[polari] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated German translation
- Date: Sun, 28 Feb 2016 18:31:11 +0000 (UTC)
commit 2642295b58f945c2887b5cbfad42c31bd319eefd
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Feb 28 19:31:03 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5ce0c6a..0a6fbf3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-28 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
#: ../src/roomStack.js:94
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:482
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:580
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ein IRC-Client für GNOME"
@@ -86,19 +86,19 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Name"
-msgstr "_Name"
+#| msgid "_Server"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "_Server-Adresse"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
+msgid "Net_work Name"
+msgstr "Netz_werkname"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "optional"
msgstr "optional"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
-msgid "_Server"
-msgstr "Ser_ver"
-
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "S_ichere Verbindung verwenden"
@@ -114,7 +114,6 @@ msgstr "_Realname"
#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -150,70 +149,65 @@ msgstr "Raum beitreten"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Message User"
-msgstr "Nachricht senden"
-
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "Benutzerliste anzeigen"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Nächster Raum"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Vorheriger Raum"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Nächster Raum mit ungelesenen Nachrichten"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Vorheriger Raum mit ungelesenen Nachrichten"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Erster Raum"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Letzter Raum"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:15
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Erster bis neunter Raum"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:264
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Raum beitreten"
@@ -222,13 +216,12 @@ msgid "_Join"
msgstr "_Beitreten"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "_Verbindung"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add Connection"
-msgstr "Verbindung _hinzufügen"
+msgid "_Add Network"
+msgstr "Netzwerk hin_zufügen"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
msgid "Room _Name"
@@ -243,20 +236,12 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
-msgid "_Custom Connection"
-msgstr "Benut_zerdefinierte Verbindung"
-
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
-msgid "Join a Room"
-msgstr "Raum beitreten"
+msgid "_Custom Network"
+msgstr "Ben_utzerdefiniertes Netzwerk"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
-msgid "Message a User"
-msgstr "Nachricht senden"
-
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "Join room"
-msgstr "Raum beitreten"
+msgid "Add rooms and networks"
+msgstr "Räume und Netzwerke hinzufügen"
#: ../data/resources/menus.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -270,14 +255,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
-msgid "_Message"
-msgstr "_Nachricht"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Zuletzt verwendet"
-
#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
@@ -302,16 +279,20 @@ msgstr "Letzte Aktivität:"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/application.js:392
+#: ../src/application.js:221 ../src/utils.js:181
+msgid "Failed to open link"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
+
+#: ../src/application.js:490
msgid "Good Bye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
-#: ../src/application.js:424
+#: ../src/application.js:522
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s wurde entfernt."
-#: ../src/application.js:481
+#: ../src/application.js:579
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
@@ -319,11 +300,11 @@ msgstr ""
"J.M. Ruetter <jm jublo net>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: ../src/application.js:487
+#: ../src/application.js:585
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Mehr über Polari erfahren"
-#: ../src/appNotifications.js:49
+#: ../src/appNotifications.js:82
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
@@ -478,12 +459,12 @@ msgid "Already added"
msgstr "Bereits hinzugefügt"
#. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:416
+#: ../src/connections.js:417
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "»%s«-Eigenschaften"
-#: ../src/connections.js:460
+#: ../src/connections.js:461
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -623,21 +604,17 @@ msgstr "Benutzer in %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Kein Thema angegeben"
-#: ../src/joinDialog.js:265
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Verbindung hinzufügen"
+#: ../src/joinDialog.js:273
+msgid "Add Network"
+msgstr "Netzwerk hinzufügen"
-#: ../src/mainWindow.js:315
+#: ../src/mainWindow.js:307
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"
-#: ../src/messageDialog.js:87
-msgid "No recent users"
-msgstr "Keine vorherigen Benutzer"
-
#: ../src/roomList.js:129
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Raum verlassen"
@@ -648,8 +625,8 @@ msgstr "Unterhaltung beenden"
#: ../src/roomList.js:213
#, javascript-format
-msgid "Connection %s has an error"
-msgstr "Fehler bei Verbindung %s"
+msgid "Network %s has an error"
+msgstr "Fehler bei Netzwerk %s"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
@@ -753,14 +730,41 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/utils.js:127
+#: ../src/utils.js:121
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari-Server-Passwort für %s"
-#: ../src/utils.js:178
-msgid "Failed to open link"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Name"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
+#~ msgid "_Add Connection"
+#~ msgstr "Verbindung _hinzufügen"
+
+#~ msgid "Join a Room"
+#~ msgstr "Raum beitreten"
+
+#~ msgid "Message a User"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
+#~ msgid "Join room"
+#~ msgstr "Raum beitreten"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Nachricht"
+
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "_Zuletzt verwendet"
+
+#~ msgid "Add Connection"
+#~ msgstr "Verbindung hinzufügen"
+
+#~ msgid "No recent users"
+#~ msgstr "Keine vorherigen Benutzer"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Speichern"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]