[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Sun, 13 Sep 2015 20:03:11 +0000 (UTC)
commit 7a4a4e74d21ad0ea1c845968ff674a498400aa6b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 13 22:03:04 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 883 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 439 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f7a9356..1abae3c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 03:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 01:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-13 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,10 +26,69 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
+#: common/views.py:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n"
+"Piotr Zaryk, 2008-2009\n"
+"Łukasz Jernaś, 2009-2010\n"
+"Piotr Drąg, 2010-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2015"
+
+#: common/views.py:63
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Wylogowano."
+
+#: common/views.py:71
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Pomyślnie zalogowano."
+
+#: common/views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Brak członkostwa w jakimkolwiek zespole tłumaczy. Można nim zostać wchodząc "
+"na stronę <a href=\"%(url)s\">profilu</a>."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "To konto zostało wyłączone."
+
+#: common/views.py:84
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr ""
+"Zalogowanie się nie powiodło. Proszę sprawdzić nazwę użytkownika i hasło."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."
+
+#: common/views.py:124
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "To konto zostało aktywowane."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "białoruski"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdyjski"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Ten moduł nie jest częścią repozytorium GNOME Git. Proszę odwiedzić stronę "
+"domową modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać tłumaczenia."
+
#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "albański"
@@ -74,10 +133,6 @@ msgstr "beludżi"
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:53
-msgid "Belarusian"
-msgstr "białoruski"
-
#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
@@ -306,10 +361,6 @@ msgstr "kirgiski"
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
-#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:54
-msgid "Kurdish"
-msgstr "kurdyjski"
-
#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "laotański"
@@ -1065,8 +1116,8 @@ msgstr "Podręcznik programu Dasher"
#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
@@ -1278,8 +1329,8 @@ msgstr "preferencje"
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
-#: database-content.py:463 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:463 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:57
msgid "Damned Lies"
msgstr "Przeklęte kłamstwa"
@@ -1728,91 +1779,104 @@ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (poprzednie stabilne)"
#: database-content.py:539
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Zewnętrzne zależności (GNOME)"
-
-#: database-content.py:540
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:540
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Przestarzałe programy GNOME"
-#: database-content.py:542
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Programy biurowe GNOME Office"
-
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura GNOME"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:542
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:543
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME (stabilne)"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:544
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:545
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n"
-"Piotr Zaryk, 2008-2009\n"
-"Łukasz Jernaś, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg, 2010-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2015"
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostępność"
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Wylogowano."
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Narzędzia administracyjne"
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Pomyślnie zalogowano."
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Programy"
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Brak członkostwa w jakimkolwiek zespole tłumaczy. Można nim zostać wchodząc "
-"na stronę <a href=\"%(url)s\">profilu</a>."
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Mechanizmy"
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "To konto zostało wyłączone."
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Główne moduły"
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr ""
-"Zalogowanie się nie powiodło. Proszę sprawdzić nazwę użytkownika i hasło."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Główne biblioteki"
-#: common/views.py:122
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
-#: common/views.py:124
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "To konto zostało aktywowane."
+#: database-content.py:553
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Gałęzie rozwojowe"
-#: damnedlies/settings.py:84
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Ten moduł nie jest częścią repozytorium GNOME Git. Proszę odwiedzić stronę "
-"domową modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać tłumaczenia."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Narzędzia programistyczne"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Dodatkowe biblioteki"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Środowisko GNOME"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Przestarzałe środowisko"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Propozycje nowych modułów"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Programy biurowe"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Gałęzie stabilne"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Narzędzia"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
#: templates/login.html:16
@@ -1851,7 +1915,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Zaloguj za pomocą OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
@@ -1976,6 +2040,11 @@ msgstr ""
"To powinien być adres e-mail, przydatne jeśli jest inny niż pole „adres e-"
"mail”"
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Formularz jest nieprawidłowy."
@@ -2011,12 +2080,7 @@ msgstr "Użytkownik nie jest członkiem tego zespołu."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zmieniono hasło."
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: stats/models.py:109
+#: stats/models.py:108
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2026,27 +2090,27 @@ msgstr ""
"Tłumaczenia tego modułu są przechowywane na zewnętrznym serwerze. Proszę "
"wysyłać tłumaczenia przez <a href=\"%(link)s\">zewnętrzną platformę</a>."
-#: stats/models.py:273
+#: stats/models.py:272
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ta gałąź nie jest używana w żadnym wydaniu"
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:463
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Nie można utworzyć pliku POT, użyto poprzedniego."
-#: stats/models.py:466
+#: stats/models.py:465
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nie można utworzyć pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:483
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Nie można skopiować nowego pliku POT do położenia publicznego."
-#: stats/models.py:766
+#: stats/models.py:765
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku POT z adresu URL."
-#: stats/models.py:795
+#: stats/models.py:794
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2057,90 +2121,22 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:819
+#: stats/models.py:818
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
-#: stats/models.py:1150
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Narzędzia administracyjne"
-
-#: stats/models.py:1152 stats/models.py:1162
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Narzędzia programistyczne"
-
-#: stats/models.py:1153
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Środowisko GNOME"
-
-#: stats/models.py:1154
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
-
-#: stats/models.py:1155
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Propozycje nowych modułów"
-
-#: stats/models.py:1156
-msgid "Core"
-msgstr "Główne moduły"
-
-#: stats/models.py:1157
-msgid "Utils"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: stats/models.py:1158
-msgid "Apps"
-msgstr "Programy"
-
-#: stats/models.py:1159
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostępność"
-
-#: stats/models.py:1160
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
-
-#: stats/models.py:1161
-msgid "Backends"
-msgstr "Mechanizmy"
-
-#: stats/models.py:1163
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Główne biblioteki"
-
-#: stats/models.py:1164
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Dodatkowe biblioteki"
-
-#: stats/models.py:1165
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Przestarzałe środowisko"
-
-#: stats/models.py:1166
-msgid "Stable Branches"
-msgstr "Gałęzie stabilne"
-
-#: stats/models.py:1167
-msgid "Development Branches"
-msgstr "Gałęzie rozwojowe"
-
-#: stats/models.py:1367 stats/models.py:1735
+#: stats/models.py:1356 stats/models.py:1723
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1382
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Plik POT jest niedostępny"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1387
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2148,17 +2144,17 @@ msgstr[0] "%(count)s komunikat"
msgstr[1] "%(count)s komunikaty"
msgstr[2] "%(count)s komunikatów"
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1388
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zaktualizowano %(date)s"
-#: stats/models.py:1401 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: stats/models.py:1390 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G∶i O"
-#: stats/models.py:1403
+#: stats/models.py:1392
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2166,7 +2162,7 @@ msgstr[0] "%(count)s wyraz"
msgstr[1] "%(count)s wyrazy"
msgstr[2] "%(count)s wyrazów"
-#: stats/models.py:1405
+#: stats/models.py:1394
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2174,23 +2170,23 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
-#: stats/models.py:1406
+#: stats/models.py:1395
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1409
+#: stats/models.py:1398
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1562
+#: stats/models.py:1551
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Ten plik POT nie został utworzony za pomocą standardowej metody intltool."
-#: stats/models.py:1563
+#: stats/models.py:1552
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2471,6 +2467,14 @@ msgstr "Kod źródłowy"
msgid "Workflow"
msgstr "Proces tłumaczenia"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Administracja witryny Przeklęte kłamstwa"
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+msgid "Home"
+msgstr "Strona główna"
+
#: templates/base.html:44
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"
@@ -2479,10 +2483,6 @@ msgstr "Wyloguj"
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Powrót do strony głównej Przeklętych kłamstw"
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Strona główna"
-
#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Zespoły"
@@ -2620,6 +2620,68 @@ msgstr "Przeklęte kłamstwa o GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+msgid "No comment"
+msgstr "Brak komentarzy"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Zmniejszone pliki PO"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Witryna Przeklęta kłamstwa może filtrować ciągi, które są rzadko widoczne w "
+"interfejsach użytkownika, aby zespoły tłumaczenia mogły się koncentrować na "
+"tych najbardziej widocznych."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Funkcja ta jest najczęściej używana w przypadku ciągów pochodzących z plików "
+"schematów, i z tego powodu domyślnie filtrowane są ciągi pochodzące z plików "
+"posiadających „gschema.xml.in” w nazwie. Z technicznego punktu widzenia "
+"filtr używa <a href=\"%(pogrep_url)s\">polecenia pogrep z programu Translate "
+"Toolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Pliki PO lub nagłówki tabeli oznaczone jako „(zmniej.)” lub „(zmniejszone)” "
+"zostały przefiltrowane według powyższych zasad."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Jeśli do konkretnego modułu pasowałby inny filtr, proszę wysłać <a href="
+"\"%(bug_url)s\">zgłoszenie błędu</a> ze swoją propozycją."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Obraz poniżej opisuje różne stany i działania dostępne podczas procesu "
+"tłumaczenia modułu."
+
#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Więcej…"
@@ -2717,6 +2779,141 @@ msgstr ""
"Zazwyczaj są pobierane z Git i zawierają wszystkie istotne dane (informacje "
"dot. Bugzilli, adres strony internetowej, informacje o opiekunach…)"
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Wszystkie moduły"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Ukryj ukończone moduły"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:57
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Wyświetl ukończone moduły"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Języki GNOME"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Środowisko GNOME jest tłumaczone na %(numb)s poniższy język.\n"
+msgstr[1] "Środowisko GNOME jest tłumaczone na %(numb)s poniższe języki.\n"
+msgstr[2] "Środowisko GNOME jest tłumaczone na %(numb)s poniższych języków.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Kanał RSS dla: %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Jeśli jakieś informacje na tej stronie powinny zostać zmienione, proszę "
+"wysłać <a href=\"%(bug_url)s\">zgłoszenie błędu</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduły dla tego wydania nie są częścią repozytorium GNOME Git. Proszę "
+"odwiedzić stronę danego modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać "
+"tłumaczenia."
+
+#: templates/languages/language_release.html:40
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Przetłumaczone/wątpliwe/nieprzetłumaczone"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Moduł"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Gałąź"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:65
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:65 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Wykres"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (przetłumaczono %(percentage)s%%)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:61
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Ten dokument został napisany w formacie dokumentacji Mallard"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:95
+msgid "Error summary"
+msgstr "Podsumowanie błędów"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Wydanie"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfejs użytkownika"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Interfejs użytkownika (zmniej.)"
+
#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
msgstr "Login użytkownika"
@@ -2781,16 +2978,6 @@ msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Odśwież statystyki gałęzi"
#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "Gałąź"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
-msgid "Release"
-msgstr "Wydanie"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
@@ -2843,254 +3030,6 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać moduł poniżej, aby poznać kilka przeklętych kłamstw na jego "
"temat:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Jeśli jakieś informacje na tej stronie powinny zostać zmienione, proszę "
-"wysłać <a href=\"%(bug_url)s\">zgłoszenie błędu</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Porównanie wydań"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: templates/release_detail.html:10
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "Wydanie %(name)s"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:25
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Moduły dla tego wydania nie są częścią repozytorium GNOME Git. Proszę "
-"odwiedzić stronę danego modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać "
-"tłumaczenia."
-
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfejs użytkownika"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:57
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Wykres"
-
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Interfejs użytkownika (zmniej.)"
-
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Wydania GNOME"
-
-#: templates/release_list.html:11
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Proszę wybrać wydanie lub zestaw wydań poniżej, aby poznać więcej informacji "
-"na jego temat:"
-
-#: templates/release_list.html:27
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Poprzednie wydania"
-
-#: templates/stats_show.html:11
-#: templates/languages/language_release_stats.html:61
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Ten dokument został napisany w formacie dokumentacji Mallard"
-
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Pobierz plik POT"
-
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
-msgid "Notices"
-msgstr "Uwagi"
-
-#: templates/stats_show.html:38
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Należy wyszukać podobne błędy przed zgłoszeniem"
-
-#: templates/stats_show.html:41
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Zgłoś ten błąd"
-
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
-msgid "Translated"
-msgstr "Przetłumaczone"
-
-#: templates/stats_show.html:80
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Wyświetl ilustracje dokumentu"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Administrator witryny Przeklęte kłamstwa"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
-msgid "No comment"
-msgstr "Brak komentarzy"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Zmniejszone pliki PO"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Witryna Przeklęta kłamstwa może filtrować ciągi, które są rzadko widoczne w "
-"interfejsach użytkownika, aby zespoły tłumaczenia mogły się koncentrować na "
-"tych najbardziej widocznych."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Funkcja ta jest najczęściej używana w przypadku ciągów pochodzących z plików "
-"schematów, i z tego powodu domyślnie filtrowane są ciągi pochodzące z plików "
-"posiadających „gschema.xml.in” w nazwie. Z technicznego punktu widzenia "
-"filtr używa <a href=\"%(pogrep_url)s\">polecenia pogrep z programu Translate "
-"Toolkit</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Pliki PO lub nagłówki tabeli oznaczone jako „(zmniej.)” lub „(zmniejszone)” "
-"zostały przefiltrowane według powyższych zasad."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Jeśli do konkretnego modułu pasowałby inny filtr, proszę wysłać <a href="
-"\"%(bug_url)s\">zgłoszenie błędu</a> ze swoją propozycją."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"Obraz poniżej opisuje różne stany i działania dostępne podczas procesu "
-"tłumaczenia modułu."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-msgid "All modules"
-msgstr "Wszystkie moduły"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Ukryj ukończone moduły"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Wyświetl ukończone moduły"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Języki GNOME"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "Środowisko GNOME jest tłumaczone na %(numb)s poniższy język.\n"
-msgstr[1] "Środowisko GNOME jest tłumaczone na %(numb)s poniższe języki.\n"
-msgstr[2] "Środowisko GNOME jest tłumaczone na %(numb)s poniższych języków.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "Kanał RSS dla: %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:40
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Przetłumaczone/wątpliwe/nieprzetłumaczone"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Moduł"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (przetłumaczono %(percentage)s%%)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:95
-msgid "Error summary"
-msgstr "Podsumowanie błędów"
-
#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Współpracownik GNOME"
@@ -3321,6 +3260,62 @@ msgstr ""
"Rejestracja została ukończona pomyślnie. Teraz zostanie wysłana wiadomość e-"
"mail zawierająca odnośnik do aktywacji konta."
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Porównanie wydań"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "Wydanie %(name)s"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Wydania GNOME"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Proszę wybrać wydanie lub zestaw wydań poniżej, aby poznać więcej informacji "
+"na jego temat:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Poprzednie wydania"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Pobierz plik POT"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+msgid "Notices"
+msgstr "Uwagi"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Należy wyszukać podobne błędy przed zgłoszeniem"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Zgłoś ten błąd"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+msgid "Translated"
+msgstr "Przetłumaczone"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Wyświetl ilustracje dokumentu"
+
#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
@@ -3597,65 +3592,65 @@ msgstr ""
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Ostatnie czynności zespołu tłumaczy GNOME dla języka: %s"
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
msgid " (full name missing)"
msgstr " (brak imienia i nazwiska)"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "Commit author"
msgstr "Autor zatwierdzenia"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:74
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:75
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Prześlij plik .po, .gz, .bz2 lub .png"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:76
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Wyślij wiadomość na listę pocztową zespołu"
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ""
"Dopuszczalne są wyłącznie pliki z rozszerzeniem .po, .gz, .bz2 lub .png."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:101
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Plik PO nie przechodzi testu „msgfmt -vc”. Proszę poprawić plik i spróbować "
"ponownie."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:108
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Nieprawidłowa czynność. Najprawdopodobniej wcześniej została wykonana inna "
"czynność."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:114
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Do tej czynności jest wymagany komentarz."
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:117
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Do tej czynności jest wymagany plik lub komentarz."
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:120
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Do tej czynności wymagany jest plik."
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr ""
"Proszę nie przesyłać plików z wybraną czynnością „Zarezerwuj tłumaczenie”."
@@ -3785,27 +3780,27 @@ msgstr ""
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Zatwierdzenie pliku się nie powiodło. Wystąpił błąd: „%s”"
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:122
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas wysyłania poczty, żadna wiadomość e-mail nie "
"została wysłana"
-#: vertimus/views.py:119
+#: vertimus/views.py:125
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zastosowywania działania: %s"
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Wysłano plik</a> o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:204
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ostatni zatwierdzony plik</a> dla języka: %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:212
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnowszy plik POT"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]