[damned-lies] Updated Portuguese translation



commit 141bd225c7e2426af0f4b976307368ac5a3681a1
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Mon Sep 14 07:23:21 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  878 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 437 insertions(+), 441 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9c369ba..83ce99f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Damned_Lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-29 03:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-13 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 08:22+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -20,10 +20,63 @@ msgstr ""
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:57
+#: common/views.py:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr "--"
+
+#: common/views.py:63
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "A sua sessão foi encerrada."
+
+#: common/views.py:71
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "A sua sessão iniciou com sucesso."
+
+#: common/views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Ainda não pertence a nenhuma equipa de tradução. Pode fazê-lo no <a href="
+"\"%(url)s\">seu perfil</a>."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Lamentamos, mas a sua conta foi desativada."
+
+#: common/views.py:84
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Início de sessão falhou. Por favor, verifique o utilizador e a senha."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Desculpe, a chave que forneceu não é válida."
+
+#: common/views.py:124
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "A sua conta foi ativada."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorrusso"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Curdo"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Este módulo não faz parte do repositório Git do GNOME. Por favor, verifique "
+"a página web do módulo para saber onde enviar as traduções."
+
 #: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanês"
@@ -68,10 +121,6 @@ msgstr "Balochi"
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:58
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorrusso"
-
 #: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
@@ -300,10 +349,6 @@ msgstr "Kirghiz"
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:59
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Curdo"
-
 #: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
@@ -1059,8 +1104,8 @@ msgstr "Manual do Dasher"
 
 #: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
@@ -1272,8 +1317,8 @@ msgstr "preferências"
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Procura Beagle"
 
-#: database-content.py:463 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:463 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:57
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
@@ -1586,11 +1631,6 @@ msgstr ""
 "programas no seu computador."
 
 #: database-content.py:516
-#| msgid ""
-#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
-#| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
-#| "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-#| "translation as a git-formatted patch."
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1722,85 +1762,104 @@ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (antiga estável)"
 
 #: database-content.py:539
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Dependências externas (GNOME)"
-
-#: database-content.py:540
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:540
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicações GNOME obsoletas"
 
-#: database-content.py:542
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Aplicações GNOME de escritório e produtividade"
-
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura do GNOME"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:542
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:543
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicações GNOME extra (estável)"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:544
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicações GNOME extra"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:545
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (não-GNOME)"
 
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr "--"
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
 
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "A sua sessão foi encerrada."
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Ferramentas administrativas"
 
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "A sua sessão iniciou com sucesso."
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicações"
 
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Ainda não pertence a nenhuma equipa de tradução. Pode fazê-lo no <a href="
-"\"%(url)s\">seu perfil</a>."
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Backends"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Lamentamos, mas a sua conta foi desativada."
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Núcleo"
 
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Início de sessão falhou. Por favor, verifique o utilizador e a senha."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Bibliotecas do núcleo"
 
-#: common/views.py:122
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Desculpe, a chave que forneceu não é válida."
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
 
-#: common/views.py:124
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "A sua conta foi ativada."
+#: database-content.py:553
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Ramos em desenvolvimento"
 
-#: damnedlies/settings.py:89
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Este módulo não faz parte do repositório Git do GNOME. Por favor, verifique "
-"a página web do módulo para saber onde enviar as traduções."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Bibliotecas extra"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Ambiente GNOME"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Ambiente legado"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Propostas de novos módulos"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Aplicações de escritório"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Ramos estáveis:"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilidades"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
 #: templates/login.html:16
@@ -1839,7 +1898,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Iniciar sessão com OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -1964,6 +2023,11 @@ msgstr ""
 "Deve ser um endereço de correio eletrónico, útil se for diferente do campo "
 "\"Endereço de Email\""
 
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
 #: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Desculpe, o formulário não é válido."
@@ -1999,12 +2063,7 @@ msgstr "Não é membro desta equipa."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A sua senha foi alterada."
 
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: stats/models.py:109
+#: stats/models.py:108
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2014,27 +2073,27 @@ msgstr ""
 "As traduções deste módulo são gravadas externamente. Por favor, vá à <a href="
 "\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como submeter a sua tradução."
 
-#: stats/models.py:273
+#: stats/models.py:272
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Este ramo não está ligado a nenhum lançamento"
 
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:463
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Impossível gerar ficheiro POT, a usar o antigo."
 
-#: stats/models.py:466
+#: stats/models.py:465
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Impossível gerar o ficheir POT, estatísticas abortadas."
 
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:483
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Impossível copiar o ficheiro POT para a localização pública."
 
-#: stats/models.py:766
+#: stats/models.py:765
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erro ao recuperar o ficheiro POT do URL."
 
-#: stats/models.py:795
+#: stats/models.py:794
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2045,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:819
+#: stats/models.py:818
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2053,130 +2112,62 @@ msgstr ""
 "A entrada para este idioma não está presente na variável %(var)s no ficheiro "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1150
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Ferramentas administrativas"
-
-#: stats/models.py:1152 stats/models.py:1162
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
-
-#: stats/models.py:1153
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Ambiente GNOME"
-
-#: stats/models.py:1154
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
-
-#: stats/models.py:1155
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Propostas de novos módulos"
-
-#: stats/models.py:1156
-msgid "Core"
-msgstr "Núcleo"
-
-#: stats/models.py:1157
-msgid "Utils"
-msgstr "Utilidades"
-
-#: stats/models.py:1158
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicações"
-
-#: stats/models.py:1159
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
-
-#: stats/models.py:1160
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#: stats/models.py:1161
-msgid "Backends"
-msgstr "Backends"
-
-#: stats/models.py:1163
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Bibliotecas do núcleo"
-
-#: stats/models.py:1164
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Bibliotecas extra"
-
-#: stats/models.py:1165
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Ambiente legado"
-
-#: stats/models.py:1166
-msgid "Stable Branches"
-msgstr "Ramos estáveis:"
-
-#: stats/models.py:1167
-msgid "Development Branches"
-msgstr "Ramos em desenvolvimento"
-
-#: stats/models.py:1367 stats/models.py:1735
+#: stats/models.py:1356 stats/models.py:1723
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1382
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Ficheiro POT indisponível"
 
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1387
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensagem"
 msgstr[1] "%(count)s mensagens"
 
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1388
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado a %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1401 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: stats/models.py:1390 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "A-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1403
+#: stats/models.py:1392
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s palavra"
 msgstr[1] "%(count)s palavras"
 
-#: stats/models.py:1405
+#: stats/models.py:1394
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figura"
 msgstr[1] "%(count)s figuras"
 
-#: stats/models.py:1406
+#: stats/models.py:1395
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1409
+#: stats/models.py:1398
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1562
+#: stats/models.py:1551
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Este ficheiro POT não foi gerado pelo método padrão intltool."
 
-#: stats/models.py:1563
+#: stats/models.py:1552
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2458,6 +2449,14 @@ msgstr "Código fonte"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Fluxo de trabalho"
 
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Administração do site Damned Lies"
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
 #: templates/base.html:44
 msgid "Log out"
 msgstr "Sair da sessão"
@@ -2466,10 +2465,6 @@ msgstr "Sair da sessão"
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Voltar à página inicial do Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Início"
-
 #: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipas"
@@ -2607,6 +2602,68 @@ msgstr "Damned Lies about GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+msgid "No comment"
+msgstr "Sem comentário"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Ficheiros PO reduzidos"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"O Damned Lies é capaz de filtrar cadeias que raramente são vistas nos "
+"ambientes de utilizador, para que as equipas de tradução se concentrem nas "
+"cadeias mais visíveis."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"O caso mais típico são as cadeias de ficheiros de esquema, daí o filtro "
+"predefinido remove cadeias que venham de ficheiros contendo \"gschema.xml.in"
+"\" no nome. Tecnicamente falando, o filtro usa <a href=\"%(pogrep_url)s\">o "
+"comando pogrep do Translate Toolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Quando vê um ficheiro PO ou um cabeçalho de tabela contendo \"(red.)\" ou "
+"\"(reduced)\", significa que os ficheiros destino foram filtrados como "
+"descrito acima."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Se acha que encontrou um filtro melhor para um módulo específico, por favor, "
+"<a href=\"%(bug_url)s\">submeta um relatório de erro</a> com a sua proposta."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"A figura abaixo descreve os vários estados e ações disponíveis durante o "
+"processo de tradução dum módulo."
+
 #: templates/index.html:12
 msgid "More…"
 msgstr "Mais..."
@@ -2708,6 +2765,139 @@ msgstr ""
 "informação relevante (detalhes do Bugzilla, página web, informação do "
 "administrador,...)."
 
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Todos os módulos"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Ocultar módulos completos"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:57
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Mostrar módulos completos"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Idiomas GNOME"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "O GNOME está a ser traduzido no seguinte %(numb)s idioma.\n"
+msgstr[1] "O GNOME está a ser traduzido nos seguintes %(numb)s idiomas.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Feed RSS para %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Se alguma coisa deve ser alterada nesta página, por favor, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submeta um relatório de erro</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Os módulos deste lançamento não são parte do repositório Git do GNOME. Por "
+"favor, veja a página web de cada módulo para saber onde enviar as traduções."
+
+#: templates/languages/language_release.html:40
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Transferir todos os ficheiros PO"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Traduzidas/Confusas/Por traduzir"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:65
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:65 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traduzido)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:61
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Este documento foi escrito em formato de documentação Mallard"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:95
+msgid "Error summary"
+msgstr "Resumo de erros"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Lançamento"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Ambiente do utilizador"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Ambiente do ut. (red.)"
+
 #: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
 msgstr "Início de sessão"
@@ -2772,16 +2962,6 @@ msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Atualizar estatísticas do ramo"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
-msgid "Release"
-msgstr "Lançamento"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
@@ -2833,252 +3013,6 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Selecione um módulo abaixo para ver algumas malditas mentiras a seu respeito:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Se alguma coisa deve ser alterada nesta página, por favor, <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submeta um relatório de erro</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Comparação de lançamentos"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: templates/release_detail.html:10
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "Lançamento %(name)s"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:25
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Os módulos deste lançamento não são parte do repositório Git do GNOME. Por "
-"favor, veja a página web de cada módulo para saber onde enviar as traduções."
-
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "User Interface"
-msgstr "Ambiente do utilizador"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:57
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Ambiente do ut. (red.)"
-
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Lançamentos do GNOME"
-
-#: templates/release_list.html:11
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Selecione um lançamento ou conjunto de lançamentos abaixo para ver mais "
-"detalhes a seu respeito:"
-
-#: templates/release_list.html:27
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Lançamentos mais antigos"
-
-#: templates/stats_show.html:11
-#: templates/languages/language_release_stats.html:61
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Este documento foi escrito em formato de documentação Mallard"
-
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Transferir ficheiro POT"
-
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
-msgid "Notices"
-msgstr "Avisos"
-
-#: templates/stats_show.html:38
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Procurar erros similares antes de o reportar"
-
-#: templates/stats_show.html:41
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Reportar este erro"
-
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
-msgid "Translated"
-msgstr "Traduzido"
-
-#: templates/stats_show.html:80
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Mostrar figuras de documento"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Administração do site Damned Lies"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
-msgid "No comment"
-msgstr "Sem comentário"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Ficheiros PO reduzidos"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"O Damned Lies é capaz de filtrar cadeias que raramente são vistas nos "
-"ambientes de utilizador, para que as equipas de tradução se concentrem nas "
-"cadeias mais visíveis."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"O caso mais típico são as cadeias de ficheiros de esquema, daí o filtro "
-"predefinido remove cadeias que venham de ficheiros contendo \"gschema.xml.in"
-"\" no nome. Tecnicamente falando, o filtro usa <a href=\"%(pogrep_url)s\">o "
-"comando pogrep do Translate Toolkit</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Quando vê um ficheiro PO ou um cabeçalho de tabela contendo \"(red.)\" ou "
-"\"(reduced)\", significa que os ficheiros destino foram filtrados como "
-"descrito acima."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Se acha que encontrou um filtro melhor para um módulo específico, por favor, "
-"<a href=\"%(bug_url)s\">submeta um relatório de erro</a> com a sua proposta."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"A figura abaixo descreve os vários estados e ações disponíveis durante o "
-"processo de tradução dum módulo."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-msgid "All modules"
-msgstr "Todos os módulos"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Ocultar módulos completos"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Mostrar módulos completos"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Idiomas GNOME"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "O GNOME está a ser traduzido no seguinte %(numb)s idioma.\n"
-msgstr[1] "O GNOME está a ser traduzido nos seguintes %(numb)s idiomas.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "Feed RSS para %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:40
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Transferir todos os ficheiros PO"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Traduzidas/Confusas/Por traduzir"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traduzido)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:95
-msgid "Error summary"
-msgstr "Resumo de erros"
-
 #: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Contribuidor GNOME"
@@ -3309,6 +3243,62 @@ msgstr ""
 "O registo teve sucesso. Receberá agora uma mensagem com uma ligação para "
 "ativar a sua conta."
 
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Comparação de lançamentos"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "Lançamento %(name)s"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Lançamentos do GNOME"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Selecione um lançamento ou conjunto de lançamentos abaixo para ver mais "
+"detalhes a seu respeito:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Lançamentos mais antigos"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Transferir ficheiro POT"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+msgid "Notices"
+msgstr "Avisos"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Procurar erros similares antes de o reportar"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Reportar este erro"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+msgid "Translated"
+msgstr "Traduzido"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Mostrar figuras de documento"
+
 #: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
@@ -3580,63 +3570,63 @@ msgstr "%(site)s - ações do fluxo de trabalho para %(lang)s"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Últimas ações feitas pela equipa %s do projeto de tradução do GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid " (full name missing)"
 msgstr " (nome completo em falta)"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor do commit"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:74
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:75
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Enviar um ficheiro .po, .gz, .bz2 ou .png"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:76
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Enviar mensagem à lista de correio da equipa"
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:96
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Só são admitidos ficheiros com extensões .po, .gz, .bz2 ou .png"
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "O ficheiro .po não passa o teste 'msgfmt -vc'. Por favor, corrija o ficheiro "
 "e tente novamente."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:108
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ação inválida. Provavelmente alguém publicou outra ação mesmo antes de si."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:114
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:117
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário ou um ficheiro para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:120
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um ficheiro para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Por favor, não envie um ficheiro com a ação \"Reservar\"."
 
@@ -3765,25 +3755,31 @@ msgstr ""
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
 
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:122
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o correio, nada foi enviado."
 
-#: vertimus/views.py:119
+#: vertimus/views.py:125
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao aplicar a sua ação: %s"
 
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ficheiro enviado</a> por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:204
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último ficheiro submetido</a> para %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:212
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Último ficheiro POT"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Dependências externas (GNOME)"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "Aplicações GNOME de escritório e produtividade"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]