[gnome-control-center] Updated Finnish translation



commit d801deaea4f5e627974bad4505634466e0cff85a
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Feb 8 20:56:22 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  121 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 619abc7..2b67fe2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-22 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -40,7 +40,6 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Background"
 msgid "_Background"
 msgstr "_Taustakuva"
 
@@ -51,7 +50,6 @@ msgstr "Muuttuu päivän aikana"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Lock Screen"
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "L_ukitusnäyttö"
 
@@ -154,7 +152,6 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
-#| msgid "Select"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Valitse"
 
@@ -556,13 +553,11 @@ msgstr "Näytön kalibrointi"
 
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-#| msgid "Start"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Käynnistä"
 
 #. This resumes the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-#| msgid "Resume"
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Jatka"
 
@@ -707,13 +702,12 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Yhteenveto"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-#| msgid "Import File…"
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Tuo tiedosto\t…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
@@ -743,7 +737,6 @@ msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Lue lisää värienhallinnasta"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:35
-#| msgid "Set for all users"
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "Aseta _kaikille käyttäjille"
 
@@ -752,17 +745,14 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enable"
 msgid "_Enable"
 msgstr "K_äytä"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:38
-#| msgid "Add profile"
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Lisää profiili"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:39
-#| msgid "Calibrate…"
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibroi…"
 
@@ -771,12 +761,10 @@ msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Kalibroi laite"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
-#| msgid "Remove profile"
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Poista profiili"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:42
-#| msgid "View details"
 msgid "_View details"
 msgstr "Näytä yk_sityiskohdat"
 
@@ -1059,7 +1047,6 @@ msgid "Date & _Time"
 msgstr "Päivä _ja aika"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Time Zone"
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Aikav_yöhyke"
 
@@ -1812,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 "Kaksois;Pallohiiri;Trackball;vieritä;Tap;Double;Button;Tuplaklikkaa;Kaksois;"
 "Scroll;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
@@ -1918,7 +1905,7 @@ msgstr "Verkon välityspalvelin"
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/net-vpn.c:432
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s - VPN"
@@ -2068,7 +2055,7 @@ msgid "Excellent"
 msgstr "Erinomainen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
@@ -2381,43 +2368,43 @@ msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
 msgid "New Profile"
 msgstr "Uusi profiili"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
 msgid "Bond"
 msgstr "Liitos"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bridge"
 msgstr "Silta"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN-liittänäisten lataus epäonnistui"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Tuo tiedostosta…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Lisää verkkoyhteys"
 
@@ -3518,45 +3505,33 @@ msgstr "Päällä"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Notifications"
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Ilmoitukset"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Sound Alerts"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "_Ääni-ilmoitukset"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Notification Banners"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Banners"
 msgstr "Ilmoitus_bannerit"
 
 #. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message Content in Banners"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Banners"
 msgstr "Näy_tä viestin sisältö bannerissa"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Lock Screen Notifications"
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Lukitusnäytön i_lmoitukset"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message Content on Lock Screen"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Näytä viestin sisältö _lukitusnäytöllä"
@@ -3576,12 +3551,10 @@ msgstr ""
 "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ilmoitus;ilmoitukset;banneri;viesti;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#| msgid "Notification Banners"
 msgid "Notification _Banners"
 msgstr "_Ilmoitusbannerit"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock Screen Notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "_Lukitusnäytön ilmoitukset"
 
@@ -4264,7 +4237,6 @@ msgstr "Tyhjennä kaikki"
 
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "%s Active Jobs"
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Ei aktiivisia tulostustöitä"
 
@@ -4360,7 +4332,6 @@ msgstr "Odottaa"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
-#| msgid "Last used"
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Keskeytetty"
@@ -4398,7 +4369,6 @@ msgstr "Valmis"
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
-#| msgid "%s Active Jobs"
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s - Active Jobs"
 msgstr "%s - Aktiiviset työt"
@@ -4894,7 +4864,6 @@ msgid "No input source selected"
 msgstr "Syötelähdettä ei valittu"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804
-#| msgid "Login Screen"
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Kirjautumisnäytt_ö"
 
@@ -5003,7 +4972,6 @@ msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:3
-#| msgid "Formats"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Muotoilut"
 
@@ -5072,7 +5040,6 @@ msgid "No applications found"
 msgstr "Sovelluksia ei löytynyt"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
@@ -5172,27 +5139,22 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Verkot"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Computer Name"
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Ti_etokoneen nimi"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#| msgid "Personal File Sharing"
 msgid "_Personal File Sharing"
 msgstr "Henkilökohtainen _tiedostonjako"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-#| msgid "Screen Sharing"
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "_Näytön jakaminen"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-#| msgid "Media Sharing"
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "_Mediajako"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-#| msgid "Remote Login"
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "_Etäkirjautuminen"
 
@@ -5214,7 +5176,6 @@ msgstr ""
 "muiden käyttäjien kanssa käyttäen osoitetta <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-#| msgid "Require Password"
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Vaa_di salasana"
 
@@ -5245,17 +5206,14 @@ msgstr ""
 "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-#| msgid "Allow Remote Control"
 msgid "_Allow Remote Control"
 msgstr "S_alli etäkäyttö"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "_Password"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "Show Password"
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Näytä salasana"
 
@@ -5264,12 +5222,10 @@ msgid "Access Options"
 msgstr "Käyttövalinnat"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
-#| msgid "New connections must ask for access"
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "Uusien yhteyksien tulee ky_syä lupa"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
-#| msgid "Require a password"
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Vaadi salasana"
 
@@ -5575,12 +5531,10 @@ msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "N_äppäimistö näytöllä"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Repeat Keys"
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Toist_onäppäimet"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Cursor Blinking"
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "Kohdistimen _vilkunta"
 
@@ -5882,37 +5836,30 @@ msgid "Zoom Options"
 msgstr "Suurennuksen valinnat"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-#| msgid "Magnification:"
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Suurennus:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-#| msgid "Follow mouse cursor"
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "Seuraa _hiiren osoitinta"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#| msgid "Screen part:"
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "_Näytön osa:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-#| msgid "Magnifier extends outside of screen"
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "Suu_rennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-#| msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Pi_dä suurennuslasin osoitin keskitettynä"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-#| msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Suur_ennuslasin osoitin työntää sisältöä"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-#| msgid "Magnifier cursor moves with contents"
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Suurennuslasin osoit_in siirtyy sisällön kanssa"
 
@@ -5925,7 +5872,6 @@ msgid "Magnifier"
 msgstr "Suurennuslasi"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-#| msgid "Thickness:"
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Paksuus:"
 
@@ -5940,23 +5886,19 @@ msgid "Thick"
 msgstr "Paksu"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-#| msgid "Length:"
 msgid "_Length:"
 msgstr "Pit_uus:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-#| msgid "Color:"
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Vä_ri:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#| msgid "Crosshairs:"
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "Tähtäi_n:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-#| msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Hii_ren osoittimen päällä"
 
@@ -5965,17 +5907,14 @@ msgid "Crosshairs"
 msgstr "Tähtäimet"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#| msgid "White on black:"
 msgid "_White on black:"
 msgstr "Valkoista _mustalla:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#| msgid "Brightness:"
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "K_irkkaus:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-#| msgid "Contrast:"
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrasti:"
 
@@ -6047,12 +5986,10 @@ msgid "Account _Type"
 msgstr "Tilin _tyyppi"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla ki_rjautumiskerralla"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Set a password now"
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "_Aseta salasana nyt"
 
@@ -7219,7 +7156,7 @@ msgstr "Käytettävissä olevat paneelit:"
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: ../shell/cc-application.c:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
@@ -7247,15 +7184,39 @@ msgstr "Järjestelmä"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Panels"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Paneelit"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Go back to the overview"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the overview"
 msgstr "Näytä asetusten päänäkymä"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Cancel search"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Peru haku"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]