[damned-lies] Update German translation



commit d9fa300d5ac4750b1aa4b7f1531597af20dc7109
Author: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>
Date:   Sun Nov 13 16:13:44 2016 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  136 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 46277b9..dae1e80 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007, 2008.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2015-2016.
-# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de, 2010, 2015.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de, 2010, 2015-2016.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015-2016.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2013.
@@ -15,16 +15,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-12 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-13 15:12+0100\n"
+"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
 #: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
 
 #: common/views.py:92
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Kurdisch"
 #: damnedlies/settings.py:81
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
 "Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen "
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "MIME-Typen-Info"
 
 #: database-content.py:455
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Untertitel für GNOME-Videos"
 
 #: database-content.py:456
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
 "\n"
-"Opera does not support the \"et\" locale."
+"Opera does not support the “et” locale."
 msgstr ""
 "Nicht alle Sprachen werden unterstützt. Falls Sie eine solche Sprache "
 "benutzen, wird Google Chrome diese ignorieren. Die folgenden Sprachen werden "
@@ -1551,19 +1551,19 @@ msgstr ""
 "Zeichenketten derzeit in keiner Benutzeroberfläche angezeigt werden."
 
 #: database-content.py:487
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "»Bad« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
 
 #: database-content.py:488
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "»Base« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
 
 #: database-content.py:489
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "»Good« GStreamer-Erweiterungen."
 
 #: database-content.py:490
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "»Ugly« GStreamer-Erweiterungen."
 
 #: database-content.py:491
@@ -1684,8 +1684,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
-"report doesn't get lost."
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
 msgstr ""
 "Übersetzungen sollten als <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
 "product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">Fehlerberichte</a> übermittelt "
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:506
 msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 "Ein Werkzeug zur Verwaltung »gut bekannter« Benutzerordner wie Arbeitsplatz "
@@ -1885,8 +1885,8 @@ msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
-#: templates/login.html:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:24 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
@@ -1902,8 +1902,8 @@ msgstr "Anmelden"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
-#: templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -2012,8 +2012,7 @@ msgstr "Bild"
 
 #: people/models.py:47
 msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
 msgstr ""
 "Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, …) eines Hackergotchis (max. 100x100 "
 "Pixel)"
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "Bugzilla-Konto"
 
 #: people/models.py:53
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
 msgstr ""
 "Dies sollte eine E-Mail-Adresse sein und ist nützlich, falls sie "
@@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Das Formular ist leider ungültig."
 
 #: people/views.py:100
 #, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Sie sind erfolgreich dem »%s«-Team beigetreten."
 
 #: people/views.py:101
@@ -2074,7 +2073,7 @@ msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Teams."
 
 #: people/views.py:124
 #, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Sie wurden aus dem »%s«-Team entfernt."
 
 #: people/views.py:127
@@ -2106,16 +2105,16 @@ msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Dieser Zweig ist nicht mit einer Veröffentlichungsgruppe verknüpft"
 
 #: stats/models.py:487
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
 
 #: stats/models.py:489
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr ""
 "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
 
 #: stats/models.py:507
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
 #: stats/models.py:854
@@ -2193,7 +2192,7 @@ msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
 #: stats/utils.py:197
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
 
 #: stats/utils.py:203
@@ -2205,19 +2204,19 @@ msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
 "Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
 "aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
 
 #: stats/utils.py:232
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
 
 #: stats/utils.py:243
 #, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
 
 #: stats/utils.py:259
@@ -2233,19 +2232,19 @@ msgstr ""
 
 #: stats/utils.py:353
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
 #: stats/utils.py:381
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "PO-Datei »%s« bestand nicht die Prüfung durch msgfmt, daher keine "
 "Aktualisierung."
 
 #: stats/utils.py:383
 #, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
 
 #: stats/utils.py:386
@@ -2254,7 +2253,7 @@ msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
 
 #: stats/utils.py:415
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
 
 #: stats/utils.py:425
@@ -2276,21 +2275,21 @@ msgstr ""
 
 #: stats/utils.py:464
 msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
 "fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
 #: stats/utils.py:471
 msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
 "bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
 #: stats/utils.py:473
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
 
 #: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
@@ -2327,7 +2326,7 @@ msgstr "Rolle geändert"
 
 #: teams/forms.py:101
 #, python-format
-msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Ihre Rolle im %(team)s-Team auf %(site)s wurde zu »%(role)s« geändert."
 
 #: teams/models.py:91
@@ -2419,7 +2418,7 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "Server-Fehler"
 
 #: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
 
 #: templates/about.html:4
@@ -2680,8 +2679,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "Der typischste Anwendungsfall sind Zeichenketten aus »schema«-Dateien. Der "
@@ -2691,9 +2690,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine po-Datei oder einen Tabellenkopf sehen mit »(red.)« oder "
 "»(reduziert)«, dann bedeutet das, dass die Zieldateien gefiltert wurden, wie "
@@ -2816,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 #: templates/index.html:58
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
 "Diese werden normalerweise aus dem Git-Softwarebestand abgerufen und "
 "enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
@@ -2861,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
 "Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
@@ -3004,7 +3002,7 @@ msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 #: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
 "Dieses Modul wurde archiviert. Es wird nur zu statistischen Zwecken "
 "beibehalten. Bitte nicht mehr übersetzen, es ist vergebene Liebesmühe."
@@ -3062,7 +3060,7 @@ msgstr "Original"
 
 #: templates/module_images.html:32
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
 "Übersetzt, aber Originalbild wird verwendet. Möglicherweise enthält die "
@@ -3158,7 +3156,7 @@ msgstr "Passwortänderung"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
@@ -3184,7 +3182,7 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "Einem neuen Team beitreten"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Ich möchte dem folgenden Team als »Übersetzer« beitreten:"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
@@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Ändern des Passworts erfolgreich"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
 "Wir haben Anweisungen zum Ändern des Passworts an die von Ihnen angegebene E-"
@@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
 "Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
@@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr "Es gibt momentan keine Übersetzungsteams in GNOME. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Aktivitäten-Zusammenfassung für »%(lang)s«"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
@@ -3632,8 +3630,8 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "Differenzen zwischen PO-Dateien ableiten"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr "&lt;- Zurück zu »Aktionen«"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← Zurück zu »Aktionen«"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
@@ -3641,8 +3639,8 @@ msgstr "Hinweis: beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt"
 
 #: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Arbeitsschritte für die Sprache %(lang)s"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — Arbeitsschritte für die Sprache %(lang)s"
 
 #: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
@@ -3651,8 +3649,8 @@ msgstr "Letzte Aktionen des GNOME-Übersetzungsprojekts für die Sprache %s"
 
 #: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Arbeitsschritte für das %(lang)s-Team"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — Arbeitsschritte für das %(lang)s-Team"
 
 #: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
@@ -3709,7 +3707,7 @@ msgstr "Es sind nur Dateien mit den Endungen .po, .gz, .bz2 or .png erlaubt."
 
 #: vertimus/forms.py:109
 msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "PO-Datei bestand nicht den Test durch »msgfmt -vc«. Bitte korrigieren Sie "
 "die Datei und versuchen Sie es erneut."
@@ -3733,7 +3731,7 @@ msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
 
 #: vertimus/forms.py:131
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
 
 #: vertimus/models.py:148
@@ -3833,10 +3831,10 @@ msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 #: vertimus/models.py:429
 #, python-format
 msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"Der neue Status von %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ist "
+"Der neue Status von %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ist "
 "nun »%(new_state)s«."
 
 #: vertimus/models.py:541
@@ -3850,15 +3848,15 @@ msgstr "Ohne Kommentar"
 #: vertimus/models.py:586
 #, python-format
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s - %(branch)s - "
+"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s — %(branch)s — "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
 #: vertimus/models.py:656
 #, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
 
 #: vertimus/models.py:658


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]