[gtk+] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 19:15:12 +0000 (UTC)
commit f24ac2f5abe38f6d573c97795ad6f0aab20d7177
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Mar 4 19:15:05 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po-properties/hu.po | 1353 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 678 insertions(+), 675 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index ac88b77..1cbe452 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014, 2015, 2016.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-30 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-30 02:22+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
@@ -38,78 +38,83 @@ msgstr "Szabványos kurzortípus"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "A kurzor kijelzője"
-#: gdk/gdkdevice.c:118
+#: gdk/gdkdevice.c:119
msgid "Device Display"
msgstr "Eszköz kijelzője"
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:120
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:134
msgid "Device manager"
msgstr "Eszközkezelő"
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:135
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
-#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148
+#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: gdk/gdkdevice.c:161
+#: gdk/gdkdevice.c:162
msgid "Device type"
msgstr "Eszköztípus"
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Associated device"
msgstr "Társított eszköz"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
-#: gdk/gdkdevice.c:192
+#: gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input source"
msgstr "Beviteli forrás"
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:194
msgid "Source type for the device"
msgstr "Az eszköz forrástípusa"
-#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Az eszköz beviteli módja"
-#: gdk/gdkdevice.c:224
+#: gdk/gdkdevice.c:225
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
-#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240
+#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
-#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255
+#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
msgid "Vendor ID"
msgstr "Gyártóazonosító"
-#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270
+#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
msgid "Product ID"
msgstr "Termékazonosító"
-#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285
+#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
msgid "Seat"
msgstr "Munkaállomás"
+#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Egyidejű érintések száma"
+
#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
@@ -212,8 +217,8 @@ msgstr "Név"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@@ -325,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
@@ -335,7 +340,7 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
@@ -356,12 +361,12 @@ msgstr ""
"használatra)."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:392
+#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -417,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1324 gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
@@ -598,9 +603,9 @@ msgstr "Mintaszöveg"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1343 gtk/gtkentry.c:993
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:178 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:405
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:406
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
@@ -652,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
"van választva."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Kép felületi elem"
@@ -660,7 +665,7 @@ msgstr "Kép felületi elem"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Gyári használata"
@@ -676,11 +681,11 @@ msgstr "Gyorsítócsoport"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -688,11 +693,11 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
@@ -788,11 +793,11 @@ msgstr ""
"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
"művelet tartozik"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Számok megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
@@ -869,7 +874,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
@@ -877,15 +882,15 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1310
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1311 gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "Oszloptávolság"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3850
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:897
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
@@ -1099,19 +1104,19 @@ msgstr "Ikonméret"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:1107
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Összefésült UI-definíció"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
@@ -1288,11 +1293,11 @@ msgstr "művelet célértéke"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:358 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:359 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1300,13 +1305,13 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:365 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkactionbar.c:366 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
@@ -1451,35 +1456,35 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplication.c:980
+#: gtk/gtkapplication.c:984
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/gtkapplication.c:981
+#: gtk/gtkapplication.c:985
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/gtkapplication.c:987
+#: gtk/gtkapplication.c:991
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: gtk/gtkapplication.c:988
+#: gtk/gtkapplication.c:992
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:994
+#: gtk/gtkapplication.c:998
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/gtkapplication.c:995
+#: gtk/gtkapplication.c:999
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:1001
+#: gtk/gtkapplication.c:1005
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/gtkapplication.c:1002
+#: gtk/gtkapplication.c:1006
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
@@ -1491,7 +1496,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
@@ -1499,7 +1504,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1393
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
@@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3851
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
@@ -1715,19 +1720,19 @@ msgstr "Fordítási tartomány"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
#: gtk/gtkmenuitem.c:807
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1736,54 +1741,54 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
"hívóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
"helyett"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
-#: gtk/gtkbutton.c:326
+#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
-#: gtk/gtkbutton.c:345
+#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "Kép helye"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
+#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-#: gtk/gtkbutton.c:522
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Alapértelmezett távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-#: gtk/gtkbutton.c:540
+#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -1791,31 +1796,31 @@ msgstr ""
"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
"kerül megrajzolásra"
-#: gtk/gtkbutton.c:555
+#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
+#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:572
+#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
+#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:592
+#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
+#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -1823,19 +1828,19 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkentry.c:2063
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
-#: gtk/gtkbutton.c:610
+#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-#: gtk/gtkbutton.c:625
+#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "Képtávolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
+#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
@@ -2213,7 +2218,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1192
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
@@ -2288,7 +2293,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -2328,8 +2333,8 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1063
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:458
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
@@ -2337,7 +2342,7 @@ msgstr "Fordított"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:451 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
@@ -2354,7 +2359,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:645 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
@@ -2386,7 +2391,7 @@ msgstr "Jelölőkód"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1482 gtk/gtklabel.c:807
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
@@ -2446,7 +2451,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
@@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
@@ -2571,15 +2576,15 @@ msgstr ""
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
-#: gtk/gtklabel.c:978
+#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
@@ -2599,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
@@ -2615,7 +2620,7 @@ msgstr "Igazítás"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
@@ -2753,43 +2758,43 @@ msgstr "Igazítás beállítása"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3756
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr "Jelző mérete"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
@@ -2806,12 +2811,12 @@ msgstr "CellView modell"
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1279 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1280 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
@@ -2840,15 +2845,15 @@ msgstr "Illesztés modellhez"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Jelző mérete"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Jelző térköze"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:245
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
@@ -2903,12 +2908,10 @@ msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
-#| msgid "Show editor"
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
-#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
@@ -2924,122 +2927,122 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:708
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:368
+#: gtk/gtkcolorscale.c:375
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:720
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:720
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:723 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3770
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:723
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1001
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1108
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1123 gtk/gtkentry.c:875
+#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1124
+#: gtk/gtkcombobox.c:1048
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1141 gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó címe"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1142
+#: gtk/gtkcombobox.c:1066
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1159
+#: gtk/gtkcombobox.c:1083
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1160
+#: gtk/gtkcombobox.c:1084
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1176
+#: gtk/gtkcombobox.c:1100
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1177
+#: gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1193
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1132
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1133
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3048,11 +3051,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1226
+#: gtk/gtkcombobox.c:1150
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3060,19 +3063,19 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1242
+#: gtk/gtkcombobox.c:1166
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1243
+#: gtk/gtkcombobox.c:1167
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1259
+#: gtk/gtkcombobox.c:1183
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1260
+#: gtk/gtkcombobox.c:1184
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3080,27 +3083,27 @@ msgstr ""
"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1286
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1287
+#: gtk/gtkcombobox.c:1211
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1306
+#: gtk/gtkcombobox.c:1230
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nyíl mérete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1307
+#: gtk/gtkcombobox.c:1231
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1325
+#: gtk/gtkcombobox.c:1249
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1344
+#: gtk/gtkcombobox.c:1268
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
@@ -3212,7 +3215,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -3220,51 +3223,51 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:826
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3272,30 +3275,30 @@ msgstr ""
"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:892
+#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
"stílustulajdonságot."
-#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:1571
+#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:906
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3303,90 +3306,90 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:925
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:926
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:975
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:976
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: gtk/gtkentry.c:1008 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1070
+#: gtk/gtkentry.c:1066
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3394,215 +3397,215 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1176
+#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1217
+#: gtk/gtkentry.c:1213
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1218
+#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1246
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1283
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1288
+#: gtk/gtkentry.c:1284
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1304
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1309
+#: gtk/gtkentry.c:1305
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1329
+#: gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1330
+#: gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1345
+#: gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1361
+#: gtk/gtkentry.c:1357
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1362 gtk/gtkentry.c:1396
+#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1374
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1395
+#: gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1428
+#: gtk/gtkentry.c:1424
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1429
+#: gtk/gtkentry.c:1425
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1449 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1450 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1465 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "Javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
-#: gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1497 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4466 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1511 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1512
+#: gtk/gtkentry.c:1508
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1527
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elővilágítása"
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-#: gtk/gtkentry.c:1549
+#: gtk/gtkentry.c:1545
msgid "Progress Border"
msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-#: gtk/gtkentry.c:1550
+#: gtk/gtkentry.c:1546
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-#: gtk/gtkentry.c:2064
+#: gtk/gtkentry.c:2060
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
@@ -3720,11 +3723,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
@@ -3733,7 +3736,7 @@ msgstr ""
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
@@ -3808,8 +3811,8 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4439
+#: gtk/gtkplacesview.c:2179
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@@ -3909,11 +3912,11 @@ msgstr "Mégse címkéje"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
@@ -3934,59 +3937,59 @@ msgstr "Y pozíció"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3838 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3867
+#: gtk/gtkflowbox.c:3865
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3879
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3892
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3895
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3906
+#: gtk/gtkflowbox.c:3904
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3907
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
@@ -4046,35 +4049,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: gtk/gtkframe.c:220
+#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:226
+#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:227
+#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
msgstr "Címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:235
+#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:243
+#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:251
+#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
@@ -4231,11 +4234,11 @@ msgstr "Dekorációk megjelenítése"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1590
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1591
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
@@ -4469,15 +4472,15 @@ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4486,11 +4489,11 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4498,43 +4501,43 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:895
+#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:910
+#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:918
+#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4542,39 +4545,39 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:997
+#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:1014
+#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:1068
+#: gtk/gtklabel.c:1069
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1070
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
@@ -4586,55 +4589,55 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1011
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1012
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1026
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1048
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1064
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1099
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
@@ -4654,11 +4657,11 @@ msgstr "Látogatott"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3757
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3771
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
@@ -4712,19 +4715,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:274
msgid "Inspected"
msgstr "Felügyelt"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:275
msgid "Inspected widget"
msgstr "Felügyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
msgid "magnification"
msgstr "Nagyítás"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
msgid "resize"
msgstr "átméretezés"
@@ -5271,7 +5274,7 @@ msgstr "A lap leválasztható"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:127
+#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
@@ -5281,7 +5284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:134
+#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
@@ -5291,19 +5294,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:120
+#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
@@ -5431,19 +5434,19 @@ msgstr "Zsugorodás"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5451,27 +5454,27 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5479,52 +5482,52 @@ msgstr ""
"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
"ablakra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4440 gtk/gtkplacesview.c:2180
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4445
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4439
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2186
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2187
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2193
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2194
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
@@ -6053,121 +6056,121 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:465
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:466
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:473
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:474
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:490
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:491
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:506
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:522
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:538
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
-#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:947
+#: gtk/gtkrange.c:555 gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: gtk/gtkrange.c:587
msgid "Stepper Size"
msgstr "Léptető mérete"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:588
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-#: gtk/gtkrange.c:566
+#: gtk/gtkrange.c:604
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Léptető távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:605
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:582
+#: gtk/gtkrange.c:620
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:621
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:598
+#: gtk/gtkrange.c:636
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:599
+#: gtk/gtkrange.c:637
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:615
+#: gtk/gtkrange.c:656
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-#: gtk/gtkrange.c:616
+#: gtk/gtkrange.c:657
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -6175,11 +6178,11 @@ msgstr ""
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
"távolság kihagyása"
-#: gtk/gtkrange.c:629
+#: gtk/gtkrange.c:673
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
-#: gtk/gtkrange.c:630
+#: gtk/gtkrange.c:674
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
@@ -6317,49 +6320,49 @@ msgstr "Ikonok"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:646
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:357
+#: gtk/gtkscale.c:653
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:358
+#: gtk/gtkscale.c:654
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:364
+#: gtk/gtkscale.c:660
msgid "Has Origin"
msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkscale.c:365
+#: gtk/gtkscale.c:661
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkscale.c:371
+#: gtk/gtkscale.c:667
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkscale.c:372
+#: gtk/gtkscale.c:668
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkscale.c:381
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Slider Length"
msgstr "Csúszka hossza"
-#: gtk/gtkscale.c:382
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "A csúszka hossza"
-#: gtk/gtkscale.c:388
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Value spacing"
msgstr "Értékek távolsága"
-#: gtk/gtkscale.c:389
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
@@ -6397,29 +6400,29 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimális csúszkahossz"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Rögzített csúszkahossz"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:128
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:135
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
@@ -6555,11 +6558,11 @@ msgstr "Rajzolás"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6567,11 +6570,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:378
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6579,35 +6582,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6615,159 +6618,159 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:517
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:547
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:629
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6775,11 +6778,11 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:658
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6787,11 +6790,11 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:671
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:672
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6799,252 +6802,252 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:686
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:700
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:754
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:764
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
"képernyőre"
-#: gtk/gtksettings.c:810
+#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:811
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:834
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:839
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
"kapcsolva"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:858
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:881
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:923
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1000
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:1024
+#: gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1037
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1038
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:1061
+#: gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1083
+#: gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1097
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:1111
+#: gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:1112
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:1134
+#: gtk/gtksettings.c:1130
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:1135
+#: gtk/gtksettings.c:1131
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1157
+#: gtk/gtksettings.c:1153
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:1158
+#: gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:1179
+#: gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1180
+#: gtk/gtksettings.c:1176
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1193
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1209
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1210
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1226
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1227
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: gtk/gtksettings.c:1250
+#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: gtk/gtksettings.c:1251
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -7052,21 +7055,21 @@ msgstr ""
"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1264
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: gtk/gtksettings.c:1286
+#: gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Visible Focus"
msgstr "Látható fókusz"
-#: gtk/gtksettings.c:1287
+#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -7074,61 +7077,61 @@ msgstr ""
"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
"használni a billentyűzetet"
-#: gtk/gtksettings.c:1313
+#: gtk/gtksettings.c:1309
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:1314
+#: gtk/gtksettings.c:1310
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1332
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
+#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1345
+#: gtk/gtksettings.c:1341
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1362
+#: gtk/gtksettings.c:1358
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1359
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:1383
+#: gtk/gtksettings.c:1379
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1395
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1415
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1420
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7136,33 +7139,33 @@ msgstr ""
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1432
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-#: gtk/gtksettings.c:1437
+#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1448
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1449
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1465
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:1470
+#: gtk/gtksettings.c:1466
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -7170,41 +7173,41 @@ msgstr ""
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: gtk/gtksettings.c:1480
+#: gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1491
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1507
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1508
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1524
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1525
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1534
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:1539
+#: gtk/gtksettings.c:1535
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7212,11 +7215,11 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:1549
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7224,11 +7227,11 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1558
+#: gtk/gtksettings.c:1554
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:1559
+#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7236,46 +7239,46 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
"FALSE-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1609
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1610
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1628
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1647
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1652
+#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1670
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1671
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1687
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1692
+#: gtk/gtksettings.c:1688
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7283,19 +7286,19 @@ msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1704
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:1709
+#: gtk/gtksettings.c:1705
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1720
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1721
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
@@ -7543,7 +7546,7 @@ msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
@@ -7583,27 +7586,27 @@ msgstr "Érték típusa"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: gtk/gtkswitch.c:898
+#: gtk/gtkswitch.c:896
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:912
+#: gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtkswitch.c:913
+#: gtk/gtkswitch.c:911
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
+#: gtk/gtkswitch.c:946
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
+#: gtk/gtkswitch.c:962
msgid "Slider Height"
msgstr "Csúszka magassága"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
+#: gtk/gtkswitch.c:963
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "A fogantyú minimális magassága"
@@ -7659,7 +7662,7 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
@@ -8696,7 +8699,7 @@ msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkviewport.c:406
+#: gtk/gtkviewport.c:407
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
@@ -8710,25 +8713,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8736,11 +8739,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8748,94 +8751,94 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Composite child"
msgstr "Összetett gyermek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8843,181 +8846,181 @@ msgstr ""
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
"stb.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Margin on Left"
msgstr "Bal margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1435
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Margin on Right"
msgstr "Jobb margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: gtk/gtkwidget.c:1495
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1544
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1572
+#: gtk/gtkwidget.c:1573
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1573
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1587
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1587
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1619
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1634
+#: gtk/gtkwidget.c:1635
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:3447
+#: gtk/gtkwidget.c:3448
msgid "Interior Focus"
msgstr "Belső fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:3448
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: gtk/gtkwidget.c:3462
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: gtk/gtkwidget.c:3462
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:3476
+#: gtk/gtkwidget.c:3477
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:3477
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9026,29 +9029,29 @@ msgstr ""
"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
"szélességeként lesznek értelmezve."
-#: gtk/gtkwidget.c:3490
+#: gtk/gtkwidget.c:3491
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: gtk/gtkwidget.c:3491
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:3505
+#: gtk/gtkwidget.c:3506
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3506
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: gtk/gtkwidget.c:3519
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9056,45 +9059,45 @@ msgstr ""
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szín."
-#: gtk/gtkwidget.c:3526
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:3533
+#: gtk/gtkwidget.c:3534
msgid "Window dragging"
msgstr "Ablakhúzás"
-#: gtk/gtkwidget.c:3534
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
"kattintással"
-#: gtk/gtkwidget.c:3551
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3587
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9102,43 +9105,43 @@ msgstr ""
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: gtk/gtkwidget.c:3605
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3623
+#: gtk/gtkwidget.c:3624
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:3624
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3638
+#: gtk/gtkwidget.c:3639
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3639
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
+#: gtk/gtkwidget.c:3654
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3654
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3660 gtk/gtkwidget.c:3661
+#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:3666 gtk/gtkwidget.c:3667
+#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]