[release-notes/gnome-3-18] Updated Spanish translation



commit 3605e4f1103da05e70b09a428d24cbe48730c879
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 22 14:56:43 2015 +0000

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   20 ++++++++++++++++++--
 1 files changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index ec3d9e9..ef70c47 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-20 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:53+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -566,6 +566,9 @@ msgid ""
 "improvements to Boxes and Polari, and enhancements for touchpad and "
 "touchscreen users. Read on to find out more!"
 msgstr ""
+"GNOME 3.18 incluye muchas otras características y mejoras, incluyendo "
+"mejoras en Cajas y Polari, y mejoras para los usuarios de «touchpad» y "
+"pantallas táctiles. Siga leyendo para conocer más."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
@@ -734,6 +737,11 @@ msgid ""
 "touchpad recently, this issue has now been resolved (thanks to kinetic "
 "scrolling now being handled by GTK+ itself)."
 msgstr ""
+"El desplazamiento ha sido un foco especial en la versión 3.18. Si el "
+"desplazamiento cinético (cuando el movimiento de desplazamiento tiene "
+"inercia y es físico) no ha funcionado con su «touchpad» recientemente, este "
+"problema se ha resuelto recientemente (gracias al desplazamiento cinético "
+"gestionado ahora por la propia GTK+)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:68
@@ -816,6 +824,9 @@ msgid ""
 "efficient and easier to read. It is also possible to select which boot to "
 "view logs from."
 msgstr ""
+"Se ha mejorado la distribución de la aplicación de Registro de sucesos, por "
+"lo que es más eficiente y fácil de usar para leer. También es posible "
+"seleccionar los registros de sucesos de arranque que ver."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:85
@@ -985,6 +996,8 @@ msgid ""
 "Icons are now shown next to items in the symbol list and autocompletion pop-"
 "ups, which indicate what kind of object they are."
 msgstr ""
+"Ahora los iconos se muestran junto a los elementos en las listas de símbolos "
+"y ventanas de autocompletado emergentes, indicando que tipo de objeto son."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:37
@@ -992,11 +1005,14 @@ msgid ""
 "The pop-up command bar — which makes it possible to quickly fire off "
 "commands — has a new appearance, and slides up from the bottom of the window."
 msgstr ""
+"La barra de comandos emergente, que hace que sea posible ejecutar comandos "
+"rápidamente, tiene una apariencia nueva y se desliza hacia arriba desde la "
+"parte inferior de la ventana."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:38
 msgid "Builder now has autocompletion for Python, using Jedi."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora Builder tiene autocompletado para Python, usando Jedi."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:39


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]