[gnome-user-docs] Updated Hungarian translation



commit 623554af7dc441c22edabf4f12b711aed429d0a4
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Fri Mar 4 19:10:02 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po |  295 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index c839f19..3a3a4cd 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Lakatos 'Whisperity' Richárd <whisperity at gmail dot com>, 2011.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011.
 # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Peter Bojtos <ptr ulx hu>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-25 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-25 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 11:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 20:08+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -874,11 +874,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-right-click.page:65
-#| msgid ""
-#| "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
-#| "button where you would normally right-click, then release. The pointer "
-#| "fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is "
-#| "entirely blue, release the mouse button to right-click."
 msgid ""
 "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 "button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
@@ -889,8 +884,7 @@ msgstr ""
 "lenyomva a bal egérgombot ott, ahova kattintani szeretne, majd engedje fel a "
 "gombot. A bal egérgomb nyomva tartása során a mutató feltöltődik egy másik "
 "színnel. Amikor teljesen megváltozott a színe, engedje fel az egérgombot a "
-"jobb gombos "
-"kattintáshoz."
+"jobb gombos kattintáshoz."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-right-click.page:70
@@ -3689,9 +3683,6 @@ msgstr "Hogyan társíthatok profilokat az eszközökhöz?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-assignprofiles.page:34
-#| msgid ""
-#| "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that "
-#| "the colours which it shows are more accurate."
 msgid ""
 "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that "
 "the colors which it shows are more accurate."
@@ -3930,10 +3921,6 @@ msgstr "Hogyan kalibrálhatom a kijelzőmet?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:36
-#| msgid ""
-#| "You can calibrate your screen so that it shows more accurate colour. This "
-#| "is especially useful if you are involved in digital photography, design "
-#| "or artwork."
 msgid ""
 "You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is "
 "especially useful if you are involved in digital photography, design or "
@@ -8943,13 +8930,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/hardware-cardreader.page:39
-#| msgid ""
-#| "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
-#| "\">Activities</gui> overview. Does the inserted card appear in the "
-#| "<gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears "
-#| "in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar "
-#| "is not visible, press <key>F9</key> or click the <gui><_:media-1/></gui> "
-#| "button in the toolbar and choose <gui>Show Sidebar</gui>.)"
 msgid ""
 "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
 "\">Activities</gui> overview. Does the inserted card appear in the "
@@ -8958,14 +8938,13 @@ msgid ""
 "visible, press <key>F9</key> or click <gui style=\"menu\">Files</gui> in the "
 "top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <app>Fájlok</app> alkalmazást a <gui "
-"xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> áttekintésből. "
-"Megjelenik a "
+"Nyissa meg a <app>Fájlok</app> alkalmazást a <gui xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Tevékenységek</gui> áttekintésből. Megjelenik a "
 "behelyezett kártya a bal oldali oldalsáv <gui>Eszközök</gui> listájában? "
 "Egyes esetekben a kártya megjelenik ebben a listában, de nincs csatolva. "
 "Kattintson rá egyszer a csatolásához. Ha az oldalsáv nem látható, akkor "
 "nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt, vagy nyomja meg a felső sáv <gui "
-"style=\"menu\">Fájlok<gui style=\"menuitem\"> gombját, és válassza az <gui "
+"style=\"menu\">Fájlok</gui> gombját, és válassza az <gui "
 "style=\"menuitem\">Oldalsáv megjelenítése</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -9327,7 +9306,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-repeat-keys.page:50
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60 C/tips-specialchars.page:65
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60 C/tips-specialchars.page:77
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>."
@@ -9337,7 +9316,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:51 C/keyboard-repeat-keys.page:54
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64 C/tips-specialchars.page:69
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64 C/tips-specialchars.page:81
 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson a <gui>Billentyűzet</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
@@ -10182,11 +10161,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-osk.page:64
-#| msgid ""
-#| "Press the <gui style=\"bottom\">123</gui> button to enter numbers and "
-#| "symbols. More symbols are available if you then press the <gui>{#*</gui> "
-#| "button. To return to the alphabet keyboard, press the <gui>Abc</gui> "
-#| "button."
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">123</gui> button to enter numbers and "
 "symbols. More symbols are available if you then press the <gui style=\"button"
@@ -10195,9 +10169,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nyomja meg az <gui style=\"button\">123</gui> gombot számok és szimbólumok "
 "beviteléhez. További szimbólumok válnak elérhetővé, ha megnyomja a <gui "
-"style=\"button\">{#*</"
-"gui> gombot. Az ábécé billentyűzethez való visszatéréshez nyomja meg az "
-"<gui style=\"button\">Abc</gui> gombot."
+"style=\"button\">{#*</gui> gombot. Az ábécé billentyűzethez való "
+"visszatéréshez nyomja meg az <gui style=\"button\">Abc</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/keyboard-osk.page:70
@@ -10592,7 +10565,6 @@ msgstr "Képernyőképek"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
-#| msgid "Take a screenshot of an area"
 msgid "Save a screenshot to file"
 msgstr "Képernyőkép mentése fájlba"
 
@@ -10603,7 +10575,6 @@ msgstr "<key>Print</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
-#| msgid "Take a screenshot of a window"
 msgid "Save a screenshot of a window to file"
 msgstr "Képernyőkép mentése egy ablakról fájlba"
 
@@ -10614,7 +10585,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
-#| msgid "Take a screenshot of an area"
 msgid "Save a screenshot of an area to file"
 msgstr "Képernyőkép mentése egy területről fájlba"
 
@@ -10677,7 +10647,6 @@ msgstr "Némítás"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
 msgstr "<_:media-1/> (Hang némítása)"
 
@@ -10688,7 +10657,6 @@ msgstr "Halkítás"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:257
-#| msgid "Audio lower volume"
 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (Hangerő csökkentése)"
 
@@ -10699,7 +10667,6 @@ msgstr "Hangosítás"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
-#| msgid "Audio raise volume"
 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
 msgstr "<_:media-1/> (Hangerő növelése)"
 
@@ -10710,7 +10677,6 @@ msgstr "Médialejátszó indítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
 msgstr "<_:media-1/> (Hang/média)"
 
@@ -10721,7 +10687,6 @@ msgstr "Lejátszás (vagy lejátszás/szünet)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
 msgstr "<_:media-1/> (Hang lejátszása)"
 
@@ -10732,7 +10697,6 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
 msgstr "<_:media-1/> (Hang szüneteltetése)"
 
@@ -10743,7 +10707,6 @@ msgstr "Lejátszás leállítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
 msgstr "<_:media-1/> (Hanglejátszás leállítása)"
 
@@ -10754,7 +10717,6 @@ msgstr "Előző szám"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
-#| msgid "Audio previous"
 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
 msgstr "<_:media-1/> (Előző hangfájl)"
 
@@ -10765,7 +10727,6 @@ msgstr "Következő szám"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
 msgstr "<_:media-1/> (Következő hangfájl)"
 
@@ -10776,7 +10737,6 @@ msgstr "Kiadás"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:289
-#| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
 msgstr "<_:media-1/> (Kiadás)"
 
@@ -11731,12 +11691,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-middleclick.page:52
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window "
-#| "for an application in its own new workspace with middle-click. Simply "
-#| "middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, "
-#| "or in the applications overview. The applications overview is diplayed "
-#| "using the grid button in the dash."
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
 "an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
@@ -11929,7 +11883,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:23
-#| msgid "How to checki why your mouse is not working."
 msgid "How to check why your mouse is not working."
 msgstr "Az egér hibás működésének ellenőrzése."
 
@@ -13657,7 +13610,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:77
-#| msgid "None"
 msgctxt "permission"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -15415,7 +15367,6 @@ msgstr "Válassza ki a használni kívánt proxy módszert:"
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #: C/net-proxy.page:77
-#| msgid "None"
 msgctxt "proxy"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -15539,9 +15490,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:49
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
-#| "access</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorized remote/local network access</"
 "link>"
@@ -20244,11 +20192,6 @@ msgstr "Fájlelőzmények követésének kikapcsolása vagy korlátozása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:31
-#| msgid ""
-#| "Tracking recently used files and folders makes it easier to find items "
-#| "that you have been working on in the file manager and in file dialogs in "
-#| "applications. You may wish to keep your file usage history pvivate "
-#| "instead, or only track your very recent history."
 msgid ""
 "Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that "
 "you have been working on in the file manager and in file dialogs in "
@@ -22963,50 +22906,6 @@ msgstr ""
 "gépelni, és a függöny automatikusan felhúzódik. Felhasználót is válthat, ha "
 "számítógépéhez több felhasználó tartozik."
 
-# This is a reference to an external file such as an image or video. When
-# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-# whatever you like once you have updated your copy of the file.
-# This is a reference to an external file such as an image or video. When
-# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-# whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:49
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shell-notification.png' "
-"md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/shell-notification.png' "
-"md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
-
-# This is a reference to an external file such as an image or video. When
-# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-# whatever you like once you have updated your copy of the file.
-# This is a reference to an external file such as an image or video. When
-# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-# whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:55
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/notification-buttons.png' "
-"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/notification-buttons.png' "
-"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-notifications.page:16
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
@@ -23041,16 +22940,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:42
 msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-"your computer, or your computer’s battery is low, you will get a "
+"For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a "
 "notification informing you."
 msgstr ""
-"Értesítést kap például akkor, ha új üzenetet kap egy csevegőprogramban, "
-"frissítések érhetők el a számítógépéhez, vagy a számítógép akkumulátora "
-"gyenge."
+"Értesítést kap például akkor, ha új üzenetet kap egy csevegőprogramban vagy "
+"e-mailje érkezik."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:51
+#: C/shell-notifications.page:48
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
 "notifications without selecting one of its options, click the close button."
@@ -23060,7 +22957,7 @@ msgstr ""
 "bármelyikének kiválasztása nélkül."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:57
+#: C/shell-notifications.page:54
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
 "Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
@@ -23070,12 +22967,12 @@ msgstr ""
 "üzenettálcán."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:65
+#: C/shell-notifications.page:62
 msgid "The message tray"
 msgstr "Az üzenettálca"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:67
+#: C/shell-notifications.page:64
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press "
@@ -23090,7 +22987,7 @@ msgstr ""
 "nem reagált, vagy amelyek folyamatosan ott találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:74
+#: C/shell-notifications.page:71
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
@@ -23109,7 +23006,7 @@ msgstr ""
 "amelyek folyamatosan ott találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:82
+#: C/shell-notifications.page:79
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -23122,7 +23019,7 @@ msgstr ""
 "partnerek képviselik."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:87
+#: C/shell-notifications.page:84
 msgid ""
 "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
 "key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
@@ -23131,12 +23028,12 @@ msgstr ""
 "vagy az <key>Esc</key> egyszeri megnyomásával zárhatja be."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:94
+#: C/shell-notifications.page:91
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Értesítések elrejtése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:96
+#: C/shell-notifications.page:93
 msgid ""
 "If you're working on something and do not want to be bothered, you can "
 "switch off notifications."
@@ -23145,7 +23042,7 @@ msgstr ""
 "kikapcsolhatja az értesítéseket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:101
+#: C/shell-notifications.page:98
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Notifications</gui>."
@@ -23154,35 +23051,41 @@ msgstr ""
 "áttekintést, és kezdje el begépelni az <gui>Értesítések</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:105
+#: C/shell-notifications.page:102
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson az <gui>Értesítések</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:108
-msgid "Switch <gui>Show Pop Up Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
-msgstr ""
-"Kapcsolja <gui>KI</gui> a <gui>Felugró sávok megjelenítése</gui> kapcsolót."
+#: C/shell-notifications.page:105
+msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
+msgstr "Kapcsolja <gui>KI</gui> az <gui>Értesítési csíkok</gui> kapcsolót."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:112
+#: C/shell-notifications.page:109
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the "
-"screen. Very important notifications, such as when your battery is "
-"critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
-"the message tray when you display it (by clicking on the clock, or by "
-"pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will start "
-"popping up again when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
+"screen. Notifications will still be available in the message tray when you "
+"display it (by clicking on the clock, or by pressing <keyseq><key>Super</"
+"key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you "
+"switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
+msgstr ""
+"A kikapcsolás után a legtöbb értesítés nem jelenik meg a képernyő alján. Az "
+"értesítéseket továbbra is elérheti az üzenettálcán amikor azt megjeleníti "
+"(ha az órára kattint, vagy megnyomja a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+"keyseq> kombinációt), és a kapcsoló <gui>BE</gui> állapotra váltásakor újra "
+"elkezdenek megjelenni."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:117
+msgid ""
+"You can also disable or re-enable notifications for individual applications "
+"from the <gui>Notifications</gui> panel."
 msgstr ""
-"A kikapcsolás után a legtöbb értesítés nem jelenik meg a képernyő alján. A "
-"nagyon fontos értesítések továbbra is megjelennek, például az akkumulátor "
-"kritikusan gyenge állapotára való figyelmeztetés. Az értesítéseket továbbra "
-"is elérheti az üzenettálcán amikor azt megjeleníti (ha az órára kattint, "
-"vagy megnyomja a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> kombinációt), "
-"és a kapcsoló <gui>BE</gui> állapotra váltásakor újra elkezdenek megjelenni."
+"Az <gui>Értesítések</gui> panelen kikapcsolhatja vagy újraengedélyezheti az "
+"egyes alkalmazások értesítéseit."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:119
+#: C/shell-notifications.page:120
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -23226,7 +23129,6 @@ msgstr "Az asztal"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-overview.page:38
-#| msgid "Customise your desktop"
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Az asztali környezet személyre szabása"
 
@@ -25109,11 +25011,38 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:54
+msgid "Characters"
+msgstr "Karakterek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:55
+msgid ""
+"Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It "
+"lets you find and insert unusual characters by browsing character categories "
+"or searching for keywords."
+msgstr ""
+"A GNOME másik hasznos alkalmazása a <app>Karakterek</app>. Lehetővé teszi "
+"szokatlan karakterek megkeresését és beszúrását a karakterkategóriák "
+"tallózásával vagy kulcsszavak keresésével."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tips-specialchars.page:59
+msgid ""
+"You can launch Characters from the Activities overview. For more information "
+"on Characters, see the <link href=\"help:gnome-characters\"> Characters "
+"Manual</link>."
+msgstr ""
+"A Karakterek alkalmazást megtalálja a Tevékenységek áttekintésben. A "
+"Karakterekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link href=\"help:"
+"gucharmap\">Karakterek kézikönyvét</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:66
 msgid "Compose key"
 msgstr "Kombináló billentyű"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:55
+#: C/tips-specialchars.page:67
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -25127,7 +25056,7 @@ msgstr ""
 "billentyűket."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:59
+#: C/tips-specialchars.page:71
 msgid ""
 "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
@@ -25137,24 +25066,24 @@ msgstr ""
 "billentyűként használni."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:63
+#: C/tips-specialchars.page:75
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Kombináló billentyű definiálása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:71
+#: C/tips-specialchars.page:83
 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
 msgstr ""
 "Válassza a <gui>Gyorsbillentyűk</gui> fület, és kattintson a <gui>Gépelés</"
 "gui> kategóriára."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:73
+#: C/tips-specialchars.page:85
 msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
 msgstr "Kattintson a <gui>Kombináló billentyű</gui> elemre a jobb oldalon."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:74
+#: C/tips-specialchars.page:86
 msgid ""
 "Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as "
 "a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the "
@@ -25174,14 +25103,14 @@ msgstr ""
 "megfelelően használni."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:82
+#: C/tips-specialchars.page:94
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 "Számos általános karaktert beírhat a kombináló billentyű segítségével, "
 "például:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:85
+#: C/tips-specialchars.page:97
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>é</em>."
@@ -25191,7 +25120,7 @@ msgstr ""
 "<em>é</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:87
+#: C/tips-specialchars.page:99
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 "place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
@@ -25201,7 +25130,7 @@ msgstr ""
 "elhelyezéséhez, úgy mint az <em>è</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:90
+#: C/tips-specialchars.page:102
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>ë</em>."
@@ -25211,7 +25140,7 @@ msgstr ""
 "<em>ë</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:92
+#: C/tips-specialchars.page:104
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>ē</em>."
@@ -25221,7 +25150,7 @@ msgstr ""
 "<em>ē</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:95
+#: C/tips-specialchars.page:107
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
@@ -25232,12 +25161,12 @@ msgstr ""
 "billentyű lapot a Wikipédiában</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:101
+#: C/tips-specialchars.page:113
 msgid "Code points"
 msgstr "Kódpontok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:103
+#: C/tips-specialchars.page:115
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -25253,7 +25182,7 @@ msgstr ""
 "adatai</gui> lapon is. A kódpont az <gui>U+</gui> utáni négy karakter."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:110
+#: C/tips-specialchars.page:122
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 "<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code "
@@ -25270,12 +25199,12 @@ msgstr ""
 "gyorsan beírhassa azokat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:120
+#: C/tips-specialchars.page:132
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Billentyűzetkiosztások"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:121
+#: C/tips-specialchars.page:133
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -25289,12 +25218,12 @@ msgstr ""
 "\"keyboard-layouts\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:128
+#: C/tips-specialchars.page:140
 msgid "Input methods"
 msgstr "Beviteli módok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:130
+#: C/tips-specialchars.page:142
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 "not only with keyboard but also any input devices. For instance you could "
@@ -25308,7 +25237,7 @@ msgstr ""
 "használatával."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:135
+#: C/tips-specialchars.page:147
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 "<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
@@ -26797,6 +26726,38 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
+# This is a reference to an external file such as an image or video. When
+# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+# whatever you like once you have updated your copy of the file.
+# This is a reference to an external file such as an image or video. When
+# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+# whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-notification.png' "
+#~ "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shell-notification.png' "
+#~ "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
+
+# This is a reference to an external file such as an image or video. When
+# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+# whatever you like once you have updated your copy of the file.
+# This is a reference to an external file such as an image or video. When
+# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+# whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/notification-buttons.png' "
+#~ "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/notification-buttons.png' "
+#~ "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of "
 #~ "<app>Contacts</app>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]