ msgid ""
 "things, such as when listening to talks or taking notes."
 msgstr ""
 "A Videók mostantól lehetővé teszi a különböző sebességeken történő "
-"lejátszást. Ez különféle esetekben lehet hasznos, mint például "
-"előadások hallgatásakor vagy jegyzeteléskor."
+"lejátszást. Ez különféle esetekben lehet hasznos, mint például előadások "
+"hallgatásakor vagy jegyzeteléskor."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:186
@@ -556,9 +563,9 @@ msgid ""
 "have been redesigned."
 msgstr ""
 "A Web, a GNOME böngészője mostantól rendelkezik egy gyorsbillentyű ablakkal, "
-"amely megkönnyíti az elérhető gyorsbillentyűk megismerését. "
-"A címsávban lévő új helyi menü lehetővé teszi a „Beillesztés és "
-"megnyitás” használatát, valamint számos hibaoldalt is újraterveztek."
+"amely megkönnyíti az elérhető gyorsbillentyűk megismerését. A címsávban lévő "
+"új helyi menü lehetővé teszi a „Beillesztés és megnyitás” használatát, "
+"valamint számos hibaoldalt is újraterveztek."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:193
@@ -582,7 +589,8 @@ msgid ""
 "GNOME 3.22 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.22 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van lefordítva."
+"A GNOME 3.22 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van "
+"lefordítva."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:206
@@ -602,12 +610,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">szabad szoftverek</link>: az összes <link href=\"http://git.gnome.org/";
-"\">kódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható, "
-"terjeszthető. A telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy "
-"disztribúciója által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű "
-"disztribúciók hamarosan elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.22-t, és néhányuk "
-"már rendelkezik olyan fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új "
-"GNOME kiadást."
+"\">kódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható, terjeszthető. A "
+"telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy disztribúciója "
+"által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan "
+"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.22-t, és néhányuk már rendelkezik olyan "
+"fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új GNOME kiadást."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:211
@@ -734,14 +741,14 @@ msgid ""
 "instability."
 msgstr ""
 "A 3.22 jelentős pillanat a GTK+ történelmében. Mivel nincs .0 verziószáma, a "
-"3.22 az első egy új stabil fő kiadási sorozatban, és az első fő GTK+ "
-"verzió a 3.0 óta. A 3.22.x későbbi kiadásaiban garantáltan stabil lesz az "
-"API és az ABI, az új kiadások a hibajavításokra és a biztonsági "
-"frissítésekre lesznek korlátozva. Ezek a 3.22.x frissítések legalább három "
-"évig lesznek biztosítva. A főbb fejlesztési munkák egy különálló kiadási "
-"sorozatban fognak folytatódni, amely felhasználható lesz azon "
-"alkalmazásfejlesztők által, akik a legújabb funkciókat szeretnék, és "
-"boldogan együtt élnek mérsékelt mennyiségű instabilitással."
+"3.22 az első egy új stabil fő kiadási sorozatban, és az első fő GTK+ verzió "
+"a 3.0 óta. A 3.22.x későbbi kiadásaiban garantáltan stabil lesz az API és az "
+"ABI, az új kiadások a hibajavításokra és a biztonsági frissítésekre lesznek "
+"korlátozva. Ezek a 3.22.x frissítések legalább három évig lesznek "
+"biztosítva. A főbb fejlesztési munkák egy különálló kiadási sorozatban "
+"fognak folytatódni, amely felhasználható lesz azon alkalmazásfejlesztők "
+"által, akik a legújabb funkciókat szeretnék, és boldogan együtt élnek "
+"mérsékelt mennyiségű instabilitással."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:40
@@ -817,13 +824,11 @@ msgstr ""
 "portálok a következők: fájlválasztó, nyomtatás, URI megnyitás, "
 "felfüggesztés, kijelentkezés, üresjárati tiltás, képernyőképek, értesítések "
 "és hálózati állapot. Ez az első alkalommal teszi lehetővé a teljesen "
-"elkülönített környezetben "
-"futó alkalmazások írását. A portálhozzáférés transzparens, "
-"habár a <code>GtkFileChooserNative</code> javasolt a szokásos "
+"elkülönített környezetben futó alkalmazások írását. A portálhozzáférés "
+"transzparens, habár a <code>GtkFileChooserNative</code> javasolt a szokásos "
 "<code>GtkFileChooser</code> osztállyal szemben. További információk "
-"találhatók "
-"<link href=\"https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/08/portals-using-gtk-in-";
-"a-flatpak/\">Matthias Clasen blogbejegyzésében</link>."
+"találhatók <link href=\"https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/08/portals-";
+"using-gtk-in-a-flatpak/\">Matthias Clasen blogbejegyzésében</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:71
@@ -850,12 +855,12 @@ msgid ""
 "function IDE for the first time. The profiler currently supports C and C++, "
 "with more language support expected in the future."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.22 egy másik nagy kiadás az Építő számára, amellyel az új integrált "
-"fejlesztői környezet kulcsdarabjai a helyükre kerültek. Egy új beépített "
-"profilozó lehetővé teszi a projektben lévő teljesítményproblémák "
-"megtalálását, és az Építőt többfunkciós integrált fejlesztői "
-"környezetté teszi. A profilozó jelenleg C és C++ nyelveket "
-"támogat, de a jövőben több nyelv támogatása is tervbe van véve."
+"A GNOME 3.22 egy másik nagy kiadás az Építő számára, amellyel az új "
+"integrált fejlesztői környezet kulcsdarabjai a helyükre kerültek. Egy új "
+"beépített profilozó lehetővé teszi a projektben lévő teljesítményproblémák "
+"megtalálását, és az Építőt többfunkciós integrált fejlesztői környezetté "
+"teszi. A profilozó jelenleg C és C++ nyelveket támogat, de a jövőben több "
+"nyelv támogatása is tervbe van véve."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:84
@@ -871,9 +876,9 @@ msgstr ""
 "óta. Egy új perspektívaváltó elegánsabb lehetőséget biztosít a módok közti "
 "váltáshoz, és a keresősávot is áthelyezték. A leglényegesebb egy új "
 "„projektsáv”, amely információkat szolgáltat az aktuális projektről, ágról "
-"és összeállítási profilról, valamint lehetővé teszi a projekt "
-"összeállítását és futtatását az integrált fejlesztői környezeten belülről "
-"bárhonnan, egyetlen kattintással."
+"és összeállítási profilról, valamint lehetővé teszi a projekt összeállítását "
+"és futtatását az integrált fejlesztői környezeten belülről bárhonnan, "
+"egyetlen kattintással."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:90
@@ -949,10 +954,10 @@ msgid ""
 "feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-";
 "modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
 msgstr ""
-"CSS keverési módok. Ez egy hétköznapi CSS szolgáltatás, amely lehetővé teszi, "
-"hogy a képeket programból alakítsák át. Georges Stavracas, aki a funkciót "
-"megvalósította, <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-modes-";
-"in-gtk/\">további részleteket</link> szolgáltat a blogján."
+"CSS keverési módok. Ez egy hétköznapi CSS szolgáltatás, amely lehetővé "
+"teszi, hogy a képeket programból alakítsák át. Georges Stavracas, aki a "
+"funkciót megvalósította, <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-";
+"blend-modes-in-gtk/\">további részleteket</link> szolgáltat a blogján."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:119
@@ -963,8 +968,8 @@ msgid ""
 "applications</link>."
 msgstr ""
 "A GTK+ 3.22 lehetővé teszi a rajztáblák használatát Wayland alól. Carlos "
-"Garnacho írt arról, hogy <link href=\"https://blogs.gnome.";
-"org/carlosg/2016/08/24/wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\">ennek támogatása "
+"Garnacho írt arról, hogy <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"carlosg/2016/08/24/wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\">ennek támogatása "
 "hogyan adható az alkalmazásokhoz</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1066,305 +1071,221 @@ msgstr "Nemzetköziség"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
+#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\"> GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.22 "
-"több mint 38 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
+"több mint 39 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
 "százalékban fordítottak le. A felhasználói dokumentáció szintén számos "
 "nyelven érhető el."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asszámi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asztúriai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Baszk"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusz"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Bosniac"
+#: C/i18n.page:33
+#| msgid "Bosniac"
+msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnyák"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazíliai portugál"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:35
 msgid "British English"
 msgstr "Brit angol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bolgár"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalán (valenciai)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kínai (Kína)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kínai (Hong Kong)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kínai (Tajvan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:44
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Estonian"
-msgstr "Észt"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:46
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Galician"
 msgstr "Galíciai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:48
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudzsaráti"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonéz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lett"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedón"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálam"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvég Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okcitán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandzsábi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Szerb latin"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Szlovén"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Uighur"
-msgstr "Ujgur"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:70
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrán"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:91
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1372,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "Számos más nyelv részben támogatott, ezekre a szövegek fele van lefordítva."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:93
+#: C/i18n.page:75
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1384,4 +1305,3 @@ msgstr ""
 "megtudhatja azt is, hogyan <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">segíthet a GNOME fordításában</"
 "link>."
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]