[dconf-editor] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 21 May 2016 20:02:45 +0000 (UTC)
commit da3c61326c9379666816da13b63d1f60f706cf8a
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sat May 21 20:02:40 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5edc3e3..9eb7eaf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# <> <>, 2015.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
-# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2016.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-21 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-21 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:140
+#: ../editor/dconf-editor.vala:146
msgid "dconf Editor"
msgstr "Editor dconf"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Editor de configurações para dconf"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:142
+#: ../editor/dconf-editor.vala:148
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Edite diretamente toda a sua base de dados de configuração"
@@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "Uma lista de caminhos marcados"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
-msgstr "Contém todos os caminhos marcados do usador como uma matriz de cadeias."
+msgstr ""
+"Contém todos os caminhos marcados do usador como uma matriz de cadeias."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
msgid "A flag to restore the last view"
@@ -176,18 +177,34 @@ msgstr ""
"para ter cuidado."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "The theme of the navigation list"
+msgstr "O tema da lista de navegação"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"The themes are defined by the application, you cannot add one. Two themes "
+"are available for now: 'three-twenty-two' that will remain as close as "
+"possible to the default theme of the 3.22 release, and 'small-rows' that "
+"tries to minimize the rows height."
+msgstr ""
+"Os temas são definidos pela aplicação e não os pode adicionar. Dois temas "
+"estão disponíveis de momento: 'três-vinte-dois' que se mantém o mais fiel "
+"possível ao tema original da versão 3.22 e 'linhas-pequenas' que tenta "
+"minimizar a altura das linhas."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
msgid "A boolean, type \"b\""
msgstr "Um booliano, tipo \"b\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr "Boolianos só podem ter dois valores, \"verdadeiro\" ou \"falso\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
msgstr "Um booliano anulável, tipo\"mb\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -197,11 +214,11 @@ msgstr ""
"que tem também um valor \"nada\". Um booliano anulável pode ter três "
"valores: \"verdadeiro\", \"falso\" e \"nada\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
msgstr "Um byte (não assinado), tipo \"y\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -209,11 +226,11 @@ msgstr ""
"Um byte é um valor inteiro entre 0 e 255. Pode ser usado para passar "
"carateres."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
msgid "A bytestring, type \"ay\""
msgstr "Um bytestring, tipo \"ay\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -223,11 +240,11 @@ msgstr ""
"ser válidas em UTF8. Nesse caso, a convenção é que o caráter de terminação "
"nulo seja incluído como o último caráter da matriz."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
msgstr "Uma matriz bytestring, tipo \"aay\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -236,11 +253,11 @@ msgstr ""
"habitualmente usado para transferir cadeias que não têm um formato UTF8 "
"válido."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
msgstr "Um tipo de gestor D-Bus, tipo \"h\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -256,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Se não está a interagir com o D-Bus, não existe nenhuma razão para fazer uso "
"deste tipo."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
msgstr "Um caminho de objeto D-Bus, tipo \"o\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus.\n"
@@ -274,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Se não está a interagir com o D-Bus, não existe nenhuma razão para fazer uso "
"deste tipo."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
msgstr "Uma matriz de caminhos de objetos D-Bus, tipo \"ao\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\").\n"
@@ -292,11 +309,11 @@ msgstr ""
"Se não está a interagir com o D-Bus, não existe nenhuma razão para fazer uso "
"deste tipo."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
msgstr "Uma assinatura D-Bus, tipo \"g\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message.\n"
@@ -310,19 +327,19 @@ msgstr ""
"Se não está a interagir com o D-Bus, não existe nenhuma razão para fazer uso "
"deste tipo."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
msgid "A double, type \"d\""
msgstr "Um duplo, tipo \"d\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "Um valor duplo pode representar qualquer número real."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Uma enumeração de 5 escolhas"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
@@ -330,71 +347,76 @@ msgstr ""
"Enumerações podem ser feitas tanto pelo atributo \"enum\" como pela etiqueta "
"\"escolhas\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
msgid "A short integer, type \"n\""
msgstr "Um inteiro curto, tipo \"n\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
-msgstr "Um inteiro assinado de 16 bits. Veja também a chave \"integer-16-unsigned\"."
+msgstr ""
+"Um inteiro assinado de 16 bits. Veja também a chave \"integer-16-unsigned\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Parâmetros: escolha cores que prefere"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
msgstr "Parâmetros podem ser definidos pelo atributo \"enum\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
msgstr "Um inteiro curto não assinado, tipo \"q\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr ""
"Um inteiro não assinado de 16 bits. Veja também a chave \"integer-16-signed"
"\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
msgid "An usual integer, type \"i\""
msgstr "Um inteiro típico, tipo \"i\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
-msgstr "Um inteiro assinado de 32 bits. Veja também a chave \"integer-32-unsigned\"."
+msgstr ""
+"Um inteiro assinado de 32 bits. Veja também a chave \"integer-32-unsigned\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
msgstr "Um inteiro típico não assinado, tipo \"u\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
-msgstr "Um inteiro não assinado de 32 bits. Veja também a chave \"integer-32-signed"
+msgstr ""
+"Um inteiro não assinado de 32 bits. Veja também a chave \"integer-32-signed"
"\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
msgid "A long integer, type \"x\""
msgstr "Um inteiro longo, tipo \"x\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
-msgstr "Um inteiro assinado de 64 bits. Veja também a chave \"integer-64-unsigned\"."
+msgstr ""
+"Um inteiro assinado de 64 bits. Veja também a chave \"integer-64-unsigned\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
msgstr "Um inteiro longo não assinado, tipo \"t\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
-msgstr "Um inteiro não assinado de 64 bits. Veja também a chave \"integer-64-signed"
+msgstr ""
+"Um inteiro não assinado de 64 bits. Veja também a chave \"integer-64-signed"
"\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A number with range"
msgstr "Um número com limite"
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -404,11 +426,11 @@ msgstr ""
"e duplos) pode ser limitada a um intervalo personalizado de valores. Por "
"exemplo, este inteiro só pode ter valores entre -5 e 9."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
msgstr "Um tipo personalizado, aqui \"(ii)\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -418,11 +440,11 @@ msgstr ""
"GSettings, revertendo para uma cadeia quando não houver nenhuma alternativa "
"melhor. Aqui está um conjunto de dois inteiros assinados de 32 bits."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid "A string, type \"s\""
msgstr "Uma cadeia, tipo \"s\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -431,11 +453,11 @@ msgstr ""
"O tipo cadeia pode aceitar qualquer cadeia UTF8. Note que uma cadeia vazia "
"\"''\" não é o mesmo que NULL (nada); veja também a chave \"string-nullable\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
msgid "A string array, type \"as\""
msgstr "Uma matriz de cadeias, tipo \"as\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
@@ -443,11 +465,11 @@ msgstr ""
"Uma matriz de cadeias pode conter qualquer número de cadeias de qualquer "
"comprimento. Também pode ser uma matriz vazia, \"[]\"."
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
msgid "A nullable string, type \"ms\""
msgstr "Uma cadeia anulável, tipo \"ms\""
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -489,19 +511,24 @@ msgstr "Procurar chaves"
msgid "No keys in this path"
msgstr "Nenhuma chave neste caminho"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Dispensar"
+
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 ../editor/key-editor.ui.h:3
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
#: ../editor/dconf-editor.vala:22
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Imprimir versão do lançamento e sair"
#. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:143
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -509,40 +536,86 @@ msgstr ""
"Direitos de autor © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Direitos de autor © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: ../editor/dconf-editor.vala:153
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Pedro Albuqerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: ../editor/dconf-model.vala:200
+#: ../editor/dconf-model.vala:191
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booliano"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:193
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
+msgid "String array"
+msgstr "Matraiz de cadeias"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Enumeração"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+msgid "Flags"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:201
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
+
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "Tipo de gestor do D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:206
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "Caminho do objeto D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "Uma matriz de caminhos de objeto D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "Assinatura D-Bus"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:218
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:302
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
-#: ../editor/dconf-model.vala:202
+#: ../editor/dconf-model.vala:304
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
+#: ../editor/dconf-model.vala:305
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
+#: ../editor/dconf-model.vala:310
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
+#: ../editor/dconf-model.vala:312
msgid "false"
msgstr "falso"
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
+#: ../editor/dconf-model.vala:314
msgid "nothing"
msgstr "nada"
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:90
+#: ../editor/dconf-view.vala:106
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -552,14 +625,14 @@ msgstr ""
"por \"m\") nos seus valores vazios. Cadeias, assinaturas e caminhos de "
"objetos devem ser rodeados por aspas."
-#: ../editor/dconf-view.vala:92
+#: ../editor/dconf-view.vala:108
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr ""
"Cadeias, assinaturas e caminhos de objetos devem ser rodeados por aspas."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/dconf-view.vala:96
+#: ../editor/dconf-view.vala:112
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -567,263 +640,253 @@ msgstr ""
"Utilize a palavra chave \"nothing\" para definir um tipo talvez (começado "
"por \"m\") nos seus valores vazios."
-#: ../editor/dconf-view.vala:115
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booliano"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:117
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:119
-msgid "String array"
-msgstr "Matraiz de cadeias"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:121
-msgid "Enumeration"
-msgstr "Enumeração"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:123
-msgid "Flags"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:127
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Duplo [%s..%s]"
-
-#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-view.vala:130
-msgid "D-Bus handle type"
-msgstr "Tipo de gestor do D-Bus"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:132
-msgid "D-Bus object path"
-msgstr "Caminho do objeto D-Bus"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:134
-msgid "D-Bus object path array"
-msgstr "Uma matriz de caminhos de objeto D-Bus"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:136
-msgid "D-Bus signature"
-msgstr "Assinatura D-Bus"
-
-#: ../editor/dconf-view.vala:146
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Inteiro [%s..%s]"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:84
-msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your configurations!"
+#: ../editor/dconf-window.vala:105
+msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Obrigado por utilizar o Editor Dconf para editar as suas configurações!"
-#: ../editor/dconf-window.vala:85
-msgid "Don't forget that some option may break applications, so be careful."
-msgstr "Não se esqueça que algumas opções podem quebrar as suas aplicações, tenha "
+#: ../editor/dconf-window.vala:106
+msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
+msgstr ""
+"Não se esqueça que algumas opções podem quebrar as suas aplicações, tenha "
"cuidado."
-#: ../editor/dconf-window.vala:86
+#: ../editor/dconf-window.vala:107
msgid "I'll be careful."
msgstr "Terei cuidado."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:90
+#: ../editor/dconf-window.vala:111
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diálogo da próxima vez."
-#: ../editor/dconf-window.vala:151
+#: ../editor/dconf-window.vala:179
msgid "Copy current path"
msgstr "Copiar caminho atual"
#. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:153
+#: ../editor/dconf-window.vala:181
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Repor chaves visíveis"
#: ../editor/dconf-window.vala:182
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Restaurar recursivo"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:215
msgid "Oops! Cannot find something at this path."
msgstr "Oops! Impossível encontrar algo neste caminho."
+#: ../editor/dconf-window.vala:268
+msgid "Schema"
+msgstr "Esquema"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:269
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:270
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/dconf-window.vala:272
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:274
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:275
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:276
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:288
+msgid "Use default value"
+msgstr "Usar valor predefinido"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:331
+msgid "Custom value"
+msgstr "Valor personalizado"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:419
+#, c-format
+msgid "%u gsettings operations awaiting."
+msgstr "%u operação do gsettings em espera."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:421
+#, c-format
+msgid "%u dconf operations awaiting."
+msgstr "%u operação do dconf em espera."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:423
+#, c-format
+msgid "%u gsettings operations and %u dconf operations awaiting."
+msgstr "%u operação do gsettings e %u operação do dconf em espera."
+
#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
-#| msgid "Actions"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks menu"
msgstr "Marcadores"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Bookmark this Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark this path"
msgstr "Marcar esta localização"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Bookmark this Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unbookmark this path"
msgstr "Desmarcar esta localização"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Procurar"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Actions"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
msgstr "Ações"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Copied to clipboard"
+#| msgid "Current view actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr "Linha atual do menu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Description"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Copiar descritor"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Copy current path"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
msgstr "Copiar caminho"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tree navigation"
-msgstr "Vista em árvore"
-
#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand all subtrees"
-msgstr "Expandir todas as sub-árvores"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Colapsar"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse all subtrees"
-msgstr "Colapsar todas"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta ajuda"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "_About"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
-#| msgid "_Quit"
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
+#: ../editor/key-editor.ui.h:1
msgid "Key Editor"
msgstr "Editor de chaves"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
+#: ../editor/key-editor.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with "
+#| "this key. The application that installed this key may have been removed, "
+#| "may have stop the use of this key, or may use a relocatable schema for "
+#| "defining its keys."
msgid ""
-"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
-"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
-"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
-"keys."
+"<b>No schema available.</b> Dconf Editor can’t find a schema "
+"associated with this key. The application that installed this key may have "
+"been removed, may have stop the use of this key, or may use a relocatable "
+"schema for defining its keys."
msgstr ""
-"Nenhum esquema disponível. O editor Dconf não conseguiu encontrar nenhum "
-"esquema associado a esta chave. A aplicação que instalou esta chave pode ter "
-"sido removida, pode ter deixado de utilizar esta chave ou pode utilizar um "
-"esquema re-localizável para definir as suas chaves."
-
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
-msgid "Custom value"
-msgstr "Valor personalizado"
-
-#: ../editor/key-editor.ui.h:4
-msgid "Schema"
-msgstr "Esquema"
-
-#: ../editor/key-editor.ui.h:5
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+"<b>Nenhum esquema disponível. <b>O editor Dconf não "
+"conseguiu encontrar nenhum esquema associado a esta chave. A aplicação que "
+"instalou esta chave pode ter sido removida, pode ter deixado de utilizar "
+"esta chave ou pode utilizar um esquema re-localizável para definir as suas "
+"chaves."
-#: ../editor/key-editor.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../editor/key-editor.ui.h:9
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
-#: ../editor/key-editor.ui.h:10
-msgid "Use default value"
-msgstr "Usar valor predefinido"
-
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:129
msgid "No Schema Found"
msgstr "Nenhum esquema encontrado"
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:142
+msgid "Key erased."
+msgstr "Chave apagada."
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:153
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (chave apagada)"
+
#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:299
msgid "Customize…"
msgstr "Personalizar…"
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:302
msgid "Set to default"
msgstr "Predefinir"
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:307
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:314
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:436
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Duplo [%s..%s]"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Tree navigation"
+#~ msgstr "Vista em árvore"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Expandir"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Expand all subtrees"
+#~ msgstr "Expandir todas as sub-árvores"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Colapsar"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Collapse all subtrees"
+#~ msgstr "Colapsar todas"
+
#~ msgid "_Find…"
#~ msgstr "_Localizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]