[polari] Updated Hungarian translation



commit a47a4ea39623fc4e8855aba8864f698e012088f6
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Fri Feb 12 17:00:25 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index db3af64..dcdbe56 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 02:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-12 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
-#: ../src/roomStack.js:94
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:94
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:483
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:495
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
 
@@ -273,22 +273,22 @@ msgstr "Utolsó esemény:"
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: ../src/application.js:394
+#: ../src/application.js:406
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Viszlát"
 
-#: ../src/application.js:426
+#: ../src/application.js:438
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s eltávolítva."
 
-#: ../src/application.js:482
+#: ../src/application.js:494
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
 
-#: ../src/application.js:488
+#: ../src/application.js:500
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Tudjon meg többet a Polari-ról"
 
@@ -300,62 +300,62 @@ msgstr "Visszavonás"
 msgid "New Messages"
 msgstr "Új üzenetek"
 
-#: ../src/chatView.js:639
+#: ../src/chatView.js:642
 msgid "Open Link"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../src/chatView.js:645
+#: ../src/chatView.js:648
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás címének másolása"
 
-#: ../src/chatView.js:812
+#: ../src/chatView.js:819
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
 
-#: ../src/chatView.js:819
+#: ../src/chatView.js:826
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s kilépett"
 
-#: ../src/chatView.js:828
+#: ../src/chatView.js:835
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s kirúgva %s által"
 
-#: ../src/chatView.js:830
+#: ../src/chatView.js:837
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kirúgva"
 
-#: ../src/chatView.js:837
+#: ../src/chatView.js:844
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s kitiltva %s által"
 
-#: ../src/chatView.js:839
+#: ../src/chatView.js:846
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s kitiltva"
 
-#: ../src/chatView.js:845
+#: ../src/chatView.js:852
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s csatlakozott"
 
-#: ../src/chatView.js:851
+#: ../src/chatView.js:858
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s kilépett"
 
-#: ../src/chatView.js:947
+#: ../src/chatView.js:954
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d felhasználó csatlakozott"
 msgstr[1] "%d felhasználó csatlakozott"
 
-#: ../src/chatView.js:950
+#: ../src/chatView.js:957
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -364,14 +364,14 @@ msgstr[1] "%d felhasználó kilépett"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1017
+#: ../src/chatView.js:1024
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%k.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1022
+#: ../src/chatView.js:1029
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Tegnap, %k.%M"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Tegnap, %k.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1027
+#: ../src/chatView.js:1034
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %k.%M"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "%A, %k.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1033
+#: ../src/chatView.js:1040
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d., %k.%M"
@@ -397,21 +397,21 @@ msgstr "%B %d., %k.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1039
+#: ../src/chatView.js:1046
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1044
+#: ../src/chatView.js:1051
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1049
+#: ../src/chatView.js:1056
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1054
+#: ../src/chatView.js:1061
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l.%M %p"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1060
+#: ../src/chatView.js:1067
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d., %l.%M %p"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "%B %d., %l.%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1066
+#: ../src/chatView.js:1073
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
@@ -460,13 +460,17 @@ msgstr "„%s” tulajdonságai"
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Alkalmazás"
 
-#: ../src/entryArea.js:208
+#: ../src/entryArea.js:220
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgstr[0] "Beilleszt %s szövegsort egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba?"
 msgstr[1] "Beilleszt %s szövegsort egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba?"
 
+#: ../src/entryArea.js:229
+msgid "Upload image to public paste service?"
+msgstr "Feltölti a képet egy nyilvános beillesztési szolgáltatásba?"
+
 #. commands that would be nice to support:
 #.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
@@ -586,17 +590,17 @@ msgid "No recent users"
 msgstr "Nincsenek legutóbbi felhasználók"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/pasteManager.js:95
+#: ../src/pasteManager.js:103 ../src/pasteManager.js:142
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s itt: #%s"
 
-#: ../src/pasteManager.js:97
+#: ../src/pasteManager.js:105 ../src/pasteManager.js:144
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Beillesztés innen: %s"
 
-#: ../src/pasteManager.js:306
+#: ../src/pasteManager.js:350
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "%s feltöltése"
@@ -609,54 +613,54 @@ msgstr "Csevegőszoba elhagyása"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Beszélgetés befejezése"
 
-#: ../src/roomList.js:193
+#: ../src/roomList.js:209
 #, javascript-format
 msgid "Connection %s has an error"
 msgstr "A(z) %s kapcsolat hibára futott"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:238
+#: ../src/roomList.js:259
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/roomList.js:245
+#: ../src/roomList.js:266
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Kapcsolódási probléma"
 
-#: ../src/roomList.js:253
+#: ../src/roomList.js:274
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
-#: ../src/roomList.js:255
+#: ../src/roomList.js:276
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás…"
 
-#: ../src/roomList.js:257
+#: ../src/roomList.js:278
 msgid "Offline"
 msgstr "Nem érhető el"
 
-#: ../src/roomList.js:259
+#: ../src/roomList.js:280
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/roomList.js:279
+#: ../src/roomList.js:300
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni ide: %s."
 
-#: ../src/roomList.js:282
+#: ../src/roomList.js:303
 #, javascript-format
-msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ide: %s. Hitelesítés sikertelen."
+msgid "%s requires a password."
+msgstr "Ehhez jelszó szükséges: %s."
 
-#: ../src/roomList.js:288
+#: ../src/roomList.js:309
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ide: %s. A kiszolgáló elfoglalt."
 
-#: ../src/roomList.js:291
+#: ../src/roomList.js:312
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ide: %s."
@@ -715,10 +719,18 @@ msgstr "Nincs találat"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/utils.js:133
+#: ../src/utils.js:122
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "Polari kiszolgáló jelszó ehhez: %s"
+
+#: ../src/utils.js:173
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "A hivatkozás megnyitása nem sikerült"
 
+#~ msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
+#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ide: %s. Hitelesítés sikertelen."
+
 #~ msgid "_Address"
 #~ msgstr "_Cím"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]