[network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 4 Oct 2016 11:42:44 +0000 (UTC)
commit 83ce30efe4941e080a819a5bba1352017667925e
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Tue Oct 4 11:42:38 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f83bcbe..cfaa461 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-03 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "802.1X hitelesítés"
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Mé_gse"
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Hálózatnév:"
@@ -216,14 +216,14 @@ msgid "Connection activation failed"
msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
#: ../src/applet.c:844
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -416,15 +416,15 @@ msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
#: ../src/applet.c:1498
-msgid "_Configure VPN..."
+msgid "_Configure VPN…"
msgstr "V_PN beállítása…"
#: ../src/applet.c:1501
-msgid "_Add a VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "VPN kapcsolat hozzá_adása…"
#: ../src/applet.c:1607
-msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "_Kapcsolatinformációk"
# Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg
nincs.
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1872
-msgid "Edit Connections..."
+msgid "Edit Connections…"
msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
#: ../src/applet.c:1886
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "_Névjegy"
#: ../src/applet.c:2171
#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
+msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
#: ../src/applet.c:2214
@@ -481,38 +481,38 @@ msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
#: ../src/applet.c:2481
#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
#: ../src/applet.c:2484
#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
#: ../src/applet.c:2490
#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
+msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
#: ../src/applet.c:2564
#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
#: ../src/applet.c:2567
#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
#: ../src/applet.c:2570
#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
#: ../src/applet.c:2573
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
+msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Feloldási kód küldése…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
@@ -560,8 +560,8 @@ msgstr "Elérhető"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:801
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…"
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
@@ -590,24 +590,24 @@ msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…"
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) előkészítése…"
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…"
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) beállítása…"
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
+msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) aktív"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
@@ -637,29 +637,29 @@ msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
"A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózati kapcsolathoz („%s”)"
"…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
@@ -667,11 +667,11 @@ msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL hitelesítés"
#: ../src/applet-device-wifi.c:230
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "Kapcsolódás _rejtett Wi-Fi hálózathoz…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:281
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:431
@@ -716,37 +716,37 @@ msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
#, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” Wi-Fi hálózathoz."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
+msgstr "Kapcsolódott a Wi-Fi hálózathoz („%s”)."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
#, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
#, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
#, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
#, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
#: ../src/applet-dialogs.c:1055
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "_OK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
msgstr ""
"Az IP-címek a számítógépét azonosítják a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” "
"gombra IP-cím hozzáadásához."
@@ -1093,24 +1093,15 @@ msgid ""
"connection."
msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
msgstr "Létrehozás…"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Válasszon kapcsolattípust"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1386,7 +1377,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
+msgid "Options…"
msgstr "Beállítások…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
@@ -1394,146 +1385,107 @@ msgid "Priority Groups"
msgstr "Prioritási csoportok"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "Fabric"
msgstr "Gyártó"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Prioritási folyamvezérlés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"A prioritásos átvitelszüneteltetés be- vagy kikapcsolása minden felhasználói "
"prioritáshoz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "0:"
msgstr "0:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "1:"
msgstr "1:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "2:"
msgstr "2:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "3:"
msgstr "3:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "4:"
msgstr "4:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "5:"
msgstr "5:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "6:"
msgstr "6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "7:"
msgstr "7:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "Traffic Class:"
msgstr "Forgalomosztály:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Szigorú sávszélesség:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Prioritásos sávszélesség:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "Csoport sávszélesség:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Group ID:"
msgstr "Csoportazonosító:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Írja be a prioritási csoportazonosítót minden felhasználói prioritáshoz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Írja be az egyes prioritási csoportok számára engedélyezett sávszélesség "
"százalékát. Az összes csoport összegének 100%-nak kell lennie."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Írja be az egyes prioritások által a prioritási csoport sávszélességéből "
"használható százalékot."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Szigorú sávszélesség be- vagy kikapcsolása az egyes felhasználói "
"prioritásokhoz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Írja be a forgalomosztályt az egyes felhasználói prioritásokhoz."
@@ -1575,7 +1527,7 @@ msgstr "_Jelszó:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -1642,8 +1594,8 @@ msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Az itt megadott MAC-cím azon hálózati eszköz hardvercíme lesz, amelyen ez a "
"kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -"
@@ -1713,9 +1665,8 @@ msgstr "Tűzfal_zóna:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add static IP address to be configured in addition to the "
-"automatic ones."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
"Az IP-címek azonosítják a számítógépét a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” "
"gombra, az automatikusak mellett beállítandó statikus IP-cím hozzáadásához."
@@ -1723,9 +1674,9 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
-"address range distributed to other computers. Click the \"Add\" button to "
-"add an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range "
-"will be used."
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range will be "
+"used."
msgstr ""
"Az IP-cím azonosítja a számítógépét a hálózaton, és meghatározza a más "
"számítógépeknek kiosztott címtartományt. Kattintson a „Hozzáadás” gombra egy "
@@ -1790,12 +1741,12 @@ msgstr "_Módszer:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
-"A DHCP kliensazonosító lehetővé teszi a hálózati rendszergazdának a "
-"számítógép beállításainak személyre szabását. Ha szeretne DHCP "
-"kliensazonosítót használni, akkor itt adja meg azt."
+"A DHCP ügyfél-azonosító lehetővé teszi a hálózati rendszergazdának a "
+"számítógép beállításainak testreszabását. Ha szeretne DHCP ügyfél-azonosítót "
+"használni, akkor itt adja meg azt."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
@@ -1808,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "DH_CP kliensazonosító:"
+msgstr "DH_CP ügyfél-azonosító:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
@@ -1913,8 +1864,8 @@ msgid "N_etwork ID:"
msgstr "_Hálózatazonosító:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
-msgstr "Változtatás…"
+msgid "Change…"
+msgstr "Módosítás…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "P_IN:"
@@ -1978,8 +1929,8 @@ msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "S_peciális…"
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "Spe_ciális…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "Set by master"
@@ -2239,7 +2190,7 @@ msgstr "Kapcsolatfigyelő"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "_Team beállítás importálása fájlból…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
@@ -2380,7 +2331,7 @@ msgstr "A használandó futtató neve."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
msgid ""
-"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
"Ez meghatározza a házirendet, hogy hogyan legyen a team eszköz hardvercíme "
@@ -2393,7 +2344,7 @@ msgstr "LACPDU keretek küldése _rendszeresen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
-"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a LACPDU keretek időközönként elküldésre kerülnek a "
"beállított kapcsolatokkal. Ha nincs, akkor „akkor beszél, ha kérdezik”."
@@ -2405,7 +2356,7 @@ msgstr "LACPDU keret küldése _minden másodpercben"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
-"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
"A beállítás meghatározza a sebességet, ahogy a kapcsolatpartnert LACPDU "
@@ -2628,8 +2579,8 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes "
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
@@ -2691,7 +2642,7 @@ msgstr "Virtuális"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
@@ -2756,7 +2707,7 @@ msgid "Missing connection name"
msgstr "A kapcsolat neve hiányzik"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-msgid "Editor initializing..."
+msgid "Editor initializing…"
msgstr "Szerkesztő előkészítése…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
@@ -2819,7 +2770,7 @@ msgid "Connection _name:"
msgstr "Kapcsolat _neve:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
+msgid "_Export…"
msgstr "_Exportálás…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
@@ -2902,7 +2853,7 @@ msgstr "Nincs telepítve VPN bővítmény."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nem hozhatók létre a(z) „%s” kapcsolatok"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
@@ -2911,8 +2862,8 @@ msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nem található „%s” UUID-vel rendelkező kapcsolat"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
+msgstr "Nem található „%s” UUID-val rendelkező kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
msgid "802.1X Security"
@@ -3013,8 +2964,8 @@ msgstr "%d. DSL kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Ez a lehetőség a csatolónevével vagy állandó MAC-címével vagy mindkettővel "
"megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „em1”, "
@@ -3067,9 +3018,9 @@ msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Ez a lehetőség a csatolónevével vagy állandó MAC-címével vagy mindkettővel "
"megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „ib0”, "
@@ -3152,22 +3103,22 @@ msgstr "Nem tölthető be az IPv4 felhasználói felület."
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv4 cím érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "az IPv4 cím „%s” hálózati maszkja érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv4 átjáró érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv4 DNS-kiszolgáló érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
@@ -3193,22 +3144,22 @@ msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272
#, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 cím érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280
#, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 előtag érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289
#, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 átjáró érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331
#, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 DNS-kiszolgáló érvénytelen"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
@@ -3218,13 +3169,13 @@ msgstr "Többszörös alárendeltek"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
#, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "„%s” és „%s” alárendeltek egyaránt a(z) „%s” eszközre vonatkoznak"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
#, c-format
msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
"„%s” és „%s” alárendeltek ugyanazon fizikai eszköz eltérő virtuális "
@@ -3250,7 +3201,7 @@ msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha "
@@ -3327,7 +3278,7 @@ msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Hiba: a fájl nem tartalmaz érvényes JSON konfigurációt"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153
@@ -3355,12 +3306,12 @@ msgstr "Nem tölthető be a team port felhasználói felülete."
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
#, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
#, c-format
-msgid "New connection..."
+msgid "New connection…"
msgstr "Új kapcsolat…"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
@@ -3382,12 +3333,12 @@ msgstr "Nem tölthető be a VPN felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Nem található VPN bővítmény ehhez: „%s”."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Nem tölthető be VPN bővítmény ehhez: „%s” (%s)."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
@@ -3416,7 +3367,7 @@ msgstr "Válasszon VPN kapcsolattípust"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
@@ -3427,7 +3378,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Ez a lehetőség a Wi-Fi hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás lehetőségét "
"az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3435,8 +3386,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Ez a lehetőség a csatolónevével vagy állandó MAC-címével vagy mindkettővel "
"megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „wlan0”, "
@@ -3519,7 +3470,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
@@ -3535,7 +3486,7 @@ msgstr "ismeretlen hiba"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
@@ -3554,7 +3505,7 @@ msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -3563,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"Hiba: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
-msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection…"
msgstr "VPN kapcsolat exportálása…"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
@@ -3610,9 +3561,9 @@ msgstr "Tarifa:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Most létrejön a kapcsolat a mobil széles sávú szolgáltatójához a "
@@ -3647,7 +3598,7 @@ msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: nem megfelelő tarifa kiválasztása számlázási problémákat "
"okozhat a széles sávú előfizetésén, vagy megakadályozhatja a csatlakozást.\n"
@@ -3662,7 +3613,7 @@ msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My plan is not listed…"
msgstr "A tarifám nincs felsorolva…"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
@@ -3677,7 +3628,7 @@ msgstr "Szolgáltató"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
@@ -3717,7 +3668,7 @@ msgstr "Az ország nincs felsorolva"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
@@ -3746,7 +3697,7 @@ msgstr "A következő információkra lesz szüksége:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
@@ -3825,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"először a Kapcsolatszerkesztővel kell módosítani a kapcsolatot"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
+msgid "New…"
msgstr "Új…"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
@@ -3844,7 +3795,7 @@ msgstr "_Létrehozás"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” Wi-Fi hálózat "
"eléréséhez."
@@ -3885,15 +3836,15 @@ msgstr ""
"Adja meg a rejtett Wi-Fi hálózat nevét és biztonsági adatait, amelyhez "
"kapcsolódni kíván."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Wi-_Fi biztonság:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Kapcsolat:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Wi-Fi _csatoló:"
@@ -4033,7 +3984,7 @@ msgstr "Barangoló hálózat"
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
#: ../src/mobile-helpers.c:464
@@ -4046,8 +3997,8 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "A(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
#: ../src/mobile-helpers.c:625
msgid "roaming"
@@ -4101,35 +4052,35 @@ msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Hitelesített"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "_Névtelen személyazonosság:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file:"
msgstr "PAC _fájl:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "Belső _hitelesítés:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
@@ -4162,27 +4113,27 @@ msgstr "MD5"
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "0. verzió"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "1. verzió"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate:"
msgstr "_CA tanúsítvány:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_PEAP verzió:"
@@ -4227,9 +4178,9 @@ msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
@@ -4296,9 +4247,9 @@ msgstr "Alagutazott TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Védett EAP (PEAP)"
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Hitelesítés:"
@@ -4350,23 +4301,23 @@ msgstr ""
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (alapértelmezett)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Nyílt rendszer"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Megosztott kulcs"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key:"
msgstr "K_ulcs:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Kul_cs megjelenítése"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP inde_x:"
@@ -4388,6 +4339,51 @@ msgstr ""
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Kapcsolódás _rejtett Wi-Fi hálózathoz…"
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Ad_vanced..."
+#~ msgstr "S_peciális…"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Új…"
+
#~ msgid "FirewallD is not running."
#~ msgstr "A Firewalld nem fut."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]