[geary] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Czech translation
- Date: Tue, 4 Oct 2016 12:34:34 +0000 (UTC)
commit 2522e27b243aceb2e1a4346ffe1b956a877b9ba3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Oct 4 14:34:23 2016 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 30 ++++---
po/cs.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
2 files changed, 258 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 3b1883d..67840d1 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-09 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -302,20 +302,20 @@ msgstr ""
"key><key>U</key></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Open the Label Conversation menu"
-msgstr "Otevřít nabídku štítků konverzací"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Přesunout konverzaci"
-#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Open the Move Conversation menu"
-msgstr "Otevřít nabídku přesunu konverzací"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Přidat konverzaci štítek"
-#: C/shortcuts.page:64(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:170(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Move focus to the next/previous pane"
@@ -1292,3 +1292,9 @@ msgstr ""
#: C/accounts.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#~ msgid "Open the Label Conversation menu"
+#~ msgstr "Otevřít nabídku štítků konverzací"
+
+#~ msgid "Open the Move Conversation menu"
+#~ msgstr "Otevřít nabídku přesunu konverzací"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1749fc6..9075b06 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "Napsat zprávu"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:17
msgid "Mail Client"
msgstr "Poštovní klient"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr " • Chyba připojení.\n"
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:20
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Navštívit webové stránky Geary"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:395
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "O aplikaci %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
@@ -738,6 +738,7 @@ msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -781,6 +782,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "_Budiž"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "_Zavřít"
msgid "_Discard"
msgstr "_Vyřadit"
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
@@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "_Předvolby"
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk…"
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
@@ -854,29 +856,29 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147
msgid "Error saving"
msgstr "Chyba při ukládání"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:210
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -885,84 +887,84 @@ msgstr ""
"přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
"přiložili|přiložily"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1183
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1342
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Nelze připojit přílohu"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1603
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je složka."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1622
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Nelze připojit přílohu"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1701
msgid "To: "
msgstr "Komu: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1704
msgid "Cc: "
msgstr "Kopie: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1707
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kopie: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1710
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpověď:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1898
msgid "Select Color"
msgstr "Vybrat barvu"
#. Inspect.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2113
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_Kontrolovat"
@@ -970,22 +972,28 @@ msgstr "_Kontrolovat"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2294
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s přes %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2336
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2410
#, c-format
msgid "%s - Composer Inspector"
msgstr "%s – Inspektor editoru"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2450
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
msgid "Search for more languages"
msgstr "Vyhledat další jazyky"
@@ -1167,11 +1175,13 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s – Inspektor konverzace"
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
msgid "_Attach"
msgstr "_Příloha"
@@ -1425,7 +1435,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:886
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez předmětu)"
@@ -1514,6 +1524,7 @@ msgid "Outbox"
msgstr "K odeslání"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
@@ -1998,10 +2009,14 @@ msgid "Link (Ctrl+L)"
msgstr "Odkaz (Ctrl+L)"
#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
+msgid "Image (Ctrl+G)"
+msgstr "Obrázek (Ctrl+G)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+Space)"
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
msgid "Select spell checking language"
msgstr "Vybrat jazyk pro kontrolu pravopisu"
@@ -2041,10 +2056,190 @@ msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
msgid "label"
msgstr "štítek"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky konverzace"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Odpojit okno pro psaní zprávy"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Zavřít okno pro psaní zprávy"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Ukončit aplikaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Přejít do vyhledávacího pole"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Najít v aktuální konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Najít následující/předchozí v aktuální konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Odpovědět odesilateli"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Odpovědět všem"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Forward"
+msgstr "Přeposlat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Přepnout příznak nevyžadné zprávy"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Přesunout konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Přidat konverzaci štítek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgid "Mark read"
+msgstr "Označit jako přečtené"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Označit jako nepřečtené"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Výchozí přiblížení"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Další klávesové zkratky"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgid "Star"
+msgstr "Označit hvězdičkou"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgid "Unstar"
+msgstr "Odebrat hvězdičku"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky editoru"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgid "Quote text"
+msgstr "Citovat text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Zrušit citaci textu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Přidat přílohu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Režim formátovaného textu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgid "Bold text"
+msgstr "Tučný text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgid "Underline text"
+msgstr "Podtržený text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgid "Strike text"
+msgstr "Přeškrtnutý text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Vložit odkaz"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Odstranit formátování"
+
#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email example com"
msgstr "e-mail priklad cz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]