[evince/gnome-3-20] Updated Portuguese translation



commit ada2f0323000caa1601c64e65b9e8b4cee740d9a
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Sat May 21 20:04:59 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  133 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a46e8e4..8dda475 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-21 21:04+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Português <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -287,17 +287,17 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Adiciona suporte para ler documentos XPS"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Ajustar à página"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Ajustar à _largura"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
@@ -462,12 +462,14 @@ msgstr "Falha ao criar um ficheiro temporário: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Falha ao criar uma pasta temporária: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d de %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
@@ -650,46 +652,46 @@ msgstr "Rolar a vista abaixo"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista Documento"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2026
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ir para a primeira página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2028
+#: ../libview/ev-view.c:2025
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir para a página anterior"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2030
+#: ../libview/ev-view.c:2027
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir para a página seguinte"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2029
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ir para a última página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2034
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ir para a página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2036
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2064
+#: ../libview/ev-view.c:2061
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ir para a página %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2070
+#: ../libview/ev-view.c:2067
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2073
+#: ../libview/ev-view.c:2070
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ir para o ficheiro “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2081
+#: ../libview/ev-view.c:2078
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Iniciar %s"
@@ -727,11 +729,11 @@ msgstr "Falha ao imprimir o documento"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Impossível encontrar a impressora \"%s\" selecionada"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Página anterior"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _seguinte"
 
@@ -1545,172 +1547,168 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova janela"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:2
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos de teclado"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Contínuo"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duplo"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Apre_sentação"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rodar para a _esquerda"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rodar para a _direita"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 msgid "First Page"
 msgstr "Primeira página"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Next Page"
 msgstr "Página seguinte"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Last Page"
 msgstr "Última página"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Red_uzir"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Páginas _ímpares esquerdas"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Cores _invertidas"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Reler"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Abrir u_ma cópia"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Gravar uma cópia…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Enviar _a…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Abrir a _pasta que contém"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "_Print…"
 msgstr "Im_primir…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "P_roperties…"
 msgstr "P_ropriedades…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecion_ar tudo"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Gravar as definições atuais como pre_definição"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Adicionar marcador"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Abrir a ligaçã_o"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar o endereço da ligação"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir para"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir numa nova _janela"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Rolar automaticamente"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Gravar a imagem como…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _imagem"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Abrir o anexo"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Gravar o anexo como…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Propriedades da anotação…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Remover anotação"
 
@@ -1770,9 +1768,11 @@ msgid "Moving around the document"
 msgstr "Mover-se pelo documento"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move around a page"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move around a page"
-msgstr "Mover-se por uma página"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "Mover para cima/baixo uma página"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1876,6 +1876,9 @@ msgstr ""
 "Suporta os seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
 "DVI (com SyncTeX) e arquivos de banda desenhada (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "_Atalhos de teclado"
+
 #~ msgid "Index"
 #~ msgstr "Índice"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]