[nautilus] Updated Slovak translation



commit cfcf47f712e9b15ae863401a648035e8e4705915
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Aug 16 06:45:29 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 05d69ca..bd8d6be 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-03 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 08:45+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Zobraziť ďalšie po_drobnosti"
 #: src/nautilus-mime-actions.c:563 src/nautilus-mime-actions.c:634
 #: src/nautilus-mime-actions.c:970 src/nautilus-mime-actions.c:1477
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1707 src/nautilus-properties-window.c:4151
-#: src/nautilus-properties-window.c:5145 src/nautilus-search-popover.c:539
+#: src/nautilus-properties-window.c:5145 src/nautilus-search-popover.c:538
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -964,56 +964,56 @@ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
 msgstr "Pravdepodobne obsah súboru nie je platným formátom súboru .desktop"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:4754
+#: src/nautilus-file.c:4753
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%-H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:4757
+#: src/nautilus-file.c:4756
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%-H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:4764
+#: src/nautilus-file.c:4763
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4770
+#: src/nautilus-file.c:4769
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %H:%M"
 msgstr "Včera o %-H:%M"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4775
+#: src/nautilus-file.c:4774
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včera o %-H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:4783
+#: src/nautilus-file.c:4782
 #, no-c-format
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4789
+#: src/nautilus-file.c:4788
 #, no-c-format
 msgid "%a %H:%M"
 msgstr "%a %-H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4794
+#: src/nautilus-file.c:4793
 #, no-c-format
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %-H:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:4802
+#: src/nautilus-file.c:4801
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "%-e. %b"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4809
+#: src/nautilus-file.c:4808
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %H:%M"
 msgstr "%-e. %b %-H:%M"
@@ -1029,14 +1029,14 @@ msgstr "%-e. %b %-H:%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:4815
+#: src/nautilus-file.c:4814
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %l:%M %p"
 msgstr "%-e. %b o %H:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
 #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:4823
+#: src/nautilus-file.c:4822
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %b %Y"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4830
+#: src/nautilus-file.c:4829
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %H:%M"
 msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
@@ -1052,44 +1052,44 @@ msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4836
+#: src/nautilus-file.c:4835
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
 msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:4846
+#: src/nautilus-file.c:4845
 #, no-c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: src/nautilus-file.c:5245
+#: src/nautilus-file.c:5244
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Nie je povolené nastaviť oprávnenia"
 
-#: src/nautilus-file.c:5540
+#: src/nautilus-file.c:5539
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Nie je povolené nastaviť vlastníka"
 
-#: src/nautilus-file.c:5558
+#: src/nautilus-file.c:5557
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje"
 
-#: src/nautilus-file.c:5822
+#: src/nautilus-file.c:5821
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Nie je povolené nastaviť skupinu"
 
-#: src/nautilus-file.c:5840
+#: src/nautilus-file.c:5839
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Uvedená skupina „%s“ neexistuje"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:5975
+#: src/nautilus-file.c:5974
 msgid "Me"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/nautilus-file.c:5999
+#: src/nautilus-file.c:5998
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr[0] "%'u položiek"
 msgstr[1] "%'u položka"
 msgstr[2] "%'u položky"
 
-#: src/nautilus-file.c:6000
+#: src/nautilus-file.c:5999
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr[0] "%'u priečinkov"
 msgstr[1] "%'u priečinok"
 msgstr[2] "%'u priečinky"
 
-#: src/nautilus-file.c:6001
+#: src/nautilus-file.c:6000
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -1114,99 +1114,99 @@ msgstr[1] "%'u súbor"
 msgstr[2] "%'u súbory"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6402 src/nautilus-file.c:6418
+#: src/nautilus-file.c:6401 src/nautilus-file.c:6417
 msgid "? items"
 msgstr "? položiek"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6408
+#: src/nautilus-file.c:6407
 msgid "? bytes"
 msgstr "? bajtov"
 
-#: src/nautilus-file.c:6425 src/nautilus-file.c:6506
+#: src/nautilus-file.c:6424 src/nautilus-file.c:6505
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:6439 src/nautilus-properties-window.c:1159
+#: src/nautilus-file.c:6438 src/nautilus-properties-window.c:1159
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6470 src/nautilus-file.c:6478 src/nautilus-file.c:6529
+#: src/nautilus-file.c:6469 src/nautilus-file.c:6477 src/nautilus-file.c:6528
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6471
+#: src/nautilus-file.c:6470
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6472
+#: src/nautilus-file.c:6471
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6473 src/nautilus-image-properties-page.c:768
+#: src/nautilus-file.c:6472 src/nautilus-image-properties-page.c:768
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6474
+#: src/nautilus-file.c:6473
 msgid "Archive"
 msgstr "Archív"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6475
+#: src/nautilus-file.c:6474
 msgid "Markup"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/nautilus-file.c:6476 src/nautilus-file.c:6477
+#: src/nautilus-file.c:6475 src/nautilus-file.c:6476
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6479 src/nautilus-mime-actions.c:214
+#: src/nautilus-file.c:6478 src/nautilus-mime-actions.c:214
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6480
+#: src/nautilus-file.c:6479
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6481
+#: src/nautilus-file.c:6480
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6482
+#: src/nautilus-file.c:6481
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6483 src/nautilus-mime-actions.c:184
+#: src/nautilus-file.c:6482 src/nautilus-mime-actions.c:184
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
 # mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6484 src/nautilus-mime-actions.c:193
+#: src/nautilus-file.c:6483 src/nautilus-mime-actions.c:193
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľka"
 
-#: src/nautilus-file.c:6531
+#: src/nautilus-file.c:6530
 msgid "Binary"
 msgstr "Binárny súbor"
 
-#: src/nautilus-file.c:6535
+#: src/nautilus-file.c:6534
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: src/nautilus-file.c:6566
+#: src/nautilus-file.c:6565
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
@@ -1215,13 +1215,13 @@ msgstr "Odkaz"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:6572 src/nautilus-file-operations.c:378
+#: src/nautilus-file.c:6571 src/nautilus-file-operations.c:378
 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Odkaz na %s"
 
-#: src/nautilus-file.c:6588 src/nautilus-file.c:6602
+#: src/nautilus-file.c:6587 src/nautilus-file.c:6601
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Odkaz (neplatný)"
 
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2639 src/nautilus-files-view.c:5767
+#: src/nautilus-file-operations.c:2639 src/nautilus-files-view.c:5762
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k „%s“"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Details: "
 msgstr "Podrobnosti: "
 
 #: src/nautilus-progress-info.c:296
-msgid "Cancelled"
+msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
 #: src/nautilus-progress-info.c:359 src/nautilus-progress-info.c:377
@@ -3251,29 +3251,29 @@ msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Výber cieľa kopírovania"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5794
+#: src/nautilus-files-view.c:5789
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5821
+#: src/nautilus-files-view.c:5816
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5843
+#: src/nautilus-files-view.c:5838
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nie je možné zastaviť jednotku"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5948
+#: src/nautilus-files-view.c:5943
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743557
-#: src/nautilus-files-view.c:6689
+#: src/nautilus-files-view.c:6684
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3281,61 +3281,61 @@ msgstr[0] "Nový priečinok s výberom (%'d položiek)"
 msgstr[1] "Nový priečinok s výberom (jedna položka)"
 msgstr[2] "Nový priečinok s výberom (%'d položky)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6737
+#: src/nautilus-files-view.c:6732
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Otvoriť aplikáciou %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6746
+#: src/nautilus-files-view.c:6741
 msgid "Run"
 msgstr "Spustiť"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6748
+#: src/nautilus-files-view.c:6743
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6799
+#: src/nautilus-files-view.c:6794
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
 msgid "_Start"
 msgstr "_Spustiť"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6802 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+#: src/nautilus-files-view.c:6797 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
 msgid "_Connect"
 msgstr "P_ripojiť"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6805
+#: src/nautilus-files-view.c:6800
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6808
+#: src/nautilus-files-view.c:6803
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Odomk_núť jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6824
+#: src/nautilus-files-view.c:6819
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Zastaviť jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6827
+#: src/nautilus-files-view.c:6822
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6830 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
+#: src/nautilus-files-view.c:6825 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6833
+#: src/nautilus-files-view.c:6828
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6836
+#: src/nautilus-files-view.c:6831
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Zamknúť jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8307
+#: src/nautilus-files-view.c:8302
 msgid "Content View"
 msgstr "Zobrazenie obsahu"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8308
+#: src/nautilus-files-view.c:8303
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Zobrazenie aktuálneho priečinka"
 
@@ -4028,24 +4028,24 @@ msgid "Show a calendar to select the date"
 msgstr "Zobrazí kalendár na vybratie dátumu"
 
 #. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:387
+#: src/nautilus-search-popover.c:386
 msgid "Any time"
 msgstr "Kedykoľvek"
 
 #. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:476
+#: src/nautilus-search-popover.c:475
 msgid "Other Type…"
 msgstr "Iný typ…"
 
-#: src/nautilus-search-popover.c:536
+#: src/nautilus-search-popover.c:535
 msgid "Select type"
 msgstr "Výber typu"
 
-#: src/nautilus-search-popover.c:540
+#: src/nautilus-search-popover.c:539
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: src/nautilus-search-popover.c:625
+#: src/nautilus-search-popover.c:624
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
 msgid "Select Dates…"
 msgstr "Vybrať dátumy…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]