[damned-lies] Update German translation



commit a2352662c5583593ded36ae9158975fa16bc11e3
Author: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>
Date:   Thu Nov 17 23:22:27 2016 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dae1e80..378bc61 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 23:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-13 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-16 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:20+0100\n"
 "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:47
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -37,15 +37,15 @@ msgstr ""
 "Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>"
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:74
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Sie wurden abgemeldet."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:83
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:85
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -54,21 +54,21 @@ msgstr ""
 "Sie sind dem Übersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
 "Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
-#: common/views.py:90
+#: common/views.py:91
 msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
 
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:93
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
 "Passwort."
 
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:128
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Der von Ihnen angegebene Schlüssel ist ungültig."
 
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:130
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
 
@@ -2049,38 +2049,38 @@ msgstr ""
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:86
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Das Formular ist leider ungültig."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Sie sind erfolgreich dem »%s«-Team beigetreten."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Ein neues Mitglied ist Ihrem Team beigetreten"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:103
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s ist soeben Ihrem Übersetzungsteam auf %(site)s beigetreten"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:106
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Teams."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:125
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Sie wurden aus dem »%s«-Team entfernt."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:128
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Sie sind kein Mitglied dieses Teams."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:141
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
 
@@ -2191,16 +2191,16 @@ msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:197
+#: stats/utils.py:198
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
 
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:212
+#: stats/utils.py:213
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2209,17 +2209,17 @@ msgstr ""
 "Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
 "aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
 
-#: stats/utils.py:232
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
 
-#: stats/utils.py:243
+#: stats/utils.py:244
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
 
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:260
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2230,57 +2230,57 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:353
+#: stats/utils.py:354
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:382
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "PO-Datei »%s« bestand nicht die Prüfung durch msgfmt, daher keine "
 "Aktualisierung."
 
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:384
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
 
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:387
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
 
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:416
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
 
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:456
+#: stats/utils.py:457
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Für dieses Modul braucht die Datei oder Variable LINGUAS nicht bearbeitet zu "
 "werden"
 
-#: stats/utils.py:462
+#: stats/utils.py:463
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:464
+#: stats/utils.py:465
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
 "fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:471
+#: stats/utils.py:472
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2288,43 +2288,43 @@ msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
 "bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:473
+#: stats/utils.py:474
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
 
-#: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Als inaktiv markieren"
 
-#: teams/forms.py:63
+#: teams/forms.py:65
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Aus dem Team entfernen"
 
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:89
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Aus dem Team entfernt"
 
-#: teams/forms.py:88
+#: teams/forms.py:90
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Sie wurden aus dem %(team)s-Team auf %(site)s entfernt."
 
-#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:106
+#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %(site)s. Bitte antworten "
 "Sie nicht darauf."
 
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:102
 msgid "Role changed"
 msgstr "Rolle geändert"
 
-#: teams/forms.py:101
+#: teams/forms.py:103
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Ihre Rolle im %(team)s-Team auf %(site)s wurde zu »%(role)s« geändert."
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2777,16 +2777,14 @@ msgstr ""
 "Statistiken erstellt werden."
 
 #: templates/index.html:47
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
 "Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
 
 #: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
 "Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
 "Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
@@ -3071,7 +3069,7 @@ msgid "Fuzzy"
 msgstr "Unklar"
 
 #: templates/module_images.html:43
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
 msgstr "Keine existierende Datei (&quot;Technisch&quot; unklar)"
 
 #: templates/module_images.html:46
@@ -3369,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Diesen Fehler melden"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
 msgid "Translated"
 msgstr "Übersetzt"
 
@@ -3637,22 +3635,22 @@ msgstr "← Zurück zu »Aktionen«"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Hinweis: beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt"
 
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:40
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s — Arbeitsschritte für die Sprache %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:49
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Letzte Aktionen des GNOME-Übersetzungsprojekts für die Sprache %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:84
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s — Arbeitsschritte für das %(lang)s-Team"
 
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Letzte vom %s-Team des GNOME-Übersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
@@ -3734,101 +3732,101 @@ msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
 
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:149
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:166
 msgid "Translating"
 msgstr "Übersetzung läuft"
 
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:205
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen läuft"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:223
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Review"
 msgstr "Überarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:259
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen läuft"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Übersetzung reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Übersetzung hochladen"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Übersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwarebestand einspielen"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Über Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:330
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
 
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:410
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:421
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:429
+#: vertimus/models.py:430
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3837,15 +3835,15 @@ msgstr ""
 "Der neue Status von %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ist "
 "nun »%(new_state)s«."
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:551
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:586
+#: vertimus/models.py:587
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3854,47 +3852,47 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s — %(branch)s — "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:657
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
 
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:659
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Die Datei ist erfolgreich in den Softwarebestand eingespielt worden."
 
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:664
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr ""
 " Darüber hinaus war die Synchronisierung mit dem Zweig »master« erfolgreich."
 
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:666
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr ""
 " Allerdings ist die Synchronisierung mit dem Zweig »master« fehlgeschlagen."
 
-#: vertimus/views.py:129
+#: vertimus/views.py:130
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Beim Senden von E-Mails ist ein Fehler aufgetreten, es wurden keine E-Mails "
 "gesendet."
 
-#: vertimus/views.py:132
+#: vertimus/views.py:133
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Während dem Anwenden Ihrer Aktion ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
-#: vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:192 vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datei</a> von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/views.py:214
+#: vertimus/views.py:215
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Zuletzt eingespielte Datei</a> für %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:222
+#: vertimus/views.py:223
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]