[devhelp] Update Latvian translation



commit b5307c624bb09478f66b7edb094bab2465f61008
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Feb 8 23:11:35 2016 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 2136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 1698 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7ada204..f1629c4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,590 +1,1850 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&";
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 20:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&";
+"keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 23:11+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Nevarēja parsēt XML no straumes"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Git repozitoriju pārlūks"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default Clone Directory"
+msgstr "Noklusējuma klonēšanas direktorija"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
+"cloned."
+msgstr "Noklusējuma direktorija, kurā ieteikt klonēt jaunos repozitorijus."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Galvenās saskarnes orientācija (vertikāla vai horizontāla)"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Iestatījums, kas iestata galvenās saskarnes orientāciju."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Noklusējuma aktivitāte"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:247
-#: ../src/dh-app.c:557 ../src/dh-window.c:797
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr "Aktivitāte, kuru pēc noklusējuma aktivizē pēc gitg palaišanas."
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Izstrādātāju palīdzības programma"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Gravatar"
+msgstr "Izmantot Gravatar"
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
+msgstr "Ieslēgt gravatar izmantošanu, lai attēlotu lietotāju avatarus."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable Monitoring"
+msgstr "Ieslēgt pārraudzīšanu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
+msgstr "Automātiski atjaunināt, kad ir atklātas ārējas .git izmaiņas"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable Diff Highlighting"
+msgstr "Ieslēgt starpības iekrāsošanu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
+msgstr "Iestatījums nosaka, vai ieslēgt sintakses izcelšanu starpību skatā."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Kad sakļaut neaktīvās joslas"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
 msgstr ""
-"Devhelp ir API dokumentācijas pārlūks. Tas piedāvā vieglu veidu, kā apskatīt "
-"bibliotēkas, meklējot pēc funkcijām, struktūrām vai makrosiem. Tam ir ciļņu "
-"saskarne un ļauj drukāt rezultātus."
+"Iestatījums, kas norāda, kad aktīvā josla būtu jāsakļauj. Derīgās vērtības "
+"ir 0 – 4, kur 0 nozīmē “agri” un 4 nozīmē “vēlu”."
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
 msgstr ""
-"Devhelp ir integrēts ar citām lietotnēm, piemēram, Glade, Anjuta un Geany."
+"Iestatījums, kas norāda, vai sakļaut vēstures joslas, kas nerāda aktivitāti. "
+"Šī aktivēšana dod tīrāku vēstures skatu, kad ir daudz paralēlu izstrādes "
+"zaru. Skatiet collapse-inactive-lanes, lai kontrolētu, kad ir jāsakļauj "
+"joslas."
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Dokumentācijas pārlūks"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Rādīt vēsturi topoloģiskā secībā"
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
-msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
-msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;izstrāde;api;"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr "Iestatījums, kas norāda, vai vēsturi rādīt topoloģiskā secībā."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
-msgid "Main window maximized state"
-msgstr "Galvenā loga maksimizētais stāvoklis"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#| msgid "Show staged changes in history"
+msgid "Show Stashed Changes"
+msgstr "Rādīt atlicinātās izmaiņas"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether the main window should start maximized."
-msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu atvērties maksimizētam."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr "Iestatījums, kas norāda, vai atlicinātos vienumus rādīt vēsturē."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Galvenā loga platums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#| msgid "Show staged changes in history"
+msgid "Show Staged Changes"
+msgstr "Rādīt pievienotās izmaiņas"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "Galvenā loga platums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, vai rādīt virtuālu vienumu pašlaik pievienotajās "
+"izmaiņās vēsturē."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
-msgid "Height of main window"
-msgstr "Galvenā loga augstums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid "Show unstaged changes in history"
+msgid "Show Unstaged Changes"
+msgstr "Rādīt noņemtās izmaiņas"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "Galvenā loga augstums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, vai rādīt virtuālu vienumu pašlaik noņemtajās "
+"izmaiņās vēsturē."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Galvenā loga X novietojums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Galvenā zara galva"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "Galvenā loga X novietojums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
+"for the current HEAD."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, vai vienmēr saglabāt galveno zaru vēsturē "
+"pašreizējai galvai (HEAD)"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Galvenā loga Y novietojums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default selection of the history activity"
+msgstr "Noklusējuma izvēle vēstures aktivitātei"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Galvenā loga Y novietojums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Setting that determines the default selection on startup of the history "
+"activity."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas nosaka noklusējuma izvēli, palaižot vēstures aktivitāti."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
-msgid "Width of the index and search pane"
-msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Reference Sort Order"
+msgstr "Atsauču kārtošanas secības"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
-msgid "The width of the index and search pane."
-msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
+msgstr "Secība, kādā jākārto atsauces vēstures sānu joslā."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Izvēlētā cilne — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr "Rādīt augšteci ar zaru"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Kura no cilnēm ir izvēlēta — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai arī rādīt augšteces (attālināto) izsekoto zaru, kad izvēlas "
+"lokālo zaru vēstures skatā."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
-msgid "Books disabled"
-msgstr "Grāmatas deaktivētas"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Rādīt labo malu iesūtījuma ziņojuma skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
-msgid "List of books disabled by the user."
-msgstr "Saraksts ar grāmatām, ko lietotājs deaktivējis."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Rādīt labās malas indikatoru iesūtījuma ziņojuma skatā. To var izmantot, lai "
+"viegli redzētu, kur aplauzt ziņojumu pie noteiktas kolonnas."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
-msgid "Group by language"
-msgstr "Grupēt pēc valodas"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Kolonna, pie kuras rādīt labo malu"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
-msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
-msgstr "Vai grāmatas saskarnē vajadzētu grupēt pēc valodas"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolonna, pie kuras tiek rādīta labā mala, ja iestatījums show-right-margin "
+"ir PATIESS."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
-msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Rādīt temata malu iesūtījuma ziņojuma skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
-msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
+"specified by subject-margin-position."
+msgstr ""
+"Izcelt temata tekstu iesūtījuma ziņojumā, kad tas pārsniedz malu, ko norāda "
+"subject-margin-position."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
-msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "Asistenta loga platums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Kolonna, pie kuras temata mala tiek rādīta"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
-msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga platums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolonna, pie kuras temata mala tiek rādīta, ja iestatījums show-subject-"
+"margin ir PATIESS."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
-msgid "Height of assistant window"
-msgstr "Asistenta loga augstums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid "Enable spell checking"
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
-msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga augstums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
+"writing a commit message."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas nosaka, vai ir ieslēgta pareizrakstības pārbaude, kad raksta "
+"iesūtījuma ziņojumu."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Asistenta loga X novietojums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#| msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga X novietojums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
+"message."
+msgstr ""
+"Valoda, kuru izmantot pareizrakstības pārbaudei, kad raksta iesūtījuma "
+"ziņojumu."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Asistenta loga Y novietojums"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Ignore Whitespace Changes"
+msgstr "Ignorēt atstarpju izmaiņas"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "Asistenta loga Y novietojums."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
+"diff of a commit."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas norāda, vai ignorēt atstarpju izmaiņas, kad rāda iesūtījuma "
+"starpību"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Lietot sistēmas fontus"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Show Changes Inline"
+msgstr "Rādīt izmaiņas iekļauti"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
-msgid "Use the system default fonts."
-msgstr "Lietot sistēmas noklusējuma fontus."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
+msgstr "Iestatījums, kas norāda, vai izmaiņas rindas iekšienē rādīt iekļauti."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
-msgid "Font for text"
-msgstr "Fonts tekstam"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Fonts tekstam ar mainīgu platumu."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Wrap lines."
+msgstr "Aplauzt rindas."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
-msgid "Font for fixed width text"
-msgstr "Fonts fiksēta platuma tekstam"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Number of Before/After Context Lines"
+msgstr "Konteksta rindu skaits pirms un pēc"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
-msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr "Fonts tekstam ar fiksētu platumu, teiksim, koda piemēriem."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas nosaka, cik rindas konteksta (pirms un pēc) rādīt, kad "
+"attēlo iesūtījuma starpību."
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Devhelp atbalsts"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Rendered Width of a Tab Character"
+msgstr "Attēlot ar tabulācijas rakstzīmi"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Nospiežot F2, atveras Devhelp vārdam, kas ir pie kursora"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
+"showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas nosaka, cik atstarpes aizņems tabulācijas rakstzīme, kad "
+"attēlo iesūtījuma starpību."
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
-msgid "Show API Documentation"
-msgstr "Rādīt API dokumentāciju"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
+msgstr ""
+"Iestatījums, kas nosaka, cik rindas konteksta (pirms un pēc) rādīt, kad "
+"attēlo starpību, ko pievienos / noņemts iesūtījuma laukumā."
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
-msgid "New _Window"
-msgstr "Jauns _logs"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#, c-format
+msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgstr "Nevar iestatīt pareizrakstību valodai: %s"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1067
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Nav izmaiņu, ko iesūtīt"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1068
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "Lietojiet grozīšanu, lai mainītu iepriekšējā iesūtījuma ziņojumu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
+#| msgid "Commit"
+msgctxt "Activity"
+msgid "Commit"
+msgstr "Iesūtīt"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
+msgid "Create new commits and manage the staging area"
+msgstr "Izveidot jaunu iesūtījumu un pārvaldīt pievienojuma laukumu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "_Sagatavot izvēlēto"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Neizdevās pievienot apakšmoduļa “%s” izņemšanu"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:239
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr "Neizdevās atvērt apakšmoduļa “%s” repozitoriju, mēģinot pievienot"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"Neizdevās uzmeklēt darba direktorijas apakšmoduļa “%s” iesūtījumu, mēģinot "
+"pievienot"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Par"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:266
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "Neizdevās pievienot apakšmoduli “%s”"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_ziet"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:288
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgstr "Neizdevās pievienot datnes “%s” izņemšanu"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:302
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "Neizdevās pievienot datni “%s”"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "Fokusēt globālo meklēšanu"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:574
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "_Noņemt izvēli"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find in current page"
-msgstr "Meklēt šajā lapā"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:640
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgstr "Neizdevās noņemt datnes “%s” izņemšanu"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Opens a new Devhelp window"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Atvērt jaunu logu"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:641
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "Neizdevās noņemt datni “%s”"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Atvērt jaunu cilni"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:648
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Neizdevās noņemt apakšmoduļa “%s” izņemšanu"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgstr "Pārslēgt sānu joslas redzamību"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "Neizdevās noņemt apakšmoduli “%s”"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
+msgid "Staged"
+msgstr "Pievienots"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:861
+msgid "No staged files"
+msgstr "Nav noņemtu datņu"
+
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:884
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Noņemts"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:892
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Nav noņemtu datņu"
+
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:915
+msgid "Untracked"
+msgstr "Atmarķēts"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:919
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Bez atmarķētām datnēm"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:944
+msgid "Submodule"
+msgstr "Apakšmodulis"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:948
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Nav netīru apakšmoduļu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "Neizdevās iesūtīt"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1111
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "Neizdevās padot piekš-iesūtījumu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Atmest izmaiņas"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
+msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties uz pilnībā atmest izvēlētās izmaiņas?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:437 ../gitg/gitg-window.vala:190
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
+msgid "Discard"
+msgstr "Atmest"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
+#| msgid "Failed to stage selection"
+msgid "Failed to discard selection"
+msgstr "Neizdevās atmest izvēli"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Neizdevās pievienot izvēli"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Neizdevās pievienot izvēli"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
+#| msgid "Failed to set Git user config."
+msgid "Failed to discard changes"
+msgstr "Neizdevās atmest izmaiņas"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
+"%s'?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties uz pilnībā atmest izvēlētās izmaiņas, kas ir veiktas "
+"datnē “%s”?"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Iet atpakaļ"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
+"%s and `%s'?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties uz pilnībā atmest izvēlētās izmaiņas, kas ir veiktas "
+"datnēs “%s” un “%s”?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to delete files"
+msgstr "Neizdevās izdzēst datnes"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
+msgid "Delete file"
+msgid_plural "Delete files"
+msgstr[0] "Dzēst datni"
+msgstr[1] "Dzēst datnes"
+msgstr[2] "Dzēst datnes"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst datni “%s”?"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Forward"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Iet uz priekšu"
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst datni “%s” un “%s”?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1640
+#| msgid "_Stage selection"
+msgid "_Stage changes"
+msgstr "_Pievienot izmaiņas"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1650
+#| msgid "_Unstage selection"
+msgid "_Unstage changes"
+msgstr "_Noņemt izmaiņas"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1660
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Atmest izmaiņas"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+msgid "D_elete file"
+msgid_plural "D_elete files"
+msgstr[0] "D_zēst datni"
+msgstr[1] "D_zēst datnes"
+msgstr[2] "D_zēst datnes"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
+msgid "_Edit file"
+msgstr "R_ediģēt datni"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stash changes: %s"
+msgstr "Neizdevās atlicināt izmaiņas: %s"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "_Print"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+#| msgid "Unstaged"
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "Noņemtās izmaiņas"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+msgid ""
+"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
+"like to stash the changes before the checkout?"
+msgstr ""
+"Izskatās, ka darba direktorijā ir nepievienotas izmaiņas izmaiņas. Vai "
+"vēlaties atlicināt savas izmaiņas pirms paņemšanas."
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
+msgid "Stash changes"
+msgstr "Atlicināt izmaiņas"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed with conflicts"
+msgstr "Neizdevās ar konfliktiem"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
+msgstr "Neizdevās paņemt konfliktus: %s"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Aizvērt visus logus"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Neizdevās saņemt informāciju par autoru"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Mērogs"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Neizdevās uzmeklēt iesūtījumu: %s"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Tuvināt"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot iesūtījumu: %s"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Tālināt"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Neizdevās paņemt indeksu: %s"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Atstatīt mērogu"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Palaist gitg ar noteiktu aktivitāti"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr ""
+"Palaist gitg ar iesūtīšanas aktivitāti (saīsinājums no --activity "
+"iesūtīšanas)"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Nemēģināt ielādēt repozitoriju no aktīvās darba direktorijas"
 
-#: ../src/dh-app.c:249
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "Izstrādātāju palīdzības pārlūks GNOME videi"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:94
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "- Git repozitoriju skatītājs"
 
-#: ../src/dh-app.c:251
+#: ../gitg/gitg-application.vala:226
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg ir Git repozitoriju skatītājs gtk+/GNOME videi"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/dh-app.c:253
-msgid "Devhelp Website"
-msgstr "Devhelp tīmekļa vietne"
-
-#: ../src/dh-app.c:482
-msgid "Opens a new Devhelp window"
-msgstr "Atver jaunu Devhelp logu"
-
-#: ../src/dh-app.c:487
-msgid "Search for a keyword"
-msgstr "Meklēt atslēgvārdu"
-
-#: ../src/dh-app.c:488 ../src/dh-app.c:493
-msgid "KEYWORD"
-msgstr "ATSLĒGVĀRDS"
-
-#: ../src/dh-app.c:492
-msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "Meklēt un parādīt jebkuru rezultātu asistenta logā"
-
-#: ../src/dh-app.c:497
-msgid "Display the version and exit"
-msgstr "Rādīt versiju un iziet"
-
-#: ../src/dh-app.c:502
-msgid "Quit any running Devhelp"
-msgstr "Iziet no jebkura palaista Devhelp"
-
-#. Please don
-#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
-msgid "Devhelp — Assistant"
-msgstr "Devhelp — asistents"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:238
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "gitg mājas lapa"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:369
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Mums ir ļoti žēl, bet gitg ir vajadzīgs libgit2 (bibliotēka, uz kuras "
+"balstās gitg) ar iekompilētu pavedienu atbalstu.\n"
+"\n"
+"Ja manuāli kompilējāt libgit2, tad konfigurējiet libgit2 ar - DTHREADSAFE:"
+"BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Citādi iesniedziet kļūdu ziņojumu distribūcijas kļūdu ziņošanas sistēmā, lai "
+"viņi iekļautu libgit2 pavedienu atbalstu."
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "Informācija par autoru"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
+#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgid "Enter default details used for all repositories:"
+msgstr "Ievadiet noklusējuma informāciju visiem repozitorijiem:"
+
+#. Translators: %s is the repository name
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
+#, c-format
+#| msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgstr "Pārrakstīt globālo informāciju repozitorijam “%s”:"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Neizdevās iestatīt Git lietotāja konfigurāciju."
+
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "Ieviestais URL nav atbalstīts"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr "Izlasīt uz"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr "Izlasīt šo iesūtījumu uz zaru"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "Neizdevās uzmeklēt iesūtījumu zaram %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, c-format
+#| msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "Neizdevās veikt izlasi iesūtījumam: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr "Izlasīšanai bija konflikti"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+"%s izlasīšana uz %s izraisīja konfliktus, vai vēlaties paņemt zaru %s ar "
+"izlasi savā darba direktorijā, lai atrisinātu konfliktus?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"%s izlasīšana uz %s izraisīja konfliktus, vai vēlaties paņemt izlasi savā "
+"darba direktorijā, lai atrisinātu konfliktus?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Paņemt"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr "Neizdevās veikt izlasīšanu, bija konflikti"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr "Izlases veikšana beidzās ar konfliktiem darba direktorijā"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, c-format
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr "Izlasīt %s uz %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr "Veiksmīgi veica izlasīšanu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, c-format
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr "Izlasīt uz %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+msgid "Create branch"
+msgstr "Izveidot zaru"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+msgid "Create a new branch at the selected commit"
+msgstr "Izveidot jaunu zaru no izvēlētā iesūtījuma"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to create branch"
+msgstr "Neizdevās izveidot zaru"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+msgid "Create patch"
+msgstr "Izveidot ielāpu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+msgid "Create a patch from the selected commit"
+msgstr "Izveidot ielāpu no izvēlētā iesūtījuma"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Saglabāt ielāpa datni"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#| msgid "Save Patch File"
+msgid "_Save Patch"
+msgstr "_Saglabāt ielāpu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to create patch"
+msgstr "Neizdevās izveidot ielāpu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+msgid "Create tag"
+msgstr "Izveidot tagu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+msgid "Create a new tag at the selected commit"
+msgstr "Izveidot jaunu tagu no izvēlētā iesūtījuma"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to create tag"
+msgstr "Neizdevās izveidot tagu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to lookup tag"
+msgstr "Neizdevās uzmeklēt tagu"
+
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+msgid "Provide a message to create an annotated tag"
+msgstr "Piedāvāt ziņojumu, lai izveidot anotētu tagu"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:171
+#| msgid "Remotes"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:227
+#, c-format
+msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
+msgstr "Mēs varam arī %sskenēt mājas direktoriju%s, lai atrastu repozitorijus."
+
+#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
+#, c-format
+msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
+msgstr "Pa to laiku jūs varat %siestatīt savu git profilu%s."
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:382
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to clone repository"
+msgstr "Neizdevās klonēt repozitoriju"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:413
+#| msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgid "Failed to add repository"
+msgstr "Neizdevās pievienot repozitoriju"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:429
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Izveidot jaunu repozitoriju"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:432
+#, c-format
+msgid ""
+"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
+"you like to initialize a new git repository at this location?"
+msgstr ""
+"Vieta <i>%s</i> neizskatās pēc derīga repozitorija. Would "
+"you like to initialize a new git repository at this location?"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:438
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "Create repository"
+msgstr "Izveidot repozitoriju"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:454
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr "Neizdevās izveidot repozitoriju"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:524
+#, c-format
+msgid "Scanning for repositories in %s"
+msgstr "Skenē %s repozitorijus"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+msgid "Checkout the selected reference"
+msgstr "Paņemt izvēlēto norādi"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#, c-format
+msgid "Checkout %s"
+msgstr "Paņemt %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout branch: %s"
+msgstr "Neizdevās paņemt zaru: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to update HEAD: %s"
+msgstr "Neizdevās atjaunināt galvu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+msgid "Successfully checked out branch to working directory"
+msgstr "Veiksmīgi paņēma zaru uz darba direktoriju"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Kopēt nosaukumu"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Kopēt norādes nosaukumu uz starpliktuvi"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+msgid "Delete the selected reference"
+msgstr "Dzēst izvēlēto norādi"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#, c-format
+msgid "Delete branch %s"
+msgstr "Dzēst zaru %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst zaru %s?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#, c-format
+msgid "Delete tag %s"
+msgstr "Dzēst tagu %s"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:372
-msgid "Book:"
-msgstr "Grāmata:"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst birku %s?"
 
-#: ../src/dh-book.c:254
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
 #, c-format
-msgid "Language: %s"
-msgstr "Valoda: %s"
+msgid "Delete remote branch %s"
+msgstr "Dzēst attālināto zaru %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:255
-msgid "Language: Undefined"
-msgstr "Valoda: nedefinēta"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst attālināto zaru %s?"
 
-#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:289
-msgid "Book"
-msgstr "Grāmata"
+#. Translators: %s is the name of the tag
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to delete tag %s"
+msgstr "Neizdevās dzēst tagu %s"
 
-#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:292
-msgid "Page"
-msgstr "Lapa"
+#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#, c-format
+msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Nevarēja izdzēst tagu %s: %s"
 
-#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
-#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:296
-msgid "Keyword"
-msgstr "Atslēgvārds"
+#. Translators: %s is the name of the branch
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to delete branch %s"
+msgstr "Neizdevās izdzēst zaru %s"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:301
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#, c-format
+msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Nevarēja izdzēst zaru %s: %s"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:306
-msgid "Struct"
-msgstr "Struktūra"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Saņemt no %s"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:311
-msgid "Macro"
-msgstr "Makross"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Saņemt attālināto objektu no %s"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:316
-msgid "Enum"
-msgstr "Enum"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Saņem no %s"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:321
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+msgid "new"
+msgstr "jauns"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:326
-msgid "Property"
-msgstr "Īpašība"
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+msgid "updated"
+msgstr "atjaunināts"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:331
-msgid "Signal"
-msgstr "Signāls"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Neizdevās saņemt no %s: %s"
 
-#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
-#: ../src/dh-parser.c:271
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
 #, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Gaidīja “%s”, saņēma “%s” rindā %d, kolonnā %d"
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Saņemts no %s: viss ir aktuāls"
 
-#: ../src/dh-parser.c:113
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
 #, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Nederīga vārdtelpa “%s” rindā %d, kolonnā %d"
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Saņemts no %s: %s"
 
-#: ../src/dh-parser.c:142
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#, c-format
+msgid "Merge into %s"
+msgstr "Apvienot ar %s"
+
+#. TODO
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#, c-format
+msgid "Merge another branch into branch %s"
+msgstr "Apvienot citu zaru zarā %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#, c-format
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to merge commits: %s"
+msgstr "Neizdevās apvienot iesūtījumus: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+msgid "Merge has conflicts"
+msgstr "Apvienojumam ir konflikti"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
 #, c-format
 msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
-"“title”, “name” un “link” elementi ir nepieciešami rindā %d, kolonnā %d"
+"%s apvienošana uz %s izraisīja konfliktus, vai vēlaties paņemt zaru %s ar "
+"apvienojumu savā darba direktorijā, lai atrisinātu konfliktus?"
 
-#: ../src/dh-parser.c:216
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
 #, c-format
 msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
+"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"%s apvienošana uz %s izraisīja konfliktus, vai vēlaties paņemt apvienojumu "
+"savā darba direktorijā, lai atrisinātu konfliktus?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Neizdevās veikt apvienošanu, bija konflikti"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
+msgstr "Apvienošana beidzās ar konfliktiem darba direktorijā"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#, c-format
+msgid "Merge %s into %s"
+msgstr "Apvienot %s ar %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+msgstr "Neizdevās uzmeklēt mūsu iesūtījumu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
+#| msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgstr "Neizdevās uzmeklēt viņu iesūtījumu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#, c-format
+msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgstr "Veiksmīgi apvienoja %s ar %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#, c-format
+msgid "Merge %s into branch %s"
+msgstr "Apvienot %s zarā %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagi"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+msgid "Rename"
+msgstr "Pārdēvēt"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+msgid "Rename the selected reference"
+msgstr "Pārdēvēt izvēlēto norādi"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#, c-format
+msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Nederīgs nosaukums"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to rename"
+msgstr "Neizdevās iesūtīt"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Repository"
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Atvērt repozitoriju"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+msgid "_Add"
 msgstr ""
-"“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš <sub> rindā %d, kolonnā %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:296
+#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "Nemēģināt ielādēt repozitoriju no aktīvās darba direktorijas"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:481
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:912
 #, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "“%s” nav Git repozitorijs."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1061
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"Vēl nav konfigurēts jūsu lietotājvārds un e-pasts. Lūdzu, ejiet uz lietotāja "
+"konfigurāciju un norādiet savu vārdu un e-pasta adresi."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1065
 msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
 msgstr ""
-"“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš “%s” rindā %d, kolonnā %d"
+"Vēl nav konfigurēts jūsu lietotājvārds. Lūdzu, ejiet uz lietotāja "
+"konfigurāciju un norādiet savu vārdu."
 
-#: ../src/dh-parser.c:309
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1069
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Vēl nav konfigurēts jūsu e-pasts. Lūdzu, ejiet uz lietotāja konfigurāciju un "
+"norādiet savu e-pasta adresi."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1072
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Details"
+msgid "Missing author details"
+msgstr "Informācija par autoru"
+
+#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
+#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+msgid "Select all commits by default in the history activity"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+msgid "Select all branches by default in the history activity"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+msgid "Select all remotes by default in the history activity"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+msgid "Select all tags by default in the history activity"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "REFERENCE"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#, c-format
+msgid "%d ahead, %d behind"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
 #, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "“type” elements ir nepieciešams iekš <keyword> rindā %d, kolonnā %d"
+msgid "%d ahead"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-parser.c:516
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
 #, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Nevar atspiest grāmatu “%s” — %s"
+msgid "%d behind"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+msgid "All commits"
+msgstr "Visi iesūtījumi"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+msgid "Branches"
+msgstr "Zari"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+msgid "Remotes"
+msgstr "Attālinātie"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
+msgid "Examine the history of the repository"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
+msgid "Mainline"
+msgstr "Galvenai zars"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Commit"
+msgctxt "Preferences"
+msgid "Commit"
+msgstr "Iesūtīt"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+msgid "Interface"
+msgstr "Saskarne"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Tagad"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
+msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Pirms stundas"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundām"
+msgstr[2] "Pirms %d stundām"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienām"
+msgstr[2] "Pirms %d dienām"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse inactive lanes"
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Sakļaut neaktīvās joslas"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:146
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Commits"
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Iesūtījumi"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:409
+msgid "Cloning…"
+msgstr ""
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "Nevarēja nolasīt iesūtījuma ziņojumu pēc commit-msg āķa izpildes: %s"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:112
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
+msgid "Diff"
+msgstr "Starpība"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:117
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Datnes"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgid "Default details used for all repositories"
+msgstr ""
+"Ievadiet informāciju, ko iestatīt kā noklusējuma visiem repozitorijiem:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "E-mail: "
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-pasts:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Name: "
+msgid "Name:"
+msgstr "Vārds: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Klonēt repozitoriju"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+msgid "Cl_one"
+msgstr "Kl_onēt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+msgid "Remote _URL:"
+msgstr "Attālinātais _URL:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Local Folder:"
+msgstr "_Lokālā mape:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+msgid "Select location…"
+msgstr "Izvēlieties vietu…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+msgid "Bare repository"
+msgstr "Tukšs repozitorijs"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Commit"
+msgctxt "Create Dialog"
+msgid "Commit"
+msgstr "Iesūtīt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+msgid "C_ommit"
+msgstr "Ie_sūtīt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Pievienot _signed-off-by parakstu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "_Grozīt iepriekšējo iesūtījumu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "Izlaist _iesūtīšanas āķus"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "Pievieno_t izvēli"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unstage selection"
+msgid "D_iscard selection"
+msgstr "_Noņemt izvēli"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
+"that are not yet committed as shown below."
+msgstr ""
+"Apakšmodulis ir netīrā stāvoklī un ir pievienotas un/vai nepievienotas "
+"izmaiņas, kas vēl nav iesūtītas, kā redzams zemāk."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#| msgid "Staged"
+msgid "Staged:"
+msgstr "Pievienots:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#| msgid "Unstaged"
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Noņemts:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Temats"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Branches"
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "Zari"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+msgid ""
+"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
+"repository or clone a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Jau_ns logs"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Informācija par _autoru"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pā_rlādēt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+msgid "Show markup"
+msgstr "Rādīt marķējumu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Rādīt temata _malu pie kolonnas:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Rādīt labo _malu pie kolonnas:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Iesūtīšanas ziņojums"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Stage selection"
+msgid "Default selection"
+msgstr "_Sagatavot izvēlēto"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+msgid "Current branch"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Branches"
+msgid "All branches"
+msgstr "Zari"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "References"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr "Rādīt augšteces (attālināto) zaru, kad izvēlas lokālo zaru"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+msgid "Commits"
+msgstr "Iesūtījumi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Sakļaut neaktīvās joslas"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+msgid "Early"
+msgstr "Agri"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+msgid "Late"
+msgstr "Vēlu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Rādīt vēsturi topoloģiskā secībā"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Saglabāt galveno zaru pašlaik paņemtajam zaram"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Palaist gitg ar noteiktu aktivitāti"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+msgid "Commit"
+msgstr "Iesūtīt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Izmantot horizontālu izkārtojumu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+msgid "Avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+msgid "Monitoring"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
+msgstr "Ieslēgt sintakses iekrāsošanu pirmkodā starpības skatā"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
-msgid "_Group by language"
-msgstr "_Grupēt pēc valodas"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Jau_ns logs"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivēts"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
-msgid "Title"
-msgstr "Nosaukums"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the window menu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "Grāmatplaukts"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Repository"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a repository"
+msgstr "Atvērt repozitoriju"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Lietot sistēmas font_us"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the help"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "_Mainīgs platums: "
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Fiksēts platums:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonti"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application's version"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
 
-#: ../src/dh-window.c:76
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:77
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Clone"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:78
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Clone Repository"
+msgid "Clone repository"
+msgstr "Klonēt repozitoriju"
 
-#: ../src/dh-window.c:79
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:80
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "Add repository"
+msgstr "Tukšs repozitorijs"
 
-#: ../src/dh-window.c:81
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:82
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+msgid "General settings and options"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:83
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:84
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
+"name and password and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:1024
-msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "Kļūda, atverot pieprasīto saiti."
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:1282
-msgid "_Close"
-msgstr "_Aizvērt"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.c:1300 ../src/dh-window.c:1471
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Tukša lapa"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:1
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Jauna _cilne"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:2
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drukāt"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:3
-msgid "_Find"
-msgstr "_Meklēt"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+msgid "Parents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:4
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_Lielāks teksts"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+msgid "Tab width:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:5
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "_Mazāks teksts"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+msgid "Wrap lines:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:6
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normāls izmērs"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+msgid "Ignore whitespace:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:8
-msgid "_Side pane"
-msgstr "_Sānu rūts"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Context:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:10
-msgid "_About Devhelp"
-msgstr "P_ar Devhelp"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:12
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+msgid ""
+"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
+"disk)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:13
-msgid "Forward"
-msgstr "Uz priekšu"
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "kolonna"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]