[geary] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 4 Oct 2016 11:48:13 +0000 (UTC)
commit c10ac8117b6bf31f7a81911515b1ce5da0a48c60
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Tue Oct 4 11:48:07 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 240 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7874eda..f94d64e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-04 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "Levél írása"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:17
msgid "Mail Client"
msgstr "Levelezőkliens"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr " • Kapcsolódási hiba.\n"
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:20
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:395
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "%s névjegye"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -744,6 +744,7 @@ msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@@ -785,6 +786,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@@ -818,7 +820,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -830,7 +832,7 @@ msgstr "_Bezárás"
msgid "_Discard"
msgstr "El_dobás"
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -846,7 +848,7 @@ msgstr "_Beállítások"
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@@ -858,29 +860,29 @@ msgstr "_Eltávolítás"
msgid "_Keep"
msgstr "_Megtartás"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147
msgid "Error saving"
msgstr "Hiba a mentéskor"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149
msgid "New Message"
msgstr "Új levél"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:210
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -895,84 +897,84 @@ msgstr ""
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1183
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1342
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s” nem található."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1603
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” egy mappa."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” egy üres fájl."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1622
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1701
msgid "To: "
msgstr "Címzett: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1704
msgid "Cc: "
msgstr "Másolat: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1707
msgid "Bcc: "
msgstr "Titkos másolat: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1710
msgid "Reply-To: "
msgstr "Válaszcím: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1898
msgid "Select Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
#. Inspect.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2113
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_Vizsgálat"
@@ -980,22 +982,28 @@ msgstr "_Vizsgálat"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2294
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2336
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2410
#, c-format
msgid "%s - Composer Inspector"
msgstr "%s - Szerkesztő vizsgáló"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2450
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
msgid "Search for more languages"
msgstr "Több nyelv keresése"
@@ -1175,11 +1183,13 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Beszélgetés felügyelő"
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
msgid "Choose a file"
msgstr "Válasszon egy fájlt"
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
msgid "_Attach"
msgstr "C_satolás"
@@ -1426,7 +1436,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:886
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
@@ -1515,6 +1525,7 @@ msgid "Outbox"
msgstr "Postázandó"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
@@ -1997,10 +2008,14 @@ msgid "Link (Ctrl+L)"
msgstr "Hivatkozás (Ctrl+L)"
#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
+msgid "Image (Ctrl+G)"
+msgstr "Kép (Ctrl+G)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
msgstr "Formázás eltávolítása (Ctrl+Space)"
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
msgid "Select spell checking language"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelvének kiválasztása"
@@ -2040,10 +2055,190 @@ msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
msgid "label"
msgstr "címke"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Beszélgetési gyorsbillentyűk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Fókusz átvitele a következő/előző panelra"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Fókusz átvitele a beszélgetések listájára"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Levélíró ablak leválasztása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Levélíró ablak bezárása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Ugrás a keresődobozra"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Keresés a jelenlegi beszélgetésben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Következő/előző keresése a beszélgetésben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Új levél írása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Válasz a feladónak "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Áthelyezés a Kukába"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Levélszemét jelölés be/ki"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Beszélgetés címkézése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgid "Mark read"
+msgstr "Megjelölés olvasottként"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Nagyítás visszaállítása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "További gyorsbillentyűk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgid "Star"
+msgstr "Csillagozás"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgid "Unstar"
+msgstr "Csillagozás megszüntetése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Ugrás a következő (régebbi) beszélgetésre"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Ugrás az előző (újabb) beszélgetésre"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Szerkesztő gyorsbillentyűk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgid "Quote text"
+msgstr "Szöveg idézése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Szöveg idézésének visszavonása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgid "Send"
+msgstr "Küldés"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Melléklet hozzáadása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Rich text mód"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgid "Bold text"
+msgstr "Szöveg félkövérré tétele"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Szöveg dőltté tétele"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgid "Underline text"
+msgstr "Szöveg aláhúzása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgid "Strike text"
+msgstr "Szöveg áthúzása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Hivatkozás beszúrása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Formázás eltávolítása"
+
#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "A_ccounts"
msgstr "F_iókok"
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email example com"
msgstr "email example com"
@@ -2328,9 +2523,6 @@ msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
#~ msgid "Detach"
#~ msgstr "Leválasztás"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Küldés"
-
#~ msgid "_Attach File"
#~ msgstr "Fájl _csatolása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]