[gnome-software] Updated Slovak translation



commit c471ae9457054c8da9ecde6fccc6d748716d8e28
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Feb 11 20:39:29 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |   53 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8d46a71..05c7fa0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-11 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -505,24 +505,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:781
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:785
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Aktualizácie operačného systému"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:790
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1429 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1433 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1432
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -531,28 +531,33 @@ msgstr ""
 "Informácie o formáte %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na prehranie "
 "tohto formátu, môžete nájsť na webovej stránke."
 
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:92
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Prosím, venujte viac času napísaniu recenzie"
+
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+#: ../src/gs-review-dialog.c:96
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Prosím, zvoľte hodnotenie pomocou hviezdičiek"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+#: ../src/gs-review-dialog.c:100
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Súhrn je príliš krátky"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+#: ../src/gs-review-dialog.c:104
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Súhrn je príliš dlhý"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+#: ../src/gs-review-dialog.c:108
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Popis je príliš krátky"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+#: ../src/gs-review-dialog.c:112
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Popis je príliš dlhý"
 
@@ -872,51 +877,51 @@ msgid "_Removing"
 msgstr "O_dstraňuje sa"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:649
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:668
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Vypočítava sa…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
+#: ../src/gs-shell-details.c:672
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:683
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:697
+#: ../src/gs-shell-details.c:698
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:714
+#: ../src/gs-shell-details.c:715
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:803
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -924,28 +929,28 @@ msgstr ""
 "Táto aplikácia sa môže používať iba ak je aktívne internetové pripojenie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:814
+#: ../src/gs-shell-details.c:812
 msgid "This software comes from a 3rd party."
 msgstr "Tento softvér pochádza od tretích strán."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:823
+#: ../src/gs-shell-details.c:821
 msgid ""
 "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
 msgstr ""
 "Tento softvér pochádza od tretích strán a môže obsahovať neslobodné súčasti."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:832
+#: ../src/gs-shell-details.c:830
 msgid "This software may contain non-free components."
 msgstr "Tento softvér môže obsahovať neslobodné súčasti."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1105
+#: ../src/gs-shell-details.c:1103
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1153 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:162
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]