[polari] Updated German translation



commit 2642295b58f945c2887b5cbfad42c31bd319eefd
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Feb 28 19:31:03 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5ce0c6a..0a6fbf3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-28 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
 #: ../src/roomStack.js:94
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:482
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:580
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Ein IRC-Client für GNOME"
 
@@ -86,19 +86,19 @@ msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
 
 #: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Name"
-msgstr "_Name"
+#| msgid "_Server"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "_Server-Adresse"
 
 #: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
+msgid "Net_work Name"
+msgstr "Netz_werkname"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
 msgid "optional"
 msgstr "optional"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
-msgid "_Server"
-msgstr "Ser_ver"
-
 #: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
 msgid "Use secure c_onnection"
 msgstr "S_ichere Verbindung verwenden"
@@ -114,7 +114,6 @@ msgstr "_Realname"
 #: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
 #: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
@@ -150,70 +149,65 @@ msgstr "Raum beitreten"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Message User"
-msgstr "Nachricht senden"
-
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Leave Room"
 msgstr "Raum verlassen"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Userlist"
 msgstr "Benutzerliste anzeigen"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room"
 msgstr "Nächster Raum"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room"
 msgstr "Vorheriger Raum"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room with Unread Messages"
 msgstr "Nächster Raum mit ungelesenen Nachrichten"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room with Unread Messages"
 msgstr "Vorheriger Raum mit ungelesenen Nachrichten"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First Room"
 msgstr "Erster Raum"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Last Room"
 msgstr "Letzter Raum"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:15
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First - Ninth Room"
 msgstr "Erster bis neunter Raum"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:264
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Raum beitreten"
 
@@ -222,13 +216,12 @@ msgid "_Join"
 msgstr "_Beitreten"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Verbindung"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add Connection"
-msgstr "Verbindung _hinzufügen"
+msgid "_Add Network"
+msgstr "Netzwerk hin_zufügen"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
 msgid "Room _Name"
@@ -243,20 +236,12 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
-msgid "_Custom Connection"
-msgstr "Benut_zerdefinierte Verbindung"
-
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
-msgid "Join a Room"
-msgstr "Raum beitreten"
+msgid "_Custom Network"
+msgstr "Ben_utzerdefiniertes Netzwerk"
 
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:2
-msgid "Message a User"
-msgstr "Nachricht senden"
-
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "Join room"
-msgstr "Raum beitreten"
+msgid "Add rooms and networks"
+msgstr "Räume und Netzwerke hinzufügen"
 
 #: ../data/resources/menus.ui.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -270,14 +255,6 @@ msgstr "Info"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
-msgid "_Message"
-msgstr "_Nachricht"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Zuletzt verwendet"
-
 #: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Erneut verbinden"
@@ -302,16 +279,20 @@ msgstr "Letzte Aktivität:"
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: ../src/application.js:392
+#: ../src/application.js:221 ../src/utils.js:181
+msgid "Failed to open link"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
+
+#: ../src/application.js:490
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Auf Wiedersehen"
 
-#: ../src/application.js:424
+#: ../src/application.js:522
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s wurde entfernt."
 
-#: ../src/application.js:481
+#: ../src/application.js:579
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
@@ -319,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "J.M. Ruetter <jm jublo net>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#: ../src/application.js:487
+#: ../src/application.js:585
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Mehr über Polari erfahren"
 
-#: ../src/appNotifications.js:49
+#: ../src/appNotifications.js:82
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
@@ -478,12 +459,12 @@ msgid "Already added"
 msgstr "Bereits hinzugefügt"
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:416
+#: ../src/connections.js:417
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "»%s«-Eigenschaften"
 
-#: ../src/connections.js:460
+#: ../src/connections.js:461
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -623,21 +604,17 @@ msgstr "Benutzer in %s:"
 msgid "No topic set"
 msgstr "Kein Thema angegeben"
 
-#: ../src/joinDialog.js:265
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Verbindung hinzufügen"
+#: ../src/joinDialog.js:273
+msgid "Add Network"
+msgstr "Netzwerk hinzufügen"
 
-#: ../src/mainWindow.js:315
+#: ../src/mainWindow.js:307
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d Benutzer"
 msgstr[1] "%d Benutzer"
 
-#: ../src/messageDialog.js:87
-msgid "No recent users"
-msgstr "Keine vorherigen Benutzer"
-
 #: ../src/roomList.js:129
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Raum verlassen"
@@ -648,8 +625,8 @@ msgstr "Unterhaltung beenden"
 
 #: ../src/roomList.js:213
 #, javascript-format
-msgid "Connection %s has an error"
-msgstr "Fehler bei Verbindung %s"
+msgid "Network %s has an error"
+msgstr "Fehler bei Netzwerk %s"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
@@ -753,14 +730,41 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/utils.js:127
+#: ../src/utils.js:121
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Polari-Server-Passwort für %s"
 
-#: ../src/utils.js:178
-msgid "Failed to open link"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Name"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
+#~ msgid "_Add Connection"
+#~ msgstr "Verbindung _hinzufügen"
+
+#~ msgid "Join a Room"
+#~ msgstr "Raum beitreten"
+
+#~ msgid "Message a User"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
+#~ msgid "Join room"
+#~ msgstr "Raum beitreten"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Nachricht"
+
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "_Zuletzt verwendet"
+
+#~ msgid "Add Connection"
+#~ msgstr "Verbindung hinzufügen"
+
+#~ msgid "No recent users"
+#~ msgstr "Keine vorherigen Benutzer"
 
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Speichern"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]