[gnome-shell] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Polish translation
- Date: Thu, 17 Nov 2016 23:06:33 +0000 (UTC)
commit 4f6eb49be39331fd73a0c80e502ee289a5995b6c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Nov 18 00:05:25 2016 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 64778c3..49d981f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Rozszerzenia powłoki GNOME"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Type again:"
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
-#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
+#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Hasło klucza prywatnego: "
msgid "Service: "
msgstr "Usługa: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
"klucze szyfrowania."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
@@ -742,15 +742,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
msgid "Network name: "
msgstr "Nazwa sieci: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
@@ -758,17 +758,17 @@ msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PI
msgid "PIN: "
msgstr "Kod PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło sieci komórkowej"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
-#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci"
@@ -1133,6 +1133,10 @@ msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
+#: js/ui/runDialog.js:277
+msgid "Restart is not available on Wayland"
+msgstr "Ponowne uruchamianie jest niedostępne w technologii Wayland"
+
#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Ponowne uruchamianie…"
@@ -1174,11 +1178,11 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
+#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nie można zablokować"
-#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
+#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
@@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "Duży tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
@@ -1283,13 +1287,13 @@ msgstr "Wyłączono"
msgid "Not In Use"
msgstr "Nieużywane"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
msgid "Turn On"
msgstr "Włącz"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
-#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
-#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
+#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
+#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Wyłącz"
@@ -1337,18 +1341,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności."
-#: js/ui/status/network.js:101
+#: js/ui/status/network.js:102
msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznane>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "Wyłączono sieć %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:455
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Połączono z siecią %s"
@@ -1356,168 +1360,168 @@ msgstr "Połączono z siecią %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Sieć %s jest niezarządzana"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Rozłączanie z sieci %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Łączenie z siecią %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:480
+#: js/ui/status/network.js:481
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "Sieć %s jest niedostępna"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło"
-#: js/ui/status/network.js:503
+#: js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings"
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
-#: js/ui/status/network.js:545
+#: js/ui/status/network.js:546
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592
+#: js/ui/status/network.js:593
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "Wyłączono sieć %s"
-#: js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:633
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Połącz z Internetem"
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:825
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
-#: js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:861
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Sieci Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:863
msgid "Select a network"
msgstr "Wybór sieci"
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:893
msgid "No Networks"
msgstr "Brak sieci"
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
-#: js/ui/status/network.js:1171
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network"
msgstr "Wybierz sieć"
-#: js/ui/status/network.js:1177
+#: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s jest aktywny"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1321
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "Nie połączono z siecią %s"
-#: js/ui/status/network.js:1411
+#: js/ui/status/network.js:1421
msgid "connecting..."
msgstr "łączenie…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1424
msgid "authentication required"
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connection failed"
msgstr "połączenie się nie powiodło"
-#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1513
+#: js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Off"
msgstr "Wyłączono sieć VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1699
+#: js/ui/status/network.js:1709
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
-#: js/ui/status/network.js:1700
+#: js/ui/status/network.js:1710
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]