[damned-lies] Updated Serbian translation



commit 9fe1d2e0b7511ef8577a856a378294942b39d8b0
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sun Mar 20 11:23:51 2016 +0000

    Updated Serbian translation

 po/sr.po |  728 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 362 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 68520cb..0ec6394 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,28 @@
-# Serbian translation of damned-lies.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016..
+# Serbian translation of damned-lies.          
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016.
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 #
-# Translators: 
+# Translators:
 # Данило Шеган <danilo prevod org>
 # Милош Поповић <gpopac gmai, 2010.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-14 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 22:01+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 12:21+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
@@ -28,6 +30,7 @@ msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
 "Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "јапански"
 
 #: database-content.py:62 database-content.py:203
 msgid "Kabyle"
-msgstr "кабиле"
+msgstr "кабили"
 
 #: database-content.py:63 database-content.py:204
 msgid "Kannada"
@@ -374,7 +377,7 @@ msgstr "лимбуршки"
 
 #: database-content.py:76 database-content.py:217
 msgid "Lingala"
-msgstr "лингалски"
+msgstr "лингала"
 
 #: database-content.py:77 database-content.py:218
 msgid "Lithuanian"
@@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "валун"
 
 #: database-content.py:133 database-content.py:281
 msgid "Wayuu"
-msgstr "вајунаики"
+msgstr "гуајиро"
 
 #: database-content.py:134 database-content.py:282
 msgid "Welsh"
@@ -717,700 +720,696 @@ msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Програм пример: ситна радиност"
 
 #: database-content.py:294
-msgid "GNOME 3.16 Release Video"
-msgstr "Видео снимак о Гному 3.16"
-
-#: database-content.py:295
 msgid "GNOME 3.18 Release Video"
 msgstr "Видео снимак о Гному 3.18"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:295
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Места за временску прогнозу"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:296
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Описи распореда"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:297
 msgid "UI translation"
 msgstr "Превод корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:299 database-content.py:323
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
 msgid "UI translations"
 msgstr "Преводи корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:299
 msgid "User Directories"
 msgstr "Кориснички директоријуми"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:300
 msgid "Engine"
 msgstr "Погон"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:301
 msgid "Engine-Campfire"
-msgstr "Кампфајер погон"
+msgstr "Погон-Кампфајер"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:302
 msgid "Engine-IRC"
-msgstr "Погон ИРЦ"
+msgstr "Погон-ИРЦ"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:303
 msgid "Engine-JabbR"
-msgstr "ЏаббР погон"
+msgstr "Погон-Џабер"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:304
 msgid "Engine-MessageBuffer"
-msgstr "Међумеморијске поруке погон"
+msgstr "Погон-Међумеморија порука"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:305
 msgid "Engine-Twitter"
-msgstr "Твитер погон"
+msgstr "Погон-Твитер"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine-XMPP"
-msgstr "ИксМПП погон"
+msgstr "Погон-XMPP"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:307
 msgid "Frontend"
-msgstr "Челник"
+msgstr "Предњи део"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:308
 msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr "Челник Гнома"
+msgstr "Предњи-део-Гнома"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:309
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
-msgstr "Челник Гном ИРЦ-а"
+msgstr "Предњи-део-Гнома-ИРЦ"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:310
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr "Челник Гном Твитера"
+msgstr "Предњи-део-Гнома-Твитер"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:311
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr "Челник Гном ИксМПП-а"
+msgstr "Предњи-део-Гнома-XMPP"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:312
 msgid "Functions"
 msgstr "Функције"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:313
 msgid "libgimp"
 msgstr "гимпове библиотеке"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:314
 msgid "plug-ins"
 msgstr "прикључци"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:315
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Надимци особина"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:316
 msgid "python"
 msgstr "питон"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:317
 msgid "script-fu"
 msgstr "скрипте"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:318
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:319
 msgid "tags"
 msgstr "ознаке"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:320
 msgid "tips"
 msgstr "савети"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:321
 msgid "Static content"
 msgstr "Непроменљиви садржај"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Упутство приступачности за програмере"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:324
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Упутство приступачности"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:325
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење приступачности тастатуре"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:326
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Упутство за Пасијанс"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:327
 msgid "appendix"
 msgstr "прилог"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:328
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Упутство за звучне профиле"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:329
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:330
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење стања батерије"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:331
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Упутство за блекџек"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:332
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Помоћ прегледника"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:333
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Упутство за палету знакова"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:334
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Упутство за програмче часовника"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:335
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Упутство за линију наредбе"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "начела"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење скалирања фреквенције процесора"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "ФДЛ лиценца"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "ОЈЛ лиценца"
 
 # ГОчи<
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "МОЈЛ лиценца"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "прозорчићи"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Упутство за речник"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Упутство за монтирање дискова"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "пропусници"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:345
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "пропусник алфа у лого"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "пропусник анимације"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "пропусник уметности"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "пропусник замућења"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
 msgid "combine filter"
 msgstr "пропусник састава"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
 msgid "decor filter"
 msgstr "пропусник украшавања"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
 msgid "distort filter"
 msgstr "пропусник изобличења"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "пропусник откривања ивице"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
 msgid "enhance filter"
 msgstr "пропусник побољшавања"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
 msgid "generic filter"
 msgstr "општи пропусник"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:355
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "пропусник светла и сенке"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
 msgid "map filter"
 msgstr "пропусник мапе"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
 msgid "noise filter"
 msgstr "пропусник сметњи"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
 msgid "render filter"
 msgstr "пропусник исцртавања"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
 msgid "web filter"
 msgstr "пропусник веба"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Упутство за програмче Риба"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Започните"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Упутство за Гномове очи"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
 msgstr "гимп"
 
-#: database-content.py:365
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Брзе везе"
+#: database-content.py:364
+msgid "quick reference"
+msgstr "брзе везе"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Упутство за глШах"
 
-#: database-content.py:367 database-content.py:397
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Упутство за Пет или више"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "појмовник"
 
-#: database-content.py:369 database-content.py:398
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
 
-#: database-content.py:370 database-content.py:412
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Упутство за Змијице"
 
-#: database-content.py:371 database-content.py:405
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Упутство за Гномове роботе"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Упутство за ЦД плејер"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:417 database-content.py:461
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid "User Guide"
 msgstr "Корисничко упутство"
 
-#: database-content.py:374 database-content.py:404 database-content.py:425
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
 
-#: database-content.py:375 database-content.py:406
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Судоку"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Упутство за Гномтрис"
 
-#: database-content.py:377 database-content.py:411
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Упутство за Мине"
 
-#: database-content.py:378 database-content.py:408
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
 
-#: database-content.py:379 database-content.py:402
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Клотски"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Упутство за снимање звука"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Упутство за алат за претрагу"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Упутство за Гномово управљање јачином звука"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Упутство за подешавање ГСТ мреже"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Упутство за управљање ГСТ услугама"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Упутство за дељене ГСТ фасцикле"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Упутство за подешавање ГСТ времена"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Упутство за управљање ГСТ корисницима"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Упутство за својства Гстримера"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Упутство за указивача тастатуре"
 
-#: database-content.py:390 database-content.py:407
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Упутство за Гном Тали"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Упутство за временску прогнозу"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Упутство за Ањуту"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Упутство за Јуришника"
 
-#: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:16
 #: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Упуство програмчета за шифровање"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Упутство за Око Гнома"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Упутство за Гконф уређивача"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Упутство за ГДМ"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Упутство за Гномов шах"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Помоћ за Гномову библиотеку"
 
-#: database-content.py:409 database-content.py:419
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Упутство за Ијагно"
 
-#: database-content.py:410 database-content.py:423
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Упутство за Погаси светла"
 
-#: database-content.py:413 database-content.py:448
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Упутство за Квадрапасел"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Белешке о издању"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Упутство за Звуковник"
 
-#: database-content.py:416 database-content.py:452
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Упутство за Погаси светала"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Смернице корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Упутство за уграђивање програма"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
 msgid "introduction"
 msgstr "увод"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Упуство за програмче Улагања"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Упутство за прегледач дневника"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Упутство за Дивљу патку"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
 msgid "menus"
 msgstr "изборници"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:427
 msgid "colors menus"
 msgstr "изборник боја"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "изборник самосталних боја"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
 msgid "colors component menu"
 msgstr "изборник састојка боја"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
 msgid "colors info menu"
 msgstr "изборник података боја"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
 msgid "colors map menu"
 msgstr "изборник мапе боја"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
 msgid "edit menu"
 msgstr "изборник уређивања"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
 msgid "file menu"
 msgstr "изборник датотеке"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
 msgid "filters menu"
 msgstr "изборник пропусника"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
 msgid "help menu"
 msgstr "изборник помоћи"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
 msgid "image menu"
 msgstr "изборник слике"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
 msgid "layer menu"
 msgstr "изборник слоја"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
 msgid "select menu"
 msgstr "изборник избора"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
 msgid "view menu"
 msgstr "изборник прегледа"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Упутство за управљање јачином звука"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење система"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Упутство за побољшавање"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Обучавање"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Преглед платформе"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
 msgid "preface"
 msgstr "предговор"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
 msgid "Programming Guidelines"
-msgstr "Смернице за програмирање"
+msgstr "Смернице за програмере"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:448
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:449
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:450
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:452
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Упутство за администрацију система"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox"
 msgstr "алатница"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "алатница (боја)"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "алатница (сликање)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "алатница (избор)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "алатница (преображај)"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Упутство за смеће на панелу"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
 msgid "tutorial"
 msgstr "увежбавање"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
 msgid "using gimp"
 msgstr "коришћење гимпа"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
 msgid "preferences"
 msgstr "поставке"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Брза претрага Бигл"
 
-#: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
 #: templates/base.html:55
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Проклете лажи"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:466
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Око Гнома"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:467
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Упутство за Гимп"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Документација за развој Гнома"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Започните коришћење Гнома"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Корисничка документација за Гном"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Гномова веб слика"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Гномов веб сајт"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Читач вести Пан"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Белешке о издању Гнома"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
 msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "Веб кит Гтк+"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-msgstr "Сучеље Д-сабирнице за упит корисничког налога и управљање."
+msgstr "Д-Бус сучеље за упите корисничког налога и радњу."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
-"Алатке за прављење, одржавање и приступ бази података Иксапијан току "
-"програма и за рад са метаподацима тока програма."
+"Алатке за прављење, одржавање и приступ „AppStream Xapian“ бази података и "
+"за рад са „AppStream“ метаподацима."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
 msgstr ""
-"Ова библиотека обезбеђује објекте и помоћничке начине за помоћ при читању и "
-"писању метаподатака тока програма."
+"Ова библиотека пружа објекте и помоћне методе за испомоћ у читању и писању "
+"„AppStream“ метаподатака."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1418,19 +1417,19 @@ msgstr ""
 "Авахи је систем који олакшава откривање услуге на месној мрежи путем скупа "
 "мДНС/ДНС-СД протокола."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
-"Постоји речник који ће помоћи преводиоцима у локализацији Хроно скока: <a "
+"Постоји речник који ће помоћи преводиоцима у локализацији Кроноџампа: <a "
 "href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1439,35 +1438,33 @@ msgstr ""
 "профила боја да бисте имали тачан приказ боја на улазним и излазним "
 "уређајима."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
-"Помоћник Скупа политика за подешавање КУПС-а са лепо-гарантованим "
-"овлашћењима."
+"„PolicyKit“ помоћник за подешавање „CUPS“ подсистема штампања са фино "
+"подешеним овлашћењима."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
 "Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
-"Будите стрпљиви *⏝*"
+"Будите стрпљиви *_*"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Евинс је програм који чита многе формате докумената."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
-msgstr ""
-"Једноставан позадинац који омогућава софтверу сесије да ажурира УЕФИ "
-"уграђени програм."
+msgstr "Једноставан демон који омогућава ажурирање УЕФИ фирмвера из сесије."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1476,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Графичко сучеље за пратиоца директоријума гита"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1490,19 +1487,19 @@ msgstr ""
 "Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
 "примера које могу бити преведене."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Програм за претварање мултимедијалних датотека"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
 msgid "Builder - Develop software for GNOME"
-msgstr "Градитељ — развој софтвера за Гном"
+msgstr "Градитељ - стварајте програме за Гном"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Програми сатова за Гном"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1510,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Гномов управник дискова (gnome-disk-utility) обезбеђује библиотеке и "
 "програме за рад са уређајима за складиштење података."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1520,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> да сазнате како да преведете овај "
 "пакет."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1530,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "модула <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a>."
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1540,14 +1537,14 @@ msgstr ""
 "viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
 "log"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
 "Гномове аркадне игре представљају корисничко окружење емулатора „MAME“."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1557,11 +1554,11 @@ msgstr ""
 "овде: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
 "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Програм за белешке"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1571,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "пронађене у датотеци <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1579,27 +1576,27 @@ msgstr ""
 "Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
 "корисничко сучеље које приказује ове ниске."
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
 msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и библиотеке помоћи."
+msgstr "„Лоши“ Гстример прикључци и помоћне библиотеке."
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
 msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и библиотеке помоћи."
+msgstr "„Основни“ Гстример прикључци и помоћне библиотеке."
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
 msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
-msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
+msgstr "„Добри“ Гстример прикључци."
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
 msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
-msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
+msgstr "„Ружни“Гстример прикључци."
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
-msgstr "Гстример кључна библиотека радног склопа мултимедија отвореног извора."
+msgstr "Отворени мултимедијални радни оквир и језгрена библиотека Гстример."
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1611,15 +1608,15 @@ msgstr ""
 "од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
 "изградње."
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Библиотека управљања прикључцима за остале Гномове модуле"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Уноси радне површи за МЕСС РОМ-ове"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1627,36 +1624,30 @@ msgstr ""
 "мосеријал је чист, лак серијски терминал за Гном, кога покрећу Гтк "
 "библиотеке. Ради додатне угодности, написан је у Вала програмском језику."
 
-#: database-content.py:517
-#| msgid ""
-#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
-#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
-#| "your translation file."
+#: database-content.py:516
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Управник мрежне везе и корисничких програма. Уколико желите да пошаљете "
-"превод, <a href=\""
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=";
-"Translations\">пошаљите извештај о грешци у Управнику мреже</a> на Гномову "
-"Бубаждају и прикачите преведену датотеку."
+"Управник мрежа и корисничких програма. Уколико желите да пошаљете превод, <a "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите извештај о грешци у "
+"Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите преведену датотеку."
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
-msgstr "ПКЦС#11 радни склоп шифровања за више потрошача."
+msgstr "Криптографски радни оквир „PKCS#11“ за више потрошача."
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
-"Систем осмишљен да олакша инсталирање и ажурирање софтвера на вашем рачунару."
+"Систем направљен тако да олакша инсталирање и ажурирање програма на рачунару."
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1664,13 +1655,13 @@ msgid ""
 "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
 "formatted patch."
 msgstr ""
-"Скуп алата за одређивање и руковање овлашћењима. Да предате ваш превод, <a "
+"Алатница за дефинисање и руковање ауторизацијама. Да предате ваш превод, <a "
 "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">направите извештај о грешци за скуп "
-"политика на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод "
-"као гит-обликовану закрпу."
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">направите извештај о грешци за "
+"полкит на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као "
+"гит-форматирану закрпу."
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1684,203 +1675,203 @@ msgstr ""
 "\">направите извештај о грешци за Пулсе аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-"
 "а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану закрпу."
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
 msgstr ""
-"Системска услуга Д-сабирнице која управља откривањем и уписом у подручјима/"
-"доменима као што је Активан директоријум или ИПА."
+"Д-Бус системска услуга која управља откривањем и задуживањем области/домена "
+"типа „Active Direcory“ или ИПА."
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
 msgid "Shared MIME information specification."
-msgstr "Одредница дељених МИМЕ података."
+msgstr "Дељена МИМЕ спецификација података."
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Гномов управник фотографијама"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Управник система и сесије. Да предате ваш превод, <a href=\"https://github.";
-"com/systemd/systemd/pulls\">направите захтев повлачења</a>."
+"Управник система и сесије. Да бисте послали ваш превод, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Гномов програм за Телетекст"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr ""
-"Услужник, алати и библиотеке за приступ и управљање дисковима и смештајним "
+"Демони, алатке и библиотеке за приступ и управљање дисковима и складиштеним "
 "уређајима."
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "ВНЦ програм за Гном"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Превод морате послати као извештај о грешци (види приложену везу)."
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
 msgid ""
 "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
-"Алат за испомоћ управљању „добро знаних“ корисникових директоријума као што "
-"је фасцикла радне површи и фасцикла музике."
+"Алатка за управљање „опште познатим“ корисничким фасциклама типа „Радна "
+"површ“ и „Музика“."
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
 msgid "Database of keyboard configuration data."
-msgstr "База података подешавања тастатуре."
+msgstr "База података са подацима о подешавањима тастатура."
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.8 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.4 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:534
 msgid "GNOME 3.20 (development)"
 msgstr "Гном 3.20 (развојно)"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:535
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.2 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:536
 msgid "GNOME 3.18 (stable)"
 msgstr "Гном 3.18 (стабилно)"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:537
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.16 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:538
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.14 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.12 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:540
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "Гном 2.32 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:543
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Застарели Гномови програми"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:544
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Инфраструктура Гнома"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:545
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "Гимп и пријатељи"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:546
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Допунски Гномови програми (стабилно)"
 
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:547
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Допунски Гномови програми"
 
-#: database-content.py:549
+#: database-content.py:548
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
 
-#: database-content.py:550
+#: database-content.py:549
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Приступачност"
 
-#: database-content.py:551
+#: database-content.py:550
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Алати за администрацију"
 
-#: database-content.py:552
+#: database-content.py:551
 msgid "Apps"
 msgstr "Програми"
 
-#: database-content.py:553
+#: database-content.py:552
 msgid "Backends"
 msgstr "Позадинци"
 
-#: database-content.py:554
+#: database-content.py:553
 msgid "Core"
 msgstr "Језгро"
 
-#: database-content.py:555
+#: database-content.py:554
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Библиотеке језгра"
 
-#: database-content.py:556
+#: database-content.py:555
 msgid "Default"
-msgstr "Основно"
+msgstr "Подразумевано"
 
-#: database-content.py:557
+#: database-content.py:556
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Развојне гране"
 
-#: database-content.py:558
+#: database-content.py:557
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Развојни алати"
 
-#: database-content.py:559
+#: database-content.py:558
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Посебне библиотеке"
 
-#: database-content.py:560
+#: database-content.py:559
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
-#: database-content.py:561
+#: database-content.py:560
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Гномово окружење"
 
-#: database-content.py:562
+#: database-content.py:561
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Гномова развојна подлога"
 
-#: database-content.py:563
+#: database-content.py:562
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Стара радна површ"
 
-#: database-content.py:564
+#: database-content.py:563
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Предлози нових модула"
 
-#: database-content.py:565
+#: database-content.py:564
 msgid "Office Apps"
-msgstr "Канцеларијски програми"
+msgstr "Канцеларијски пакети"
 
-#: database-content.py:566
+#: database-content.py:565
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Стабилне гране"
 
-#: database-content.py:567
+#: database-content.py:566
 msgid "Utils"
 msgstr "Алатке"
 
@@ -1892,7 +1883,7 @@ msgstr "Пријавите се под вашим корисничким име
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
 #: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
-msgstr "Корисник:"
+msgstr "Корисничко име:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
 #: templates/login.html:23
@@ -1957,7 +1948,7 @@ msgstr "Најмање седам знакова"
 #: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
-msgstr "Потврди лозинку:"
+msgstr "Потврдите лозинку:"
 
 #: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
@@ -2047,8 +2038,8 @@ msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
 msgstr ""
-"Ово треба да буде адреса е-поште, корисно би било да није иста са оном у "
-"пољу „Адреса е-поште“"
+"Ово треба да буде адреса ел. поште, корисно би било да није иста са оном у "
+"пољу „Адреса ел. поште“"
 
 #: people/templatetags/people.py:21
 msgid ", "
@@ -2091,7 +2082,7 @@ msgstr "Ваша лозинка је промењена."
 
 #: stats/forms.py:64
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr "Морате да доставите категорију када је наведено издање."
+msgstr "Морате доставити категорију када је издање наведено."
 
 #: stats/models.py:120
 #, python-format
@@ -2100,8 +2091,8 @@ msgid ""
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
-"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s\">"
-"спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
+"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
+"\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
 
 #: stats/models.py:291
 msgid "This branch is not linked from any release"
@@ -2457,8 +2448,8 @@ msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
 "us an account on their online logging platform."
 msgstr ""
-"Захваљујемо се <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>-у који су нам "
-"обезбедили бесплатан налог на њиховој платформи пријављивања на мрежи."
+"Захваљујемо се <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> који су нам обезбедили "
+"бесплатан налог на њиховој платформи пријављивања на мрежи."
 
 #: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2527,7 +2518,7 @@ msgstr "Прикључите се"
 
 #: templates/base.html:99
 msgid "Support GNOME"
-msgstr "Подржите Гном"
+msgstr "Подржите Гнном"
 
 #: templates/base.html:100
 msgid "Contact Us"
@@ -2539,7 +2530,7 @@ msgstr "Гномова задужбина"
 
 #: templates/base.html:104
 msgid "Resources"
-msgstr "Изворишта"
+msgstr "Средства"
 
 #: templates/base.html:106
 msgid "Developer Center"
@@ -2575,7 +2566,7 @@ msgstr "Вести"
 
 #: templates/base.html:118
 msgid "Press Releases"
-msgstr "Саопштења за јавност"
+msgstr "Издања саопштења"
 
 #: templates/base.html:119
 msgid "Latest Release"
@@ -2612,7 +2603,7 @@ msgstr "Побољшано за стандарде."
 #: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "Удомљено на %(link)s-у."
+msgstr "Удомљено на %(link)s."
 
 #: templates/base.html:137
 #, python-format
@@ -2794,7 +2785,7 @@ msgid ""
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr ""
 "Обично се преузимају из ГИТ-ове ризнице, а држимо и све значајније податке у "
-"вези истих (детаље за Бубаждају, веб страницу, податке о одржаваоцу,...)."
+"вези истих (детаљи за Бубаждају, веб страницу, одржаваоце,...)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2830,8 +2821,8 @@ msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
-"Ако на овој страници треба нешто да се измени, будите љубазни и <a href=\""
-"%(bug_url)s\">пошаљите нам извештај о грешци</a>."
+"Ако на овој страници треба нешто да се измени, молим <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">пошаљите извештај о грешци</a>."
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
@@ -2953,7 +2944,7 @@ msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:5
 msgid "Username"
-msgstr "Корисник"
+msgstr "Корисничко име"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Password"
@@ -2961,7 +2952,7 @@ msgstr "Лозинка"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:11
 msgid "Register"
-msgstr "Упиши ме"
+msgstr "Упиши се"
 
 #: templates/login/login_usermenu.html:9
 msgid "User Settings"
@@ -3060,7 +3051,7 @@ msgstr "Гномови модули"
 
 #: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
-msgstr "Изаберите модул испод да видите неке проклете лажи о њему:"
+msgstr "Изаберите модул испод да бисте видели неке проклете лажи о њему:"
 
 #: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
@@ -3085,7 +3076,7 @@ msgstr "Језик проклетих лажи"
 
 #: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
-msgstr "Изабери"
+msgstr "Изаберите"
 
 #: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
@@ -3114,7 +3105,7 @@ msgstr "Веб:"
 
 #: templates/people/person_overview.html:20
 msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса е-поште:"
+msgstr "Адреса ел. поште:"
 
 #: templates/people/person_overview.html:26
 msgid "IRC account:"
@@ -3165,7 +3156,7 @@ msgstr "Придружи ме"
 #: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
-msgstr "Чланови тима"
+msgstr "Члан тима"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
@@ -3230,20 +3221,20 @@ msgid ""
 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"Послали смо вам упутство за постављање лозинке на адресу ваше е-поште. Стићи "
-"ће убрзо."
+"Послали смо вам упутство за постављање лозинке на адресу ваше ел. поште. "
+"Стићи ће убрзо."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Заборавили сте лозинку? Унесите адресу ваше е-поште у приложеном пољу и "
+"Заборавили сте лозинку? Унесите адресу ваше ел. поште у приложеном пољу и "
 "послаћемо вам упутство за постављање нове лозинке."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "Адреса е-поште:"
+msgstr "Адреса ел. поште:"
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "Reset my password"
@@ -3316,7 +3307,8 @@ msgstr "Гномова издања"
 
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Изаберите издање или скуп издања испод да видите више детаља о њему:"
+msgstr ""
+"Изаберите издање или скуп издања испод да бисте видели више детаља о њему:"
 
 #: templates/release_list.html:27
 msgid "Older Releases"
@@ -3362,7 +3354,7 @@ msgstr "Бубаждаја:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
-msgstr "Пријави грешку у преводу"
+msgstr "Пријавите грешку у преводу"
 
 #: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
@@ -3401,7 +3393,7 @@ msgstr "Последње радње Гномовог тима за превод
 #: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
-msgstr "Преводилачки тим за %(lang)s језик"
+msgstr "%(lang)s преводилачки тим"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
@@ -3556,7 +3548,7 @@ msgstr "(историјат претходних радњи)"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "Link to this comment"
-msgstr "Веза до ове напомене"
+msgstr "Веза до овог коментара"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
 msgid "diff with:"
@@ -3639,9 +3631,10 @@ msgstr "Пошиљалац"
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Усклади са главном"
 
+# Користим појмове које смо почели да користимо у Гитг програму 
(https://l10n.gnome.org/POT/gitg.master/gitg.master.sr.po).
 #: vertimus/forms.py:76
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "Покушајте да проберете предају на главну грану"
+msgstr "Пробај да пробереш предају у главну грану"
 
 #: vertimus/forms.py:78
 msgid "File"
@@ -3813,19 +3806,19 @@ msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s
 
 #: vertimus/models.py:658
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
-msgstr "Датотека је успешно послата у ризницу."
+msgstr "Датотека је успешно предата у главну грану."
 
 #: vertimus/models.py:663
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " Уз то, усаглашавање са главном граном је успело."
+msgstr "Такође је и усклађивање са главном граном било успешно."
 
 #: vertimus/models.py:665
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Међутим, усаглашавање са главном граном није успело."
+msgstr "Али усклађивање са главном граном није успело."
 
 #: vertimus/views.py:125
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
-msgstr "Дошло је до неприлике приликом слања, пошта није послата"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом слања, пошта није послата"
 
 #: vertimus/views.py:128
 #, python-format
@@ -3835,26 +3828,29 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваш
 #: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">Датотеку је послао</a> %(name)s, %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Отпремио</a> %(name)s на дан %(date)s"
 
 #: vertimus/views.py:210
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња послата датотека</a> за %(lang)s језик"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња предана датотека</a> за %(lang)s"
 
 #: vertimus/views.py:218
 msgid "Latest POT file"
-msgstr "Најновија ПОТ датотека"
+msgstr "Последња ПОТ датотека"
 
 #~ msgid "GNOME 3.14 Release Video"
 #~ msgstr "Видео снимак о Гному 3.14"
 
-#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
-#~ msgstr "Спољне зависности Гнома"
+#~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+#~ msgstr "Видео снима о Гному 3.16"
 
 #~ msgid "OLPC"
 #~ msgstr "ОЛПЦ"
 
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Спољне зависности Гнома"
+
 #~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 #~ msgstr "Гномови канцеларијски програми"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]