[geary] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Czech translation
- Date: Thu, 6 Oct 2016 08:35:17 +0000 (UTC)
commit 6c763cec65614697d25375f1b6f62507348faf5a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Oct 6 10:35:07 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 58 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9075b06..bfacca7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -738,7 +738,6 @@ msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
-#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -782,7 +781,6 @@ msgstr "%s (%d)"
#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
-#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -1524,7 +1522,6 @@ msgid "Outbox"
msgstr "K odeslání"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
-#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
@@ -2061,126 +2058,172 @@ msgid "Conversation Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky konverzace"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move focus to the next/previous pane"
msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move focus to conversation list"
msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Detach composer window"
msgstr "Odpojit okno pro psaní zprávy"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close composer window"
msgstr "Zavřít okno pro psaní zprávy"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončit aplikaci"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to search box"
msgstr "Přejít do vyhledávacího pole"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Najít v aktuální konverzaci"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find next/previous in current conversation"
msgstr "Najít následující/předchozí v aktuální konverzaci"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Compose a new message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender "
msgstr "Odpovědět odesilateli"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovědět všem"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward"
msgstr "Přeposlat"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivovat"
+
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Přesunout do koše"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle spam"
msgstr "Přepnout příznak nevyžadné zprávy"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move the conversation"
msgstr "Přesunout konverzaci"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Label the conversation"
msgstr "Přidat konverzaci štítek"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark read"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark unread"
msgstr "Označit jako nepřečtené"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Výchozí přiblížení"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Additional Shortcuts"
msgstr "Další klávesové zkratky"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Star"
msgstr "Označit hvězdičkou"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstar"
msgstr "Odebrat hvězdičku"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci"
@@ -2189,46 +2232,57 @@ msgid "Composer Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky editoru"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quote text"
msgstr "Citovat text"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Unquote text"
msgstr "Zrušit citaci textu"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Add attachment"
msgstr "Přidat přílohu"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rich text mode"
msgstr "Režim formátovaného textu"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold text"
msgstr "Tučný text"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Italicize text"
msgstr "Kurzíva"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Underline text"
msgstr "Podtržený text"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike text"
msgstr "Přeškrtnutý text"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert a link"
msgstr "Vložit odkaz"
#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Odstranit formátování"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]