[epiphany] Updated German translation



commit 0ab7d1473bb28b33a0c6a9684a6f16b4b7810d23
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Feb 15 19:53:44 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  168 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 63f4efb..1a2c487 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-09 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 09:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-15 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
 msgstr "GNOME Web wird häufig auch mit seinem Codenamen, Epiphany, bezeichnet."
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5
-msgid "The GNOME web site displayed in GNOME web"
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
 msgstr "Die GNOME-Webseite, angezeigt im GNOME Webbrowser"
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Nächsten Treffer für diese Zeichenkette suchen"
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:190
+#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -1026,22 +1026,22 @@ msgstr "_Speichern"
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Sollen Ihre Passwörter für »%s« gespeichert werden?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1390
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1247
 msgid "Deny"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1248
 msgid "Allow"
 msgstr "Erlauben"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1260
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Die Seite <b>%s</b> möchte Ihren Aufenthaltsort wissen."
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1407
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1264
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
 msgstr ""
@@ -1049,17 +1049,17 @@ msgstr ""
 "anzeigen."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1493
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1350
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "»%s« wird geladen …"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1495
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden …"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1599
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "anderen Webseite."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1076,14 +1076,14 @@ msgstr ""
 "Ihrem Rechner."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "Die Identifikation dieser Webseite wurde nicht durch eine vertrauenswürdige "
 "Organisation bereitgestellt."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "könnte beschädigt sein."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "vertrauenswürdige Organisation zurückgezogen."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "nicht ausreichende Verschlüsselung verwendet."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1118,13 +1118,13 @@ msgstr ""
 "Überprüfen Sie das Datum auf Ihrem Rechner."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1664
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "Das scheint nicht die echte Seite von %s zu sein."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1813
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
 msgid ""
 "When you try to connect securely, websites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "gibt ein Problem mit dem Nachweis dieser Webseite:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1819
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1675
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1147,29 +1147,29 @@ msgstr ""
 "Identifikation verwendet."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1823
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1679
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr ""
 "Banken, Geschäfte und andere öffentliche Seiten werden Sie nicht auffordern "
 "das zu tun."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
 msgid "None specified"
 msgstr "Nichts angegeben"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1885 ../embed/ephy-web-view.c:1902
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 ../embed/ephy-web-view.c:1758
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Probleme beim Laden von »%s«"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Hoppla, es ist nicht möglich, diese Internetseite zu laden"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1183,23 +1183,23 @@ msgstr ""
 "umgezogen sein.</p><p>Falls das Problem weiterhin besteht, sollten Sie Ihre "
 "Internetverbindung überprüfen.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
 msgid "Try Again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
 #. Access key for the "Try Again" button on the network error page.
 #. Access key for the "Reload Anyway" button on the crash error page.
 #. Access key for the "Load Anyway" button on the TLS error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1913
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755 ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1790
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1904
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Hoppla, möglicherweise gibt es ein Problem."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1905
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1210,20 +1210,20 @@ msgstr ""
 "dies erneut passiert, melden Sie bitte das Problem den <strong>%s</strong>-"
 "Entwicklern.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1910 ../embed/ephy-web-view.c:1919
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1775
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Trotzdem erneut laden"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Problem beim Anzeigen von »%s«"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
 msgid "Oops!"
 msgstr "Hoppla!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1232,21 +1232,21 @@ msgstr ""
 "besuchen Sie eine andere Seite, um fortzufahren."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Look out!"
 msgstr "Vorsicht!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1931
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "Trotzdem laden"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2857
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2709
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:179
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:174
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloads"
@@ -1444,56 +1444,56 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
 msgid "Others"
 msgstr "Sonstige"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
 msgid "Local files"
 msgstr "Lokale Dateien"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
 msgid "The certificate does not match this website"
 msgstr "Das Zertifikat stimmt nicht mit dieser Internetseite überein"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
 msgid "The signing certificate authority is not known"
 msgstr "Der Zertifikatsaussteller ist nicht bekannt"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
 msgid "The certificate contains errors"
 msgstr "Das Zertifikat beinhaltet Fehler"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
 msgid "The certificate has been revoked"
 msgstr "Das Zertifikat wurde annulliert"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
 msgstr "Das Zertifikat nutzt einen schwachen Signaturalgorithmus"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
 msgid "The certificate activation time is still in the future"
 msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:159
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
 msgid "The identity of this website has been verified."
 msgstr "Die Identität dieser Internetseite wurde bestätigt."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
 msgid "The identity of this website has not been verified."
 msgstr "Die Identität dieser Internetseite wurde nicht bestätigt."
 
 #. Message on certificte dialog ertificate dialog
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
 msgid "No problems have been detected with your connection."
 msgstr "Keine Probleme mit Ihrer Verbindung festgestellt."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
 msgid ""
 "This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
 "insecurely."
@@ -1501,73 +1501,73 @@ msgstr ""
 "Dieses Zertifikat ist gültig. Ressourcen auf dieser Seite wurden jedoch "
 "unsicher gesendet."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:186
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:181
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:85
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
 #, c-format
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
 msgstr[0] "%d Sekunde verbleibend"
 msgstr[1] "%d Sekunden verbleibend"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:91
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "%d Minute verbleibend"
 msgstr[1] "%d Minuten verbleibend"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
 #, c-format
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
 msgstr[0] "%d Stunde verbleibend"
 msgstr[1] "%d Stunden verbleibend"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
 #, c-format
 msgid "%d day left"
 msgid_plural "%d days left"
 msgstr[0] "%d Tag verbleibend"
 msgstr[1] "%d Tage verbleibend"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:109
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
 #, c-format
 msgid "%d week left"
 msgid_plural "%d weeks left"
 msgstr[0] "%d Woche verbleibend"
 msgstr[1] "%d Wochen verbleibend"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:115
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
 #, c-format
 msgid "%d month left"
 msgid_plural "%d months left"
 msgstr[0] "%d Monat verbleibend"
 msgstr[1] "%d Monate verbleibend"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:230
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:229
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:409
 msgid "Finished"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:247
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:246
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:405
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Fehler beim Herunterladen: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:274
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
 msgid "Cancelling…"
 msgstr "Wird abgebrochen …"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:413
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411
 msgid "Starting…"
 msgstr "Wird gestartet …"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:180
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:189
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
@@ -1575,24 +1575,24 @@ msgstr "Wird gestartet …"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:206
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211
 msgid "All supported types"
 msgstr "Alle unterstützten Typen"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:220
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
 msgid "Web pages"
 msgstr "Internetseiten"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:231
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:239
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:244
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
@@ -1601,20 +1601,20 @@ msgstr "Alle Dateien"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:642 ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:620 ../src/ephy-history-window.c:261
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Leeren"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:661 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:639 ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:668
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:951
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:927
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 "Ziehen Sie dieses Symbol und legen Sie es ab, um einen Verweis zu dieser "
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "You are connected to %s"
 msgstr "Sie sind mit »%s« verbunden"
 
 #. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "sich eventuell zu einem Angreifer verbunden, der sich ausgibt %s zu sein."
 
 #. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
@@ -1647,16 +1647,16 @@ msgstr ""
 "senden, oder Inhalt steuern, den Sie sehen."
 
 #. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:130
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
 msgid "This web site did not properly secure your connection."
 msgstr "Diese Website hat Ihre Verbindung nicht ordentlich gesichert."
 
 #. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:136
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
 msgid "Your connection seems to be secure."
 msgstr "Ihre Verbindung scheint sicher zu sein."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:187
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
 msgid "_View Certificate…"
 msgstr "Zertifikat _ansehen …"
 
@@ -2831,15 +2831,15 @@ msgstr "Zu Meistbesucht gehen"
 msgid "Search the Web for '%s'"
 msgstr "Nach »%s« im Internet suchen"
 
-#: ../src/popup-commands.c:236
+#: ../src/popup-commands.c:258
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Verweis speichern unter"
 
-#: ../src/popup-commands.c:243
+#: ../src/popup-commands.c:265
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Bild speichern unter"
 
-#: ../src/popup-commands.c:250
+#: ../src/popup-commands.c:272
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Medien speichern unter"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]