[gnumeric] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated German translation
- Date: Thu, 18 Feb 2016 19:48:13 +0000 (UTC)
commit c46dcff2c389cc0831dfdc8f3921a4fdeb753967
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Feb 18 19:48:04 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 1924 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 993 insertions(+), 931 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eb02d4c..5408afb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-09 04:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-23 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-11 02:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "Import von Applix-Dateien der Version 4.[234]"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7197
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13605 ../src/xml-sax-read.c:3466
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13635 ../src/xml-sax-read.c:3473
msgid "Reading file..."
msgstr "Datei wird gelesen …"
@@ -249,47 +249,47 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Ungültiger Inhalt des Elements »ss:data«. »%s« wurde empfangen"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13769 ../src/xml-sax-read.c:3483
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13799 ../src/xml-sax-read.c:3490
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1374 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UNBEKANNT!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1474 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1485
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Blatt%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1489
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1493
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Diagramm%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3676
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3700
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Name »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr ""
"Falscher Ausdruck für die Bezeichnung »%s«: Inhalt wird verloren gehen\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3842
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3866
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"DDE-Verknüpfungen werden noch nicht unterstützt.\n"
"Der Name »%s« geht verloren.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3846
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3870
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -307,50 +307,50 @@ msgstr ""
"OLE-Verknüpfungen werden noch nicht unterstützt.\n"
"Der Name »%s« geht verloren.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6322
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6347
msgid "external references"
msgstr "externe Bezüge"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6361
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6386
msgid "No password supplied"
msgstr "Kein Passwort angegeben"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6119 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6139 ../src/print-info.c:670
msgid "TAB"
msgstr "TABULATOR"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6165 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6185 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGE"
msgstr "SEITE"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6172 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6192 ../src/print-info.c:672
msgid "PAGES"
msgstr "SEITEN"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6151 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6171 ../src/print-info.c:673
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6158 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6178 ../src/print-info.c:674
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6199
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6206 ../src/main-application.c:80
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6226 ../src/main-application.c:80
#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6202 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6222 ../src/print-info.c:676
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "ZELLE"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6270 ../src/print-info.c:678
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr[1] ""
"Beim Speichern wird Inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstützt nur %u "
"Zeilen, aber das Arbeitsbuch hat %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6574
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6575
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Datenstrom »Book« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6596
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6597
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Datenstrom »Workbook« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
@@ -478,21 +478,21 @@ msgstr "Erweiterte Eigenschaften werden gelesen …"
msgid "Reading custom properties..."
msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften werden gelesen …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:356
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:359
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Ungültige Zahl »%s« für Knoten %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:474
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Unbekannte Farbe »%s«"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3151
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3161
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Fehlendes Objekt wird verworfen"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3154
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3164
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Objekt mit unvollständigem Anker »%2x« wird verworfen"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "%s Version %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Datenbanken …"
msgid "Only linear programs are handled."
msgstr "Es werden nur lineare Programme akzeptiert."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:329
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:338
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "glpk-Datei wird gespeichert …"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Der GLPK-Exporter ist nicht verfügbar."
msgid "Failed to create file for solution"
msgstr "Datei für die Lösung konnte nicht angelegt werden."
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:285 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:282
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:285 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found. You can either install it or use another "
@@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "Import von »Lotus 123«-Dateien"
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:50
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
#, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "Der LPSolve-Exporter ist nicht verfügbar."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:314
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "lpsolve-Datei wird gespeichert …"
@@ -1396,23 +1396,23 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Ungültiger Zeilenname, %s, inm rhs/ranges-Abschnitt"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1780
msgid "Constraint"
msgstr "Einschränkung"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1510
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555 ../src/tools/gnm-solver.c:1599
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1601 ../src/tools/gnm-solver.c:1645
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1511
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1557
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1600
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1646
msgid "Limit"
msgstr "Grenze"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8427
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8453
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden."
@@ -1584,8 +1584,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Ausdruck »%s« beginnt mit keinem bekannten Zeichen"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2385
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5182
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5194 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5222 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "Zelle"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Inhalt überschreitet die maximal unterstützte Anzahl von (%i) Reihen"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3847
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6253
msgid "Missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
@@ -1698,33 +1698,33 @@ msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Doppelter voreingestellter Diagramm/Grafik-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5221
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5241
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Unbekannter Stil des Datums wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5609
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5629
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Beschädigte Datei: Unbekannter Zahlenformatbedingung [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5627
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5647
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Beschädigte Datei: Unbekannter Zahlenstil wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5649
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5669
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Diese Datei scheint beschädigt zu sein, benötigte Formate fehlen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5738
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papier aus ODF-Datei: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5950
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Fehlender Name des Seiten-Layouts"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5977
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1733,35 +1733,35 @@ msgstr ""
"Stil wird ignoriert."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5982
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6002
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Hauptseitenstil wurde ohne Seitenstil gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5988
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Hauptseitenstil ohne Name wurde gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Unbekannter Gnumeric-Randstil »%s« wurde gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6640
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Unbekannter Unterbrechungstyp »%s« wird auf Standard NONE gesetzt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6725
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Reiterfarbe »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6716
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6736
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Reiter-Textfarbe »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7257
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1770,36 +1770,36 @@ msgstr ""
"Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s, kubischer Bezier-Spline "
"wird stattdessen verwendet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7266
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7771
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "Ausdruck »%s« @ »%s« ist keine Zellenreferenz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7787
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Ausdruck »%s« hat ungültigen Namensraum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7850
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ungültiger DB-Bereich »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7884
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr "Gnumeric unterstützt keine Autofilter-Bedingungen mit »OR«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8055
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8081
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr "Blattobjekt wird von Spalte %i und Zeile %i verschoben"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8146
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1808,14 +1808,14 @@ msgstr ""
"Die Objektlinien des Blatts von Gnumeric unterstützen keinen angehefteten "
"Text. Der Text »%s« wurde verworfen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8154
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8180
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8219
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
"Ungültiges Attribut »form:value«, Zahl wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8185
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1824,17 +1824,17 @@ msgstr ""
"Ungültiger Werttyp »%s« aus dem »form:value«-Attribut im Element »form:value-"
"range«."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8612
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8638
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr ""
"Die manuelle Position für die Diagrammkomponente kann nicht bestimmt werden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8900
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nicht genug Daten im übergebenen Bereich (%s) für alle Abfragen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9547
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9573
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1842,56 +1842,56 @@ msgstr ""
"Gnumeric unterstützt nicht-automatische Regressionsgleichungen nicht. "
"Automatische Gleichungen werden stattdessen verwendet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9592
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "Der Diagrammstil »%s« ist nicht definiert!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9734
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9760
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
"Herab führende Linien wurden in einer Darstellung entdeckt, welche diese "
"nicht unterstützt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9888
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Unbekannter Diagrammtyp wurde festgestellt, es wird versucht, ein "
"Liniendiagramm zu zeichnen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9917
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9958
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9988
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10014
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10046
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "Diagrammstil namens »%s« fehlt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10164
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"Es wurde eine nicht unterstützte Komponente gefunden und in ein Textrechteck "
"umgewandelt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10237
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "Endlosschleife beim Verarbeiten der Formel »%s« des Namens »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10414
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10440
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Die Formel »%s« (»%s«) von Name »%s« kann nicht ausgewertet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10445
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Die Formel »%s« (»%s«) von Name »%s« kann nicht verarbeitet werden"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10503
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10506
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10532
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1900,19 +1900,19 @@ msgstr ""
"Eine nicht unterstützte eigene Form des Typs »%s« wurde gefunden und in ein "
"Rechteck umgewandelt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10509
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10535
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"Eine eigene nicht unterstützte Form wurde gefunden und in ein Rechteck "
"umgewandelt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10877
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Attribut »%s« hat den nicht unterstützten Wert »%s«."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11489
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11519
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr ""
"Die Blattgröße von %i Spalten und %i Zeilen in dieser Datei übersteigt die "
"maximale unterstützte Seitengröße von Gnumeric."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11552
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_KORRUPTER_DATEI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11527
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11557
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1935,81 +1935,81 @@ msgstr ""
"Die Datei ist durch einen doppelten Blattnamen »%s« beschädigt, wurde in "
"»%s« umbenannt. "
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11567
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "BLATT_IN_KORRUPTER_DATEI"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11573
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Diese Datei ist durch ein unbenanntes Blatt beschädigt, das nun »%s« heißt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13453
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13483
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Unbekannter MIME-Typ für OpenOffice-Datei."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13463
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13493
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »content.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13501
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »styles.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13645
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ungültige Metadaten »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13708
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Datenstrom aus settings.xml ist inkorrekt!"
# or better: Einzug?
# 2001-11-27 14:16:24 CET -ke-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5175
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5187
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5203
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5215
msgid "tab"
msgstr "Tabulator"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5176
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5188
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5216
msgid "page"
msgstr "Seite"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5177
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5205
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5217
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5178
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5190
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5206
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5218
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5179
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5191
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5207
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5219
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5180
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5192 ../src/ssconvert.c:104
-#: ../src/ssdiff.c:56
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5208
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5220 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssdiff.c:57
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5181
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5221
msgid "path"
msgstr "Pfad"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8884
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Blätter werden geschrieben …"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8966
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Blatt-Objekte werden geschrieben …"
@@ -2201,15 +2201,15 @@ msgstr "PLN: Das Arbeitsblatt ist mit einem Passwort verschlüsselt"
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
msgstr ""
-"Daten, die beanspruchen, sich in Zeile %u zu befinden, welche > max. Zeile "
-"%u ist"
+"Daten werden ignoriert, die beanspruchen, sich in Zeile %u zu befinden, "
+"welche > max. Zeile %u ist"
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
msgstr ""
-"Daten, die beanspruchen, sich in Spalte %u zu befinden, welche > max. Spalte "
-"%u ist"
+"Daten werden ignoriert, die beanspruchen, sich in Spalte %u zu befinden, "
+"welche > max. Spalte %u ist"
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
msgid "Plan Perfect"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"Ankreuzfeldes zu Beginn im Sortierdialog fest."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Aufsteigend sortieren"
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich %s Kopien einfügen?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3273 ../src/commands.c:3429 ../src/commands.c:3430
-#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
+#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
msgid "Autofill"
msgstr "Auto-Füllen"
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Radio-Knopf konfigurieren"
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1776
+#: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1780
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Justierung konfigurieren"
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Justierung konfigurieren"
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
-#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1619
+#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Auto-Filter wurde von %s blockiert"
@@ -4604,23 +4604,23 @@ msgstr "Auto-Filter von %s entfernen"
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Filterbedingung für %s ändern"
-#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Alle Seitenumbrüche löschen"
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Spaltenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Zeilenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Spaltenbezogener Seitenumbruch"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Zeilenbezogener Seitenumbruch"
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Doppelt tief unterstrichen"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3383
+#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
@@ -5839,13 +5839,13 @@ msgstr "Zellen formatieren"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
msgid "Clear Background"
msgstr "Hintergrund entfernen"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3754 ../src/wbc-gtk-actions.c:3755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
@@ -6174,14 +6174,14 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2266
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
@@ -6500,8 +6500,8 @@ msgstr "Blatt"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2255 ../src/tools/gnm-solver.c:1509
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1554
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1600 ../src/tools/gnm-solver.c:1745
msgid "Cell"
msgstr "Zelle"
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "Verknüpfung entfernen"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Der Verknüpfungsdialog konnte nicht erzeugt werden."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
@@ -7420,16 +7420,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Laufen auf"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4040
+#: ../src/wbc-gtk.c:4065
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4042
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4041
+#: ../src/wbc-gtk.c:4066
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7473,75 +7473,80 @@ msgstr ""
"Suchen Sie nach einem Thema für Ihre Diplomarbeit? Haben Sie Interesse am "
"Schreiben eines Lösers für Gnumeric?"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Ändern der Parameter des Lösers"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:550 ../src/tools/gnm-solver.c:1536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1582
msgid "Feasible"
msgstr "Möglich"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:554 ../src/tools/gnm-solver.c:1539
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1585
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:558
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
msgid "Infeasible"
msgstr "Unmöglich"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:562
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
msgid "Unbounded"
msgstr "Unbeschränkt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung läuft"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitung abgeschlossen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:605
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:609 ../src/gui-util.c:1050
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:612
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#, c-format
+msgid "%s %%s Report"
+msgstr "%s %%s-Bericht"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Der gewählte Löser ist nicht funktional."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:800
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
msgid "Running solver"
msgstr "Löser wird ausgeführt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:837
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Optimale Lösung vom Löser gefunden.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:841
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Mögliche Lösung vom Löser gefunden.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Unterliegt den Nebenbedingungen:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1268
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Der Lösungssuchdialog konnte nicht erzeugt werden."
@@ -7671,7 +7676,7 @@ msgstr ""
"Die Daten sind in der Zeichenkodierung %s ungültig; bitte wählen Sie eine "
"andere."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
msgid "Line"
msgstr "Linie"
@@ -7998,7 +8003,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -8006,7 +8011,7 @@ msgstr "Unten"
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsätze"
@@ -8188,14 +8193,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "In eine Liste"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
@@ -8310,13 +8315,13 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3767
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2238
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3769
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -8779,7 +8784,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korrelation"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianz"
@@ -9369,8 +9374,8 @@ msgstr "Trimmen:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Quellstandorteinstellungen:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4032
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4051
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
msgid "Zoom"
msgstr "Ansicht verändern (Zoom)"
@@ -9674,12 +9679,12 @@ msgstr "Datenreihe füllen"
msgid "Series in:"
msgstr "Datenreihe in:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "_Row"
msgstr "_Zeile"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "_Column"
msgstr "S_palte"
@@ -9748,7 +9753,7 @@ msgstr "Eingabe als Datenfeldfunktion"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Unbekannte Namen in Zitatzeichen setzen"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier-Analyse"
@@ -10239,7 +10244,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Zusammenführen …"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2256
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2289
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenführen"
@@ -10337,8 +10342,8 @@ msgstr "_Link einfügen"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Typ einfügen</b>"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "_All"
msgstr "_Alles"
@@ -10354,7 +10359,7 @@ msgstr "Als _Wert"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formate"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mmentare"
@@ -10464,7 +10469,7 @@ msgstr "Gnumeric-Einstellungen"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
@@ -11383,8 +11388,8 @@ msgstr "y-Verschiebung in Punkten:"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Blätter verwalten"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "_Insert"
msgstr "E_infügen"
@@ -11515,7 +11520,8 @@ msgstr "Eingabevariablen:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Ausgabevariablen:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1743
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
@@ -11627,10 +11633,12 @@ msgid "="
msgstr "="
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:386
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:412
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:387
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:413
msgid "Bool"
msgstr "Boolsch"
@@ -11715,7 +11723,8 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Ersetzen"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1595
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1641
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1777
msgid "Constraints"
msgstr "Nebenbedingungen"
@@ -11739,11 +11748,11 @@ msgstr "Die maximale Anzahl der für den Löser erlaubte Zeit"
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "Automatische _Skalierung"
+# https://de.wikipedia.org/wiki/CG-Verfahren
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Set Borders"
msgid "Gradient order:"
-msgstr "Ränder festlegen"
+msgstr "Gradientenrichtung:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
msgid ""
@@ -11758,42 +11767,46 @@ msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogramm"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
+msgid "_Sensitivity"
+msgstr "Em_pfindlichkeit"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr "_Keine Szenarien erzeugen"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "Ein Szenario _erzeugen, falls die optimale Lösung gefunden wurde"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
msgid "_Name: "
msgstr "_Name:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
msgid "Scenarios"
msgstr "Szenarien"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
msgid "Solver Status:"
msgstr "Löser-Status:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
msgid "Problem Status:"
msgstr "Problemstatus:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
msgid "Objective Value:"
msgstr "Zielwert:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "Verstrichene Zeit:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:46
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
@@ -11801,7 +11814,7 @@ msgstr "Ergebnisse"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Radiobutton-Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1928
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1932
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Rollleisteneigenschaften"
@@ -11969,17 +11982,17 @@ msgstr ""
"mit einem kleinen roten Pfeil an der abgeschnittenen Stelle versehen werden "
"sollen."
-#: ../src/expr-name.c:717
+#: ../src/expr-name.c:726
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "»%s« hat eine zirkuläre Verknüpfung"
-#: ../src/expr-name.c:745 ../src/expr-name.c:992
+#: ../src/expr-name.c:754 ../src/expr-name.c:1001
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "»%s« wurde bereits im Blatt definiert"
-#: ../src/expr-name.c:746 ../src/expr-name.c:993
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "»%s« wurde bereits im Arbeitsbuch definiert"
@@ -12508,49 +12521,49 @@ msgstr "%d.00 pts"
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pts"
-#: ../src/item-cursor.c:824
+#: ../src/item-cursor.c:821
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/item-cursor.c:827 ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2202
#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:830
+#: ../src/item-cursor.c:827
msgid "Copy _Formats"
msgstr "_Formate kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:832
+#: ../src/item-cursor.c:829
msgid "Copy _Values"
msgstr "_Werte kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:837
+#: ../src/item-cursor.c:834
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Na_ch unten versetzen und kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:839
+#: ../src/item-cursor.c:836
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Nach _rechts versetzen und kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:841
+#: ../src/item-cursor.c:838
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "_Nach unten versetzen und verschieben"
-#: ../src/item-cursor.c:843
+#: ../src/item-cursor.c:840
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Nach rech_ts versetzen und verschieben"
-#: ../src/item-cursor.c:848
+#: ../src/item-cursor.c:845
msgid "C_ancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/item-cursor.c:1107
+#: ../src/item-cursor.c:1104
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Ziehen zum automatischen Ausfüllen."
-#: ../src/item-cursor.c:1110
+#: ../src/item-cursor.c:1107
msgid "Drag to move"
msgstr "Ziehen zum Bewegen"
@@ -12629,7 +12642,7 @@ msgstr "Sofort nach dem Laden der angewählten Bücher beenden"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[DATEI …]"
-#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:868 ../src/ssdiff.c:1032
+#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:882 ../src/ssdiff.c:1108
#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
#, c-format
msgid ""
@@ -12700,7 +12713,7 @@ msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch »%s«"
msgid "Unknown workbook"
msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch"
-#: ../src/parser.y:1089 ../src/parser.y:1367
+#: ../src/parser.y:1089 ../src/parser.y:1369
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr ""
@@ -12711,38 +12724,38 @@ msgstr ""
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Blattname ist notwendig."
-#: ../src/parser.y:1282 ../src/parser.y:1291 ../src/parser.y:1315
+#: ../src/parser.y:1284 ../src/parser.y:1293 ../src/parser.y:1317
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "Die Zahl liegt außerhalb des Gültigkeitbereichs"
-#: ../src/parser.y:1349
+#: ../src/parser.y:1351
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "Fehlerhaft formatierte Fehlerkennung"
-#: ../src/parser.y:1606
+#: ../src/parser.y:1608
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Mehrfache Ausdrücke werden in diesem Zusammenhang nicht unterstützt"
-#: ../src/parser.y:1629
+#: ../src/parser.y:1631
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Zugehörige öffnende Klammer konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/parser.y:1633
+#: ../src/parser.y:1635
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Zugehörige schließende Klammer konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/parser.y:1637
+#: ../src/parser.y:1639
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Ungültiger Ausdruck"
# Token ~ Zeichen
-#: ../src/parser.y:1641
+#: ../src/parser.y:1643
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Unerwartetes Zeichen %c"
@@ -12777,7 +12790,7 @@ msgstr "Pfad "
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Kein solches Blatt vorhanden"
@@ -12930,149 +12943,149 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "%d Verknüpfung entfernen"
msgstr[1] "%d Verknüpfungen entfernen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2167 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2200 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
msgid "Paste _Special"
msgstr "Einfügen spe_zial"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "Zellen e_infügen …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "Zellen _löschen …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "Spalte(n) e_infügen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2221
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "Spalte(n) _löschen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Zeile(n) e_infügen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2196
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "Zeile(n) _löschen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Inhalt e_ntfernen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
msgid "Add _Comment..."
msgstr "Ko_mmentar hinzufügen …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243
msgid "_Remove Comments"
msgstr "Kommentare entfe_rnen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246
msgid "Add _Hyperlink..."
msgstr "Verknüpfung _hinzufügen …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
msgid "Edit _Hyperlink..."
msgstr "_Verknüpfung bearbeiten …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Verknüpfung ent_fernen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "Datenbegrenzer _bearbeiten"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Datenbegrenzer _aktualisieren"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "_Feldanordnung des Datenbegrenzers"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2277
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "Alle Zellen _formatieren …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "_Bedingte Formatierung …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Zusammenführung lösen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "_Breite automatisch einpassen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "_Höhe automatisch einpassen"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
msgid "_Width..."
msgstr "_Breite …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2301 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Breite _automatisch einpassen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269 ../src/sheet-control-gui.c:2277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2302 ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "_Hide"
msgstr "Ver_bergen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2270 ../src/sheet-control-gui.c:2278
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2303 ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "_Unhide"
msgstr "Her_vorholen"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2308
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_Höhe …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Höhe _automatisch einpassen"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2444
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13080,70 +13093,70 @@ msgstr[0] "%d Verknüpfung ent_fernen"
msgstr[1] "%d Verknüpfungen ent_fernen"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2449
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "%d Kommentar entfe_rnen"
msgstr[1] "%d Kommentare entfe_rnen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2419
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "%d Zelle e_infügen …"
msgstr[1] "%d Zellen e_infügen …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2454
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "%d Zelle _löschen"
msgstr[1] "%d Zellen _löschen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "%d Spalte einf_ügen"
msgstr[1] "%d Spalten einf_ügen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2429
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2462
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "%d Spalte l_öschen"
msgstr[1] "%d Spalten l_öschen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2432
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "%d Spalten for_matieren"
msgstr[1] "%d Spalten for_matieren"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2439
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2472
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "%d Zeile einf_ügen"
msgstr[1] "%d Zeilen einf_ügen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2441
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2474
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "%d Zeile l_öschen"
msgstr[1] "%d Zeilen l_öschen"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2445
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2478
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "%d Zeile _formatieren"
msgstr[1] "%d Zeilen _formatieren"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13151,7 +13164,7 @@ msgstr[0] "%d Zelle _formatieren …"
msgstr[1] "%d Zellen _formatieren …"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2898
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2931
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13159,7 +13172,7 @@ msgstr[0] "%d Objekt duplizieren"
msgstr[1] "%d Objekte duplizieren"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2901
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2934
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13167,7 +13180,7 @@ msgstr[0] "%d Objekt einfügen"
msgstr[1] "%d Objekte einfügen"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2905
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2938
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13175,7 +13188,7 @@ msgstr[0] "%d Objekt verschieben"
msgstr[1] "%d Objekte verschieben"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2908
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2941
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13183,12 +13196,12 @@ msgstr[0] "Größe für %d Objekt verändern"
msgstr[1] "Größe für %d Objekte verändern"
#. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3180
#, c-format
msgid "By %s:"
msgstr "Von %s:"
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3365
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
@@ -13235,13 +13248,13 @@ msgstr "_Zurückschieben"
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Ganz nach _hinten schieben"
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "_Delete"
msgstr "Lösc_hen"
# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
# Drucken eines gewählten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@@ -13296,72 +13309,72 @@ msgstr "Neues Diagrammblatt"
msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
msgstr "Wegen GTK-Fehler #705640 wird ein Tabellenobjekt nicht ausgegeben."
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:926
+#: ../src/sheet-object-widget.c:930
msgid "Pressed Button"
msgstr "Gedrückter Knopf"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:941
+#: ../src/sheet-object-widget.c:945
msgid "Released Button"
msgstr "Losgelassener Knopf"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1440
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1444
msgid "Change widget"
msgstr "Widget verändern"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1777
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1781
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Justierungseigenschaften"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1927
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Rollbalken konfigurieren"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2033
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2037
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Einstellfeld konfigurieren"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2034
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2038
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Einstellfeld-Eigenschaften"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2140
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2144
msgid "Configure Slider"
msgstr "Schieberegler konfigurieren"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2141
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2145
msgid "Slider Properties"
msgstr "Schieberegler-Eigenschaften"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2343
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2347
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Ankreuzfeld %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2388
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2392
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld anklicken"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2937 ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknopf"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2984
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2988
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Radioknopf anklicken"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3478
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3482
msgid "Clicking in list"
msgstr "In die Liste klicken"
@@ -13431,7 +13444,7 @@ msgstr "Zeilen einfügen"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Zeilen löschen"
-#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Programmversion anzeigen"
@@ -13583,7 +13596,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Laden von %s fehlgeschlagen\n"
-#: ../src/ssconvert.c:827
+#: ../src/ssconvert.c:841
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13594,11 +13607,11 @@ msgstr ""
"in eine Datei nicht. Nur das momentane Blatt wird gespeichert.\n"
"Um diese Einschränkung zu umgehen, benutzen Sie -S.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:856 ../src/ssconvert.c:907
+#: ../src/ssconvert.c:870 ../src/ssconvert.c:921
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "EINGABEADATEI [AUSGABEDATEI]"
-#: ../src/ssconvert.c:875
+#: ../src/ssconvert.c:889
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13609,83 +13622,83 @@ msgstr ""
"datadir := »%s«\n"
"libdir := »%s«\n"
-#: ../src/ssconvert.c:905 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:919 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:55
+#: ../src/ssdiff.c:56
msgid "Send output to file"
msgstr "Ausgabe in Datei umleiten"
-#: ../src/ssdiff.c:62
+#: ../src/ssdiff.c:63
msgid "Output copy highlighting differences"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschiede in der Ausgabe hervorheben"
-#: ../src/ssdiff.c:69
+#: ../src/ssdiff.c:70
msgid "Output in xml format"
msgstr "Im xml-Format ausgeben"
-#: ../src/ssdiff.c:194
+#: ../src/ssdiff.c:195
#, c-format
msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:241
+#: ../src/ssdiff.c:242
#, c-format
msgid "Differences for sheet %s:\n"
msgstr "Unterschiede für Arbeitsblatt %s:\n"
-#: ../src/ssdiff.c:243
+#: ../src/ssdiff.c:244
#, c-format
msgid "Sheet %s removed.\n"
msgstr "Blatt %s wurde entfernt.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:245
+#: ../src/ssdiff.c:246
#, c-format
msgid "Sheet %s added.\n"
msgstr "Blatt %s wurde hinzugefügt.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:253
+#: ../src/ssdiff.c:254
msgid "Sheet order changed.\n"
msgstr "Blattreihenfolge wurde geändert.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:260
+#: ../src/ssdiff.c:261
#, c-format
msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
msgstr "Attribut %s des Blatts wurde geändert.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:268
+#: ../src/ssdiff.c:269
#, c-format
msgid "Cell %s changed.\n"
msgstr "Zelle %s wurde geändert.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:270
+#: ../src/ssdiff.c:271
#, c-format
msgid "Cell %s removed.\n"
msgstr "Zelle %s wurde entfernt.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:272
+#: ../src/ssdiff.c:273
#, c-format
msgid "Cell %s added.\n"
msgstr "Zelle %s wurde hinzugefügt.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:284
+#: ../src/ssdiff.c:285
#, c-format
msgid "Style of %s was changed.\n"
msgstr "Stil von %s wurde geändert.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:659
+#: ../src/ssdiff.c:735
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr ""
"%s: Nicht in der Lage, den passenden Exporteur für %s herauszufinden.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1025 ../src/ssdiff.c:1091
+#: ../src/ssdiff.c:1101 ../src/ssdiff.c:1167
msgid "OLDFILE NEWFILE"
msgstr "ALT_DATEI NEUE_DATEI"
-#: ../src/ssdiff.c:1039
+#: ../src/ssdiff.c:1115
#, c-format
msgid ""
"ssdiff version '%s'\n"
@@ -13696,12 +13709,12 @@ msgstr ""
"datadir := »%s«\n"
"libdir := »%s«\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1045
+#: ../src/ssdiff.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
msgstr "%s: Es darf nur ein Ausgabeformat angegeben werden.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1064
+#: ../src/ssdiff.c:1140
#, c-format
msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
msgstr "%s: Ausgabedatei konnte nicht erzeugt werden: %s\n"
@@ -13828,25 +13841,25 @@ msgstr ""
"datadir := »%s«\n"
"libdir := »%s«\n"
-#: ../src/stf-export.c:687
+#: ../src/stf-export.c:689
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr ""
"Beim Versuch, die Datei als Text zu exportieren, ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/stf-export.c:724
+#: ../src/stf-export.c:729
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr "Zeilenende (EOL) muss Unix, Mac oder Windows sein"
-#: ../src/stf-export.c:744
+#: ../src/stf-export.c:749
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: »%s«"
-#: ../src/stf-export.c:746
+#: ../src/stf-export.c:751
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "Option für STF-Exporteur ist ungültig"
-#: ../src/stf-export.c:777
+#: ../src/stf-export.c:782
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Text (konfigurierbar)"
@@ -14789,23 +14802,23 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-Test (%s)"
-#: ../src/tools/dao.c:182
+#: ../src/tools/dao.c:183
msgid "New Sheet"
msgstr "Neues Blatt"
-#: ../src/tools/dao.c:185
+#: ../src/tools/dao.c:186
msgid "New Workbook"
msgstr "Neues Arbeitsbuch"
-#: ../src/tools/dao.c:1005
+#: ../src/tools/dao.c:1004
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric"
-#: ../src/tools/dao.c:1011
+#: ../src/tools/dao.c:1010
msgid "Worksheet:"
msgstr "Arbeitsblatt:"
-#: ../src/tools/dao.c:1018
+#: ../src/tools/dao.c:1017
msgid "Report Created: "
msgstr "Bericht erstellt:"
@@ -14831,113 +14844,161 @@ msgstr "/Komplexer Filter:/Quellbereich:/Kriterienbereich:"
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Komplexer Filter (%s)"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:590
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Ungültiger Lösungseingabebereich"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:602
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:636
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "Zielzelle %s muss eine Formel enthalten, die eine Zahl ergibt"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:646
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Ungültiger Lösungseingabebereich."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:623
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:657
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Zielzelle %s enthält eine Formel"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:638
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:672
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Nebenbedingung #%d der Lösung ist ungültig."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1068
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1231
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1277
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Lineare Programmdatei konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1240
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1286
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Lineare Programmdatei konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1260
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1306
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Lineares Programm konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1508
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1554
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1512
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1525
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1571
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1574
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1602
msgid "Lower"
msgstr "Unten"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1557
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1603
msgid "Upper"
msgstr "Oben"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
-#, fuzzy
+# https://de.wikipedia.org/wiki/Slack_(Dateisystem)
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1604 ../src/tools/gnm-solver.c:1647
#| msgid "Black"
msgid "Slack"
-msgstr "Schlacke"
+msgstr "Slack"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1580
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1626
msgid "At limit"
msgstr "An der Grenze"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1583
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1629
msgid "Outside bounds"
msgstr "Außenränder"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1644
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
# wenn es sich um Mathematik handelt
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649 ../src/tools/gnm-solver.c:1789
msgid "No constraints"
msgstr "Keine Bedingungen"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1691
-#, c-format
-msgid "Neighborhood for %s\n"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1746
+msgid ""
+"Final\n"
+"Value"
+msgstr "Endwert"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1747
+msgid ""
+"Reduced\n"
+"Cost"
+msgstr "Verminderte Kosten"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1748 ../src/tools/gnm-solver.c:1784
+msgid ""
+"Lower\n"
+"Limit"
+msgstr "Untergrenze"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1749 ../src/tools/gnm-solver.c:1785
+msgid ""
+"Upper\n"
+"Limit"
+msgstr "Obergrenze"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1781
+msgid ""
+"Shadow\n"
+"Price"
msgstr ""
+"Schatten-\n"
+"preis"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2157
+# LHS = left hand side (linke Seite der Gleichung)
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1782
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"LHS"
+msgstr "Einschränkung links"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1783
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"RHS"
+msgstr "Einschränkung rechts"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1851
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1857
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2295
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "Berechnung der Zielzelle ergab keine Zahl."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2165
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2303
#, c-format
msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
msgstr "Die Zielzelle scheint nicht linear von den Eingabezellen abzuhängen."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2576
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14951,22 +15012,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie es selber suchen?"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2580
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2891
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2596
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2907
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Das Programm %s finden"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2987
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3298
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "Die Ausgangswerte entsprechen nicht den Beschränkungen."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3078
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3389
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr "Begrenzung der Iterationen überschritten"
@@ -15075,7 +15136,7 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4043
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
@@ -15256,7 +15317,7 @@ msgstr "Der übliche Dateispeicherer ist nicht verfügbar."
# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
# Drucken eines gewählten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "Set Print Area"
msgstr "Druckbereich festlegen"
@@ -15267,7 +15328,7 @@ msgstr "Druckbereich auf »%s« festlegen"
# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
# Drucken eines gewählten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Druckbereich löschen"
@@ -15415,85 +15476,85 @@ msgstr "Von oben kopieren"
msgid "Copy right"
msgstr "Von links kopieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "New From Template"
msgstr "Neu aus Vorlage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Eine neues Arbeitsbuch anlegen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch speichern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Verschicken _an …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei via E-Mail verschicken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sei_teneinstellungen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker vornehmen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Print the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
# Drucken eines gewählten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Druckbereich und Umbrüche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Full _History..."
msgstr "Gesamte C_hronik …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Access previously used file"
msgstr "Zugriff auf kürzlich verwendete Dateien"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "Close the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
@@ -15501,234 +15562,234 @@ msgstr "_Beenden"
# Anwendung: Tabellenkalkulation
# Programm: Gnumeric
# 2001-08-15 17:20:28 CEST -ke
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "Quit the application"
msgstr "Die Anwendung beenden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
# Checkit. vs. "Delete"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "C_lear"
msgstr "_Leeren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "S_heet"
msgstr "_Blatt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "_Select"
msgstr "_Markieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Copy the selection"
msgstr "Markierung kopieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "_Windows"
msgstr "F_enster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Werkzeugleisten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "S_pecial"
msgstr "Bes_onderes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Funk_tionsumbruch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "_Name..."
msgstr "_Name …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Einen definierten Namen einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "F_ormat"
msgstr "_Format"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "_Cells"
msgstr "_Zellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111 ../src/wbc-gtk-actions.c:3580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstreichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "C_olumn"
msgstr "S_palte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142 ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "_Sheet"
msgstr "_Blatt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sze_narien"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Beschreibende Statistik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_quenztabellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "A_bhängige Beobachtungen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "F_orecast"
msgstr "V_orhersage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Einzelne Stichproben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Gepaar_te Stichproben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
#, fuzzy
#| msgid "Two Me_dians"
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Zwei _Medianwerte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
#, fuzzy
#| msgid "Two _Means"
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Zwei _Mittelwerte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "_Mehrfach-Stichproben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "_ANOVA"
msgstr "_Varianzanalyse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Kontin_genztabelle"
# Shortcut _D ist schon weg: s. "_Datei".
# 2000-04-15 19:32:37 CEST -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "_Data"
msgstr "Da_ten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "F_ill"
msgstr "_Füllen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "_Random Generators"
msgstr "Zufalls_generatoren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Gruppierung und Umrisse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "Import _Data"
msgstr "Daten _importieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "E_xport Data"
msgstr "Daten _exportieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "Data S_licer"
msgstr "Demodu_lator"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Die Gnumeric-Dokumentation anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_Functions"
msgstr "_Funktionen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Functions help"
msgstr "Funktionshilfe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "_Gnumeric im Internet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Die Gnumeric-Internetseite anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Soforthilfe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Nachschauen, ob jemand zur Beantwortung von Fragen verfügbar ist"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Fehlerbericht erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Report problem"
msgstr "Einen Fehlerbericht erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "_About"
msgstr "_Info"
@@ -15736,157 +15797,173 @@ msgstr "_Info"
# Anwendung: Tabellenkalkulation
# Programm: Gnumeric
# 2001-08-15 17:20:28 CEST -ke
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Markierung ausschneiden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "Blätter _verwalten …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Die Blätter in diesem Arbeitsbuch verwalten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Neues Blatt einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "_Append"
msgstr "_Anfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Ein neues Blatt anfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Blattes erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Ein gesamtes Blatt unwiderruflich löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Re_name..."
msgstr "_Umbenennen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Das aktuelle Blatt umbenennen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Resize..."
msgstr "Größe ändern …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Die Größe des aktuellen Blattes ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "_New View..."
msgstr "_Neue Ansicht …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Eine neue Arbeitsbuchansicht erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "View _Properties..."
msgstr "Ei_genschaften anzeigen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Die Eigenschaften der Ansicht ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+msgid "View _Statusbar"
+msgstr "_Statusleiste anzeigen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "Toggle visibility of statusbar"
+msgstr "Anzeigen oder Verbergen der Statusleiste"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+msgid "Switch to or from full screen mode"
+msgstr "Vom oder zum Vollbildmodus wechseln"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Dokumentei_genschaften …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Edit document properties"
msgstr "Dokumenteigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Die aktuelle Auswahl als Druckbereich verwenden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Auswahl des Druckbereichs aufheben"
# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
# Drucken eines gewählten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Show Print Area"
msgstr "Druckbereich anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Select the print area"
msgstr "Druckbereich auswählen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Spaltenbezogener Seitenumbruch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Seite links dieser Spalte aufteilen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Zeilenbezogener Seitenumbruch"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Seite oberhalb dieser Zeile aufteilen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Alle manuellen Seitenumbrüche in diesem Blatt löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Format, Kommentare und Inhalt der markierten Zellen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formate und Verknüpfungen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Formatierungen und Verknüpfungen der markierten Zellen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Kommentare in den markierten Zellen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Markierten Zelleninhalt löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "A_lle gefilterten Spalten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
@@ -15894,511 +15971,511 @@ msgstr ""
"Formatierungen, Kommentare und Inhalte der gewählten Zellen in den "
"gefilterten Zeilen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormatierungen und Verknüpfungen in gefilterten Zeilen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Formatierungen und Verknüpfungen der gewählten Zellen in den gefilterten "
"Zeilen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Komme_ntare in gefilterten Zeilen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Kommentare der gewählten Zellen in den gefilterten Zeilen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Inhalte der gefilterten _Spalten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Inhalte der gewählten Zellen in den gefilterten Zeilen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411 ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
msgid "_Rows"
msgstr "_Zeilen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Löschen der Reihe(n), welche die markierten Zellen enthalten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418 ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "_Columns"
msgstr "S_palten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Löschen der Spalte(n), welche die markierten Zellen enthalten"
# _Z is already gone (_Zeilen)
# 2001-02-13 06:55:52 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628 ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "C_ells..."
msgstr "Z_ellen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425 ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Markierte Zellen entfernen und andere an deren Stelle nachziehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Verknüpfungen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Verknüpfungen in den markierten Zellen löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Alle Zellen auf dem Arbeitsblatt markieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Select an entire column"
msgstr "Die gesamte Spalte markieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "Select an entire row"
msgstr "Die gesamte Zeile markieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Arra_y"
msgstr "Datenfe_ld"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Einen Bereich von Zellen markieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "_Depends"
msgstr "_Hängt ab"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
"Alle Zellen markieren, die von der momentan Fokussierten abhängig sind."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
msgid "_Inputs"
msgstr "_Eingaben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
"Alle Zellen markieren, die von der momentan Fokussierten verwendet werden."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "Next _Object"
msgstr "Nächstes _Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Nächstes Blattobjekt wählen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496 ../src/wbc-gtk.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
msgid "Go to Top"
msgstr "Nach oben gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "An das obere Ende der Daten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Nach unten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "An das untere Ende der Daten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508 ../src/wbc-gtk.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
msgid "Go to First"
msgstr "Zur ersten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Zur ersten Datenzelle gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514 ../src/wbc-gtk.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
msgid "Go to Last"
msgstr "Zur letzten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Zur letzten Datenzelle gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "_Gehe zu Zelle …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Zu einer angegebenen Zelle springen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr "Zum aktuellen Zellen-Indikator gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
msgid "P_aste Special..."
msgstr "Einfügen _spezial …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Mit optionalen Filtern und Umwandlungen einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
msgid "Co_mment..."
msgstr "_Kommentar …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Den Kommentar der markierten Zelle bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597 ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Verknüpfung …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Die Verknüpfung der markierten Zelle bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "N_amen automatisch erzeugen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Die aktuelle Markierung verwenden, um Namen zu erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "S_earch..."
msgstr "Such_en …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Search for something"
msgstr "Nach etwas suchen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Suchen und _Ersetzen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Nach etwas suchen und durch etwas Anderes ersetzen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "Recalculate"
msgstr "Neu bere_chnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Arbeitsblatt neu berechnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Gnumeric-Einstellungen ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601 ../src/wbc-gtk.c:1589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Flächen einfrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602 ../src/wbc-gtk.c:1592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes einfrieren"
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "_Zoom..."
msgstr "Ver_größerung …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Die Ansicht des Arbeitsblatts vergrößern oder verkleinern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Die Ansicht vergrößern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Die Ansicht verkleinern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Insert new cells"
msgstr "Neue Zellen einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
msgid "Insert new columns"
msgstr "Neue Spalten einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Insert new rows"
msgstr "Neue Zeilen einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagramm …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Ein Diagramm einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "_New..."
msgstr "_Neu …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Ein neues Goffice Komponenten-Objekt einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "_From File..."
msgstr "_Aus Datei …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Ein neues Goffice Komponenten-Objekt aus einer Datei einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "_Image..."
msgstr "B_ild …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
msgid "Insert an image"
msgstr "Ein Bild einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Insert a comment"
msgstr "Einen Kommentar einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Eine Verknüpfung einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "A_bsteigend sortieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Umbrechen mit SORT (absteigend)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "_Aufsteigend sortieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Umbrechen mit SORT (aufsteigend)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Current _Date"
msgstr "Heutiges _Datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Das heutige Datum in die markierte(n) Zelle(n) einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Current _Time"
msgstr "Aktuelle Uhr_zeit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Die aktuelle Uhrzeit in die markierte(n) Zelle(n) einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Aktuelles D_atum und Uhrzeit"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr ""
"Das aktuelle Datum und die Uhrzeit in die markierte(n) Zelle(n) einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
msgid "_Names..."
msgstr "_Namen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Definierte Namen für Ausdrücke bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Auto-Formatierung …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Einen Bereich von Zellen nach einer vordefinierten Vorlage formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Umschalten der Blattrichtung (links nach rechts/rechts nach links)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "_Format..."
msgstr "_Format …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Die Formatierung der markierten Zellen ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_Bedingte Formatierung …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Die bedingte Formatierung der markierten Zellen ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass die Zeilen hoch genug sind, um den Inhalt der Auswahl "
"anzuzeigen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass die Spalten breit genug sind, um den Inhalt der Auswahl "
"anzuzeigen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Breite der markierten Spalten ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass die Spalten breit genug sind, um deren Inhalt anzuzeigen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Markierte Spalten verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Verborgene Spalten in der Markierung sichtbar machen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standardbreite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Change the default column width"
msgstr "Die voreingestellte Spaltenbreite ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
msgid "H_eight..."
msgstr "_Höhe …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Höhe der markierten Zeilen ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass die Zeilen hoch genug sind, um deren Inhalt anzuzeigen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Markierte Zeilen verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Verborgene Zeilen in der Markierung sichtbar machen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standardhöhe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "Change the default row height"
msgstr "Die voreingestellte Zeilenhöhe ändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Plugins …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Verfügbare Plugin-Module verwalten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto-_Korrektur …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automatisch einfache Überprüfung der Rechtschreibung durchführen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
msgid "_Auto Save..."
msgstr "Auto-_Speichern …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
"Das aktuelle Dokument automatisch in regelmäßigen Intervallen speichern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Zielsuche …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Wiederholt neu berechnen, um einen Zielwert zu finden"
# _A is gone.
# What does this really mean?
# 2001-02-13 07:38:35 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "_Solver..."
msgstr "_Lösungssuche …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Wiederholt mit Nebenbedingungen neu berechnen, um dem Zielwert anzunähern."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulationen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16406,166 +16483,166 @@ msgstr ""
"Entscheidungsalternativen unter Verwendung der Monte Carlo-Simulation "
"durchspielen, um mögliche mit ihnen verbundene Ausgaben und Risiken zu finden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "_View..."
msgstr "_Ansicht …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""
"Verschiedene Szenarien anzeigen, löschen und Berichte darüber erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Ein neues Szenario hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Stichproben …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodische und zufällige Stichproben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelation …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-Korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Co_variance..."
msgstr "Kov_arianz …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Beschreibende Statistik …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Verschiedene beschreibende Statistiken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "_Häufigkeitstabellen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Häufigkeitstabellen für nicht-numerische Daten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramm …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Verschiedene Häufigkeitstabellen für numerische Daten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Ränge und _Perzentile …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Ränge, Platzierungen und Perzentile"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier-Analyse …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Hauptkomponentenanalyse …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Exponentielles Glätten …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Exponentielle Glättung …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Gleitender Mittelwert …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
msgid "Moving average..."
msgstr "Gleitender Mittelwert …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regression …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regressionsanalyse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meier-Schätzer …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Überlebensfunktion nach Kaplan-Meier erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Normalitätstests …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Testen eines Beispiels auf Normalität"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Den Wert eines Median testen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
msgid "_Sign Test..."
msgstr "_Vorzeichentest …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988 ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Den Wert eines Median testen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992 ../src/wbc-gtk-actions.c:3039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Die Varianzen zweier Grundgesamtheiten werden verglichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "Ge_paarte Stichproben …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr ""
"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten für zwei gepaarte "
"Stichproben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr "Ungepaarte Stichproben, _gleiche Varianzen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
@@ -16573,11 +16650,11 @@ msgstr ""
"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten für zwei ungepaarte "
"Stichproben mit gleichen Varianzen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr "Ungepaarte Stichproben, _ungleiche Varianzen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
@@ -16585,323 +16662,323 @@ msgstr ""
"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten für zwei ungepaarte "
"Stichproben mit ungleichen Varianzen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr "Ungepaarte Stichproben, _bekannte Varianzen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten mit bekannten Varianzen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035 ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Die Werte von zwei Medianwerten gepaarter Beobachtungen vergleichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "_Wilcoxon-Mann-Whitney-Test …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
"Die Werte von zwei Medianwerten nicht gepaarter Beobachtungen vergleichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Einfaktoriell …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Zweifaktoriell …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test auf _Gleichwertigkeit …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Chi-Quadrat-Test auf Gleichwertigkeit …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test auf _Unabhängigkeit …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Chi-Quadrat-Test auf Unabhängigkeit …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Den markierten Bereich sortieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "_Mischen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Zellen, Zeilen oder Spalten mischen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
msgid "_Validate..."
msgstr "Über_prüfen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Eingabe mit vorgegebenen Kriterien überprüfen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "_Text nach Spalten …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Den Text in der Markierung als Daten interpretieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Konsolidieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Bereiche mittels einer Funktion konsolidieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabelle …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Eine Daten-Tabelle zur Auswertung von Funktionen mit Mehrfacheingaben "
"erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "In anderes Format e_xportieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch oder -blatt exportieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Als _Textdatei exportieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Das aktuelle Blatt als Textdatei exportieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Als _CSV-Datei exportieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Das aktuelle Blatt als CSV-Datei exportieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125 ../src/wbc-gtk.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat Export"
msgstr "Exportieren wiederholen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127 ../src/wbc-gtk.c:1706 ../src/wbc-gtk.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Den letzten Exportvorgang wiederholen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto-_Füllen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Automatisch den aktuellen Absatz füllen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
msgid "_Merge..."
msgstr "_Zusammenführen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Zelldaten in ein Blatt übernehmen, wobei für jede Zeile ein neues Blatt "
"erstellt wird."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "Abhängigkeit _tabellarisieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Eine Tabelle aus einem Zellwert als Funktion anderer Zellen anlegen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
msgid "_Series..."
msgstr "_Datenreihe …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Entsprechend einer linearen oder exponentiellen Folge füllen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Unkorreliert …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Zufallszahlen aus einer Auswahl von Verteilungen erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korreliert …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr "Ähnliche Varianten für normal verteilte Zufallsvariablen erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Nach unten auffüllen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Den Inhalt aus der obersten Zeile in die Zellen darunter kopieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
msgid "Fill to Right"
msgstr "Nach rechts auffüllen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Den Inhalt aus der linken Spalte in die Zellen rechts davon kopieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
msgid "_Hide Detail"
msgstr "Details _verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Diese Übersichtsgruppe zusammenklappen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
msgid "_Show Detail"
msgstr "Details _anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Übersichtsgruppe ausklappen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
msgid "_Group..."
msgstr "_Gruppieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
msgid "Add an outline group"
msgstr "Eine Übersichtsgruppe hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
msgid "_Ungroup..."
msgstr "Gruppierung auf_heben …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Diese Übersichtsgruppe löschen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3207 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "_Auto-Filter hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Einen Filter hinzufügen oder entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Komplexen Filter lös_chen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Alle von einem komplexen Filter verborgenen Zeilen anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Komplexer _Filter …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Daten anhand gegebener Kriterien filtern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
msgid "Import _Text File..."
msgstr "_Textdatei importieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Daten aus einer Textdatei importieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
msgid "Import _Other File..."
msgstr "_Andere Datei importieren …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
msgid "Import data from a file"
msgstr "Daten aus einer Datei importieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Demodulator hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Demodulator erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisie_ren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Demodulator aus den Quelldaten erneuern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "Demodulator _bearbeiten …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Demodulator korrigieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254 ../src/wbc-gtk.c:4039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summe in die aktuelle Zelle schreiben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
msgid "_Function..."
msgstr "_Funktion …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Eine Funktion in der aktuellen Zelle bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -16909,11 +16986,11 @@ msgstr ""
"Den markierten Bereich in aufsteigender Ordnung sortieren, basierend auf der "
"ersten markierten Spalte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
msgid "Sort Descending"
msgstr "Absteigend sortieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -16921,557 +16998,538 @@ msgstr ""
"Den markierten Bereich in absteigender Ordnung sortieren, basierend auf der "
"ersten markierten Spalte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
msgid "Create a frame"
msgstr "Einen Rahmen zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
msgid "Checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Ein Ankreuzfeld zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rollbalken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Einen Rollbalken zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
msgid "Slider"
msgstr "Schieberegler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
msgid "Create a slider"
msgstr "Einen Schieberegler zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
msgid "SpinButton"
msgstr "Einstellfeld"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
msgid "Create a spin button"
msgstr "Ein Einstellfeld zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
msgid "Create a list"
msgstr "Eine Liste zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfeld"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
msgid "Create a combo box"
msgstr "Ein Kombinationsfeld zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
msgid "Create a line object"
msgstr "Ein Linienobjekt erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Ein Pfeilobjekt erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Ein Rechteckobjekt erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Ein Ellipsenobjekt erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
msgid "Create a button"
msgstr "Einen Knopf zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
msgid "Create a radio button"
msgstr "Einen Radioknopf zeichnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Einen Bereich von Zellen zusammenführen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
msgid "Unmerge"
msgstr "Zusammenführung lösen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Einen zusammengeführten Bereich von Zellen teilen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Auswahl als Standard formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Auswahl als Zahlen formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Auswahl als Währung formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
msgid "Accounting"
msgstr "Buchhaltung"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Die Auswahl als Abrechnung formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Auswahl als Prozentwert formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Auswahl als wissenschaftlich formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Auswahl als Datum formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Auswahl als Zeit formatieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
msgid "AddBorders"
msgstr "Ränder hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Einen Rand um die Auswahl hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
msgid "ClearBorders"
msgstr "Ränder entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Den Rand um die Auswahl entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Trennzeichen für Tausender"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Dem Format der markierten Zellen das Trennzeichen für Tausender hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
msgid "Increase Precision"
msgstr "Genauigkeit erhöhen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Die Anzahl der angezeigten Dezimalen erhöhen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Genauigkeit vermindern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Die Anzahl der angezeigten Dezimalen vermindern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Die Einrückung verringern und die Inhalte nach links ausrichten."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Die Einrückung erhöhen und die Inhalte nach links ausrichten."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Umrisse an_zeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Festlegen, ob die Übersichtsgruppen angezeigt werden oder nicht."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Umriss _unten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""
"Festlegen, ob der Zeilenüberblick oben oder unten angezeigt werden soll."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Umriss _rechts"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Festlegen, ob der Spaltenüberblick links oder rechts angezeigt werden soll."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "_Formeln anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Wert einer Formel anzeigen oder die Formel selbst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "_Nullen verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr ""
"Festlegen, ob Nullen als Leerzeichen angezeigt werden sollen oder nicht."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "_Gitterlinien verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Festlegen, ob Gitterlinien angezeigt werden sollen oder nicht."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "S_paltenköpfe verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Festlegen, ob der Spaltenkopf angezeigt werden soll oder nicht."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "_Zeilenköpfe verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Festlegen, ob der Zeilenkopf angezeigt werden soll oder nicht."
-#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "R1C1-N_otation verwenden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Adressen als R1C1 oder A1 anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
msgid "_Left Align"
msgstr "_Links ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530 ../src/wbc-gtk-actions.c:3605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
msgid "Align left"
msgstr "Links ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
msgid "_Center"
msgstr "_Zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533 ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
msgid "Center horizontally"
msgstr "Horizontal zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
msgid "_Right Align"
msgstr "_Rechts ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3536 ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
msgid "Align right"
msgstr "Rechts ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "Innerhalb der Auswahl _zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3539 ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Innerhalb der Auswahl horizontal zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
msgid "_Merge and Center"
msgstr "Zusa_mmenführen und zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr ""
"Die Auswahl zu einer einzelnen Zelle zusammenführen und horizontal "
"zentrieren."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
msgid "Align _Top"
msgstr "Nach _oben ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
msgid "Align Top"
msgstr "Nach oben ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Vertikal zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
msgid "Vertically Center"
msgstr "Vertikal zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Nach _unten ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
msgid "Align Bottom"
msgstr "Nach unten ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3562
-msgid "View _Statusbar"
-msgstr "_Statusleiste anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
-msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr "Anzeigen oder Verbergen der Statusleiste"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3567
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "_Vollbild"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3568
-msgid "Switch to or from full screen mode"
-msgstr "Vom oder zum Vollbildmodus wechseln"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
msgid "_Bold"
msgstr "_Fett"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3575 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
msgid "_Double Underline"
msgstr "Do_ppelt unterstreichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
msgid "Double Underline"
msgstr "Doppelt unterstreichen"
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "Do_ppelt unterstreichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Doppelt unterstreichen"
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Doppelt _tief unterstreichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Doppelt unterstreichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Durchstreichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchstreichen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Hochstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
msgid "Superscript"
msgstr "Hochstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Tiefstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Horizontal füllen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Horizontal ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
msgid "Distributed"
msgstr "Verteilt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Zahlen rechts und Text links ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
msgid "Align top"
msgstr "Nach oben ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
msgid "Center vertically"
msgstr "Vertikal zentrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
msgid "Align bottom"
msgstr "Nach unten ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
msgid "Align distributed"
msgstr "Verteilt ausrichten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3645 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656 ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3709 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
msgid "Set Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
msgid "Clear Borders"
msgstr "Ränder entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
msgid "All Borders"
msgstr "Alle Ränder"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
msgid "Outside Borders"
msgstr "Außenränder"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Dicke Außenränder"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
msgid "Double Bottom"
msgstr "Unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Oben und unten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
msgid "Set Borders"
msgstr "Ränder festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874 ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
msgid "Borders"
msgstr "Ränder"
# Or just: "Rückgängig wiederherstellen"
# 2001-02-14 08:43:51 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansichts_größe verändern"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Schriftart %s wird festgelegt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
msgid "Change font"
msgstr "Schriftart wechseln"
@@ -17509,55 +17567,55 @@ msgstr "Format entfernen"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Diesen Dialog beim nächsten Mal anzeigen."
-#: ../src/wbc-gtk.c:505
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Blätter verwalten …"
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Append"
msgstr "Anfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Auswahl (sortiert)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1298
+#: ../src/wbc-gtk.c:1311
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1457
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
msgid "Invalid format"
msgstr "Ungültiges Format"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1555
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Den Seitenumbruch links von der aktuellen Spalte entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1558
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Einen Seitenumbruch links von der aktuellen Spalte einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Den Seitenumbruch über der aktuellen Zeile entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Einen Seitenumbruch über der aktuellen Zeile einfügen"
@@ -17567,130 +17625,130 @@ msgstr "Einen Seitenumbruch über der aktuellen Zeile einfügen"
# 2001-07-15 06:44:59 CEST -ke-
# hmmm, auftauen
# 2001-12-24 -cm-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1588
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Flächen au_ftauen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1591
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes auftauen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1609
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "_Auto-Filter durch %s erweitern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Den vorhandenen Filter erweitern."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Diese Auswahl hat einen Konflikt mit einem existierenden Auto-Filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1630
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "_Auto-Filter entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Remove a filter"
msgstr "Einen Filter entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Add a filter"
msgstr "Einen Filter hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Exportieren als %s wiederholen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "_Demodulator entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1716
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "_Demodulator erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Einen Demodulator entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Einen Demodulator erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Änderungen am Arbeitsbuch »%s« vor dem Schließen speichern?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1768
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Änderungen am Arbeitsbuch vor dem Schließen speichern?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Änderungen werden verworfen, falls Sie sie nicht speichern."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
msgid "Don't close"
msgstr "Nicht schließen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk.c:2081
msgid "Enter in current cell"
msgstr "In aktuelle Zelle einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk.c:2083
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "In aktuelle Zelle ohne Autokorrektur einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk.c:2090
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "In aktuellen Bereich eingeben und zusammenführen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk.c:2093
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "In ausgewählte Bereiche eingeben"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "In ausgewählte Bereiche als Array eingeben"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk.c:2508
msgid "END"
msgstr "Ende"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk.c:2777
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Gehe zu Zelle …"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk.c:2839
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Änderung in mehreren Zellen anwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2868 ../src/wbc-gtk.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Erneut bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2875 ../src/wbc-gtk.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
@@ -17700,64 +17758,64 @@ msgstr "_Akzeptieren"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3250
+#: ../src/wbc-gtk.c:3293
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
"Im Menü »%s« wird die Zugriffstaste »%s« für »%s« und »%s« gleichermaßen "
"verwendet."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3573
+#: ../src/wbc-gtk.c:3595
msgid "Display above sheets"
msgstr "Über den Blättern anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3574
+#: ../src/wbc-gtk.c:3596
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Auf der linken Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3575
+#: ../src/wbc-gtk.c:3597
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Auf der rechten Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3604
+#: ../src/wbc-gtk.c:3626
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3670
+#: ../src/wbc-gtk.c:3692
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3671
+#: ../src/wbc-gtk.c:3693
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3672
+#: ../src/wbc-gtk.c:3694
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3686
+#: ../src/wbc-gtk.c:3708
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Werkzeugleiste %s anzeigen/verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4100
+#: ../src/wbc-gtk.c:4125
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Inhalt von %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4115
+#: ../src/wbc-gtk.c:4140
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Höchste Genauigkeit verwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk.c:4152
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Formel unten einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Formel an der Seite einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4216
+#: ../src/wbc-gtk.c:4241
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
@@ -18134,29 +18192,33 @@ msgstr "Dateielement »SheetNameIndex« inkonsistent."
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Unbekannter Filter-Operator »%s«"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2331
+#: ../src/xml-sax-read.c:2332
msgid "Missing filter type"
msgstr "Fehlender Filtertyp"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2353
+#: ../src/xml-sax-read.c:2345
+msgid "Malformed sheet filter condition"
+msgstr "Inkorrekte Filterbedingung für Blätter"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2359
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Unbekannter Filtertyp »%s«"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2374
+#: ../src/xml-sax-read.c:2380
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ungültiger Filter, Bereich fehlt"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2439
+#: ../src/xml-sax-read.c:2445
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp »%s«."
-#: ../src/xml-sax-read.c:3750 ../src/xml-sax-write.c:1696
+#: ../src/xml-sax-read.c:3757 ../src/xml-sax-write.c:1698
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric-XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1708
+#: ../src/xml-sax-write.c:1710
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric-XML unkomprimiert (*.xml)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]