[girl] Updated Serbian translation



commit 78e839651b3689a0297de11eab02b5d911370b2b
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Apr 4 08:49:06 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  171 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po |  171 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 204 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cf04d3a..5a81550 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 06:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 08:42+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Проналазач интернет радиа"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:528
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:645
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Пронађите радио станице на интернету"
 
@@ -59,149 +60,171 @@ msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "радио;уживо;програм;станица;проналазач;"
 
 #: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "New"
+msgstr "Нова"
+
+#: ../src/girl-gui.c:54
+#| msgid "Proceed to the next radio station"
+msgid "Add a new radio station"
+msgstr "Додајте нову радио станицу"
+
+#: ../src/girl-gui.c:57
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: ../src/girl-gui.c:54
+#: ../src/girl-gui.c:57
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Потражите радио станице према месту"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Listen"
 msgstr "Слушај"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Слушајте изабрану радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Record"
 msgstr "Сними"
 
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Снимајте изабрану радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:68
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:68
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Зауставите снимање изабране радио станице"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходна"
 
-#: ../src/girl-gui.c:71
+#: ../src/girl-gui.c:74
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Идите на претходну радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:76
 msgid "Stations"
 msgstr "Станице"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:76
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Радио станице на интернету"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:79
 msgid "Next"
 msgstr "Следећа"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:79
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Идите на следећу радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:79
-msgid "About Station"
-msgstr "О станици"
+#: ../src/girl-gui.c:82
+#| msgid "Stations"
+msgid "Station"
+msgstr "Станица"
 
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Подаци о тренутној станици"
 
-#: ../src/girl-gui.c:83
-msgid "About Program"
-msgstr "О програму"
+#: ../src/girl-gui.c:86
+#| msgid "About Program"
+msgid "Program"
+msgstr "Програм"
 
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "О Гномовом проналазачу интернет радиа"
 
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:91
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:92
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Изађите из Гномовог проналазача интернет радиа"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:118
+#: ../src/girl-gui.c:121
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Изаберите слушаоца"
 
-#: ../src/girl-gui.c:145
+#: ../src/girl-gui.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“.  Инсталирајте га.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:155 ../src/girl-gui.c:657 ../src/girl-gui.c:801
+#: ../src/girl-gui.c:158 ../src/girl-gui.c:660 ../src/girl-gui.c:1002
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:256
+#: ../src/girl-gui.c:259
 msgid "Select a program"
 msgstr "Изаберите програм"
 
-#: ../src/girl-gui.c:287 ../src/girl-gui.c:297 ../src/girl-gui.c:474
-#: ../src/girl-gui.c:643 ../src/girl-gui.c:786
+#: ../src/girl-gui.c:290 ../src/girl-gui.c:300 ../src/girl-gui.c:477
+#: ../src/girl-gui.c:646 ../src/girl-gui.c:845 ../src/girl-gui.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:401
+#: ../src/girl-gui.c:404
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Ваша претрага према месту даје радио станицу %s у %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:432
+#: ../src/girl-gui.c:435
 msgid "Search by location"
 msgstr "Тражите према месту"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:612
+#: ../src/girl-gui.c:615
 msgid "Select a station"
 msgstr "Изаберите станицу"
 
+#: ../src/girl-gui.c:756
+#, c-format
+msgid "Found location %s"
+msgstr "Нашао сам место „%s“"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:792
+#| msgid "Select a station"
+msgid "New radio station"
+msgstr "Нова радио станица"
+
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:757
+#: ../src/girl-gui.c:958
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Изаберите ток"
 
-#: ../src/girl-gui.c:888
+#: ../src/girl-gui.c:1089
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Избор је очишћен!\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:924
+#: ../src/girl-gui.c:1125
 msgid "GIRL"
 msgstr "Гирл"
 
-#: ../src/girl-gui.c:926
+#: ../src/girl-gui.c:1127
 msgid "GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Гномов проналазач интернет радиа"
 
-#: ../src/girl-gui.c:938
+#: ../src/girl-gui.c:1139
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Не могу да направим сличицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:956
+#: ../src/girl-gui.c:1157
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -210,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "изборника „Станице“.  Притисните „Слушај“ да слушате, или „Сними“ да снимате "
 "са станице."
 
-#: ../src/girl-gui.c:959
+#: ../src/girl-gui.c:1160
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
@@ -218,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите радио станицу из изборника „Станице“ и притисните „Слушај“ да "
 "слушате радио станицу."
 
-#: ../src/girl-station.c:196
+#: ../src/girl-station.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -227,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да пустим „%s“\n"
 "Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за пуштање исте."
 
-#: ../src/girl-station.c:202
+#: ../src/girl-station.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
@@ -236,13 +259,13 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да снимим „%s“\n"
 "Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за снимање."
 
-#: ../src/girl-station.c:235 ../src/girl-station.c:255
-#: ../src/girl-station.c:335 ../src/girl-station.c:358
+#: ../src/girl-station.c:236 ../src/girl-station.c:256
+#: ../src/girl-station.c:336 ../src/girl-station.c:359
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:282 ../src/girl-station.c:382
+#: ../src/girl-station.c:283 ../src/girl-station.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -253,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "Шифра стања: %i\n"
 "Појединости: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:300
+#: ../src/girl-station.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -276,27 +299,27 @@ msgstr "Изабрана је претходна радио станица: %s 
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Изабрана је следећа радио станица: %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:300
+#: ../src/girl.c:359
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "Изабрана је %s у %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:348
+#: ../src/girl.c:407
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "Изабрана је %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:395
+#: ../src/girl.c:454 ../src/girl.c:499
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Изабрана је радио станица %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:441
+#: ../src/girl.c:549
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Изабрана је %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:506
+#: ../src/girl.c:618
 #| msgid ""
 #| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 #| "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese "
@@ -313,7 +336,10 @@ msgstr "Изабрана је %s [%s] [%s] [%s]"
 #| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
 #| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
 #| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)"
+#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
 msgid ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -333,25 +359,29 @@ msgid ""
 "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
 "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик\n"
 
-#: ../src/girl.c:529
-#| msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
+#: ../src/girl.c:646
 msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
 msgstr "Ауторска права © 2014, 2015, 2016 Оле Амот софтвер"
 
-#: ../src/girl.c:530
+#: ../src/girl.c:647
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr "Марио Блатерман <mario blaettermann gmail com> (превод на немачки)"
 
-#: ../src/girl.c:530
+#: ../src/girl.c:647
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Марек Черноцки <marek manet cz> (превод на чешки)"
 
-#: ../src/girl.c:539
+#: ../src/girl.c:656
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -380,31 +410,31 @@ msgstr ""
 "софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“."
 
-#: ../src/girl.c:545
+#: ../src/girl.c:662
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Не могу да учитам логотип Гирла: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:702
+#: ../src/girl.c:819
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Тражи радио станицу према месту"
 
-#: ../src/girl.c:707
+#: ../src/girl.c:824
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Слушам радио станицу %s у %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:728
+#: ../src/girl.c:845
 #, c-format
 msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Снимам са радио станице %s у %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:764
+#: ../src/girl.c:881
 #, c-format
 msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Завршио сам снимање са радио станице %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:778
+#: ../src/girl.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
@@ -412,7 +442,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Да завршите пуштање са радио станице %s у %s, изађите из програма снимака."
 
-#: ../src/girl.c:788
+#: ../src/girl.c:905
 msgid ""
 "Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
 "\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
@@ -422,11 +452,14 @@ msgstr ""
 "станицу из „станица“, или да притиснете „Слушај“ и/или „Сними“.  Или да "
 "идете на „претходну“ или „следећу“ радио станицу."
 
-#: ../src/girl.c:828
+#: ../src/girl.c:945
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Архивирам „%s“"
 
+#~ msgid "About Station"
+#~ msgstr "О станици"
+
 #~ msgid "See yelp://girl"
 #~ msgstr "Видите „yelp://girl“"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 3fca19b..26b6178 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 06:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 08:42+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Pronalazač internet radia"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:528
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:645
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Pronađite radio stanice na internetu"
 
@@ -59,149 +60,171 @@ msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "radio;uživo;program;stanica;pronalazač;"
 
 #: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../src/girl-gui.c:54
+#| msgid "Proceed to the next radio station"
+msgid "Add a new radio station"
+msgstr "Dodajte novu radio stanicu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:57
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../src/girl-gui.c:54
+#: ../src/girl-gui.c:57
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Potražite radio stanice prema mestu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Listen"
 msgstr "Slušaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Slušajte izabranu radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi"
 
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Snimajte izabranu radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:68
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:68
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Zaustavite snimanje izabrane radio stanice"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
-#: ../src/girl-gui.c:71
+#: ../src/girl-gui.c:74
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Idite na prethodnu radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:76
 msgid "Stations"
 msgstr "Stanice"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:76
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Radio stanice na internetu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:79
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeća"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:79
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Idite na sledeću radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:79
-msgid "About Station"
-msgstr "O stanici"
+#: ../src/girl-gui.c:82
+#| msgid "Stations"
+msgid "Station"
+msgstr "Stanica"
 
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Podaci o trenutnoj stanici"
 
-#: ../src/girl-gui.c:83
-msgid "About Program"
-msgstr "O programu"
+#: ../src/girl-gui.c:86
+#| msgid "About Program"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
 
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "O Gnomovom pronalazaču internet radia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:91
 msgid "Exit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:92
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Izađite iz Gnomovog pronalazača internet radia"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:118
+#: ../src/girl-gui.c:121
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Izaberite slušaoca"
 
-#: ../src/girl-gui.c:145
+#: ../src/girl-gui.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“.  Instalirajte ga.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:155 ../src/girl-gui.c:657 ../src/girl-gui.c:801
+#: ../src/girl-gui.c:158 ../src/girl-gui.c:660 ../src/girl-gui.c:1002
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:256
+#: ../src/girl-gui.c:259
 msgid "Select a program"
 msgstr "Izaberite program"
 
-#: ../src/girl-gui.c:287 ../src/girl-gui.c:297 ../src/girl-gui.c:474
-#: ../src/girl-gui.c:643 ../src/girl-gui.c:786
+#: ../src/girl-gui.c:290 ../src/girl-gui.c:300 ../src/girl-gui.c:477
+#: ../src/girl-gui.c:646 ../src/girl-gui.c:845 ../src/girl-gui.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:401
+#: ../src/girl-gui.c:404
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Vaša pretraga prema mestu daje radio stanicu %s u %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:432
+#: ../src/girl-gui.c:435
 msgid "Search by location"
 msgstr "Tražite prema mestu"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:612
+#: ../src/girl-gui.c:615
 msgid "Select a station"
 msgstr "Izaberite stanicu"
 
+#: ../src/girl-gui.c:756
+#, c-format
+msgid "Found location %s"
+msgstr "Našao sam mesto „%s“"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:792
+#| msgid "Select a station"
+msgid "New radio station"
+msgstr "Nova radio stanica"
+
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:757
+#: ../src/girl-gui.c:958
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Izaberite tok"
 
-#: ../src/girl-gui.c:888
+#: ../src/girl-gui.c:1089
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Izbor je očišćen!\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:924
+#: ../src/girl-gui.c:1125
 msgid "GIRL"
 msgstr "Girl"
 
-#: ../src/girl-gui.c:926
+#: ../src/girl-gui.c:1127
 msgid "GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Gnomov pronalazač internet radia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:938
+#: ../src/girl-gui.c:1139
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Ne mogu da napravim sličicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:956
+#: ../src/girl-gui.c:1157
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -210,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "izbornika „Stanice“.  Pritisnite „Slušaj“ da slušate, ili „Snimi“ da snimate "
 "sa stanice."
 
-#: ../src/girl-gui.c:959
+#: ../src/girl-gui.c:1160
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
@@ -218,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite radio stanicu iz izbornika „Stanice“ i pritisnite „Slušaj“ da "
 "slušate radio stanicu."
 
-#: ../src/girl-station.c:196
+#: ../src/girl-station.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -227,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da pustim „%s“\n"
 "Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za puštanje iste."
 
-#: ../src/girl-station.c:202
+#: ../src/girl-station.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
@@ -236,13 +259,13 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da snimim „%s“\n"
 "Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za snimanje."
 
-#: ../src/girl-station.c:235 ../src/girl-station.c:255
-#: ../src/girl-station.c:335 ../src/girl-station.c:358
+#: ../src/girl-station.c:236 ../src/girl-station.c:256
+#: ../src/girl-station.c:336 ../src/girl-station.c:359
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“ (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:282 ../src/girl-station.c:382
+#: ../src/girl-station.c:283 ../src/girl-station.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -253,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "Šifra stanja: %i\n"
 "Pojedinosti: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:300
+#: ../src/girl-station.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -276,27 +299,27 @@ msgstr "Izabrana je prethodna radio stanica: %s u %s: %s"
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Izabrana je sledeća radio stanica: %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:300
+#: ../src/girl.c:359
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "Izabrana je %s u %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:348
+#: ../src/girl.c:407
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "Izabrana je %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:395
+#: ../src/girl.c:454 ../src/girl.c:499
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Izabrana je radio stanica %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:441
+#: ../src/girl.c:549
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Izabrana je %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:506
+#: ../src/girl.c:618
 #| msgid ""
 #| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 #| "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese "
@@ -313,7 +336,10 @@ msgstr "Izabrana je %s [%s] [%s] [%s]"
 #| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
 #| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
 #| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)"
+#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
 msgid ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -333,25 +359,29 @@ msgid ""
 "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
 "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik\n"
 
-#: ../src/girl.c:529
-#| msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
+#: ../src/girl.c:646
 msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
 msgstr "Autorska prava © 2014, 2015, 2016 Ole Amot softver"
 
-#: ../src/girl.c:530
+#: ../src/girl.c:647
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr "Mario Blaterman <mario blaettermann gmail com> (prevod na nemački)"
 
-#: ../src/girl.c:530
+#: ../src/girl.c:647
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Marek Černocki <marek manet cz> (prevod na češki)"
 
-#: ../src/girl.c:539
+#: ../src/girl.c:656
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -380,31 +410,31 @@ msgstr ""
 "softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“."
 
-#: ../src/girl.c:545
+#: ../src/girl.c:662
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da učitam logotip Girla: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:702
+#: ../src/girl.c:819
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Traži radio stanicu prema mestu"
 
-#: ../src/girl.c:707
+#: ../src/girl.c:824
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Slušam radio stanicu %s u %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:728
+#: ../src/girl.c:845
 #, c-format
 msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Snimam sa radio stanice %s u %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:764
+#: ../src/girl.c:881
 #, c-format
 msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Završio sam snimanje sa radio stanice %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:778
+#: ../src/girl.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
@@ -412,7 +442,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da završite puštanje sa radio stanice %s u %s, izađite iz programa snimaka."
 
-#: ../src/girl.c:788
+#: ../src/girl.c:905
 msgid ""
 "Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
 "\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
@@ -422,11 +452,14 @@ msgstr ""
 "stanicu iz „stanica“, ili da pritisnete „Slušaj“ i/ili „Snimi“.  Ili da "
 "idete na „prethodnu“ ili „sledeću“ radio stanicu."
 
-#: ../src/girl.c:828
+#: ../src/girl.c:945
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Arhiviram „%s“"
 
+#~ msgid "About Station"
+#~ msgstr "O stanici"
+
 #~ msgid "See yelp://girl"
 #~ msgstr "Vidite „yelp://girl“"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]