[smuxi] Updated Lithuanian translation



commit db0e04f26ba35a4ebd2b8ef2119c4157df58c2ba
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Nov 19 22:25:00 2015 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po-Engine-Campfire/lt.po |   37 +++--
 po-Engine-XMPP/lt.po     |   89 ++++++----
 po-Frontend-GNOME/lt.po  |  478 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 3 files changed, 376 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-Campfire/lt.po b/po-Engine-Campfire/lt.po
index fa3c7c4..78ecd9c 100644
--- a/po-Engine-Campfire/lt.po
+++ b/po-Engine-Campfire/lt.po
@@ -1,22 +1,26 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 18:09+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:37+0200\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:123
 msgid "Connecting to campfire... "
@@ -52,38 +56,43 @@ msgid "has uploaded '{0}' ({1} B) {2}"
 msgstr "įkėlė '{0}' ({1} B) {2}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:415
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:420
 #, csharp-format
 msgid "has joined {0}"
 msgstr "prisijungė prie {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:424
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:429
 #, csharp-format
 msgid "has left {0}"
 msgstr "paliko {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:432
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:437
 #, csharp-format
 msgid "has locked {0}"
 msgstr "užrakino {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:436
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
 #, csharp-format
 msgid "has unlocked {0}"
 msgstr "atrakino {0}"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:446
 msgid "has changed the topic"
 msgstr "pakeitė temą"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:451
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:458
+#, csharp-format
+msgid "has pasted a tweet by {0}: {1}"
+msgstr "įdėjo naudotojo {0} tauškalą: {1}"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:465
 msgid "has performed an unknown action"
 msgstr "atliko nežinomą veiksmą"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:492
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:504
 #, csharp-format
 msgid "Error reading from stream: {0}"
 msgstr "Klaida, skaitant iš srauto: {0}"
diff --git a/po-Engine-XMPP/lt.po b/po-Engine-XMPP/lt.po
index 09185e6..96b9211 100644
--- a/po-Engine-XMPP/lt.po
+++ b/po-Engine-XMPP/lt.po
@@ -1,25 +1,29 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 11:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The Server has shut down"
+msgid "The server has shut down"
 msgstr "Serveris sustabdytas"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
@@ -30,19 +34,25 @@ msgstr "Prisijungė kitas klientas su tuo pačiu ištekliu, jūs buvote atjungti
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
 msgid ""
 "Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
-msgstr "Tapatybės nustatymas nepavyko, tokio vartotojo vardo nėra arba neteisingas slaptažodis"
+msgstr ""
+"Tapatybės nustatymas nepavyko, tokio vartotojo vardo nėra arba neteisingas "
+"slaptažodis"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
 msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
-"/register now"
-msgstr "jeigu norite susikurti paskyrą su nurodytu vartotojo vardu ir slaptažodžiu, dabar įveskite /register"
+"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
+"register now"
+msgstr ""
+"Jeigu norite susikurti paskyrą su nurodytu vartotojo vardu ir slaptažodžiu, "
+"dabar įveskite /register"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
 msgid ""
 "This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to facebook with xmpp"
-msgstr "Šis varikliukas turi savą Facebook palaikymą, jūs turėtumėte naudoti jį, vietoj jungimosi prie 
facebook per xmpp"
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr ""
+"Šis varikliukas turi savą Facebook palaikymą, jūs turėtumėte naudoti jį, "
+"vietoj jungimosi prie Facebook per XMPP"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
 msgid "not connected"
@@ -65,8 +75,8 @@ msgstr "{0} nėra žinomas išteklius"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
 #, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgstr "Kontakto Jid: {0}"
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "Kontakto JID: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
 msgid "You have a mutual subscription with this contact"
@@ -76,22 +86,28 @@ msgstr "Jūs esate priregistruoti su šiuo kontaktu vienas prie kito"
 msgid ""
 "You have no subscription with this contact and this contact is not "
 "subscribed to you"
-msgstr "Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto ir šis kontaktas nėra priregistruotas prie jūsų"
+msgstr ""
+"Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto ir šis kontaktas nėra "
+"priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
 msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
-msgstr "Jūs esate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau šis kontaktas nėra priregistruotas prie jūsų"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
+msgstr ""
+"Jūs esate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau šis kontaktas nėra "
+"priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
 msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
-msgstr "Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau kontaktas yra priregistruotas prie jūsų"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
+msgstr ""
+"Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau kontaktas yra "
+"priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
 #, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
-msgstr "Neteisinga Kontakto komanda: {0}"
+msgid "Invalid contact command: {0}"
+msgstr "Neteisinga kontakto komanda: {0}"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
 #. list of commands below
@@ -123,8 +139,9 @@ msgstr "Atsitraukimo Pirmenybė yra: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr "Neteisinga Pirmenybė: {0} (teisingos pirmenybės yra tarp -128 ir 127 imtinai)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr ""
+"Neteisinga pirmenybė: {0} (teisingos pirmenybės yra tarp -128 ir 127 imtinai)"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
 #, csharp-format
@@ -161,7 +178,9 @@ msgstr "{0}{1} yra atsijungęs"
 msgid ""
 "Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
 "to subscribe"
-msgstr "Automatiškai leista {0} prie jūsų prisiregistruoti, kadangi jūs jau prašote priregistravimo"
+msgstr ""
+"Automatiškai leista {0} prie jūsų prisiregistruoti, kadangi jūs jau prašote "
+"priregistravimo"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
 #, csharp-format
@@ -179,7 +198,9 @@ msgstr "{0}{1} leido jums prisiregistruoti"
 msgid ""
 "Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
 "subscription to theirs"
-msgstr "Automatiškai pašalintas {0} priregistravimas prie jūsų būsenų, po to, kai jūs praradote 
priregistravimą prie šio vartotojo būsenų"
+msgstr ""
+"Automatiškai pašalintas {0} priregistravimas prie jūsų būsenų, po to, kai "
+"jūs praradote priregistravimą prie šio vartotojo būsenų"
 
 #. you cannot (anymore?) see their presences
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
@@ -257,8 +278,8 @@ msgstr "Grupės pokalbio \"{0}\" serveris nerastas."
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
 #, csharp-format
-msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
-msgstr "Muc paslauga \"{0}\" yra neprieinama"
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "MUC paslauga \"{0}\" yra neprieinama"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
 #, csharp-format
@@ -273,16 +294,18 @@ msgstr "Grupės pokalbyje įvyko neapdorota klaida: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat "
-"window"
-msgstr "Gautas būsenos atnaujinimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango"
+"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
+msgstr ""
+"Gautas būsenos atnaujinimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
 "window: {1}"
-msgstr "Gautas grupės pokalbio pranešimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango: {1}"
+msgstr ""
+"Gautas grupės pokalbio pranešimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių "
+"lango: {1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
 #, csharp-format
diff --git a/po-Frontend-GNOME/lt.po b/po-Frontend-GNOME/lt.po
index 516238d..9f40db7 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/lt.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/lt.po
@@ -1,22 +1,26 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 11:43+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
 msgid "Smuxi Preferences"
@@ -27,7 +31,11 @@ msgid ""
 "The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
 "which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
 "default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr "Naudojamas slapyvardis. Galite nurodyti papildomus slapyvardžius, (atskirdami juos tarpais) kurie 
bus naudojami kaip atsarginiai variantai, kuomet pirmasis pasirinkimas nebus prieinamas. Pagal numatymą 
$nick_ ir $nick__ bus naudojami kaip atsarginiai variantai."
+msgstr ""
+"Naudojamas slapyvardis. Galite nurodyti papildomus slapyvardžius, "
+"(atskirdami juos tarpais) kurie bus naudojami kaip atsarginiai variantai, "
+"kuomet pirmasis pasirinkimas nebus prieinamas. Pagal numatymą $nick_ ir "
+"$nick__ bus naudojami kaip atsarginiai variantai."
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
 msgid "Nickname(s):"
@@ -40,7 +48,7 @@ msgstr "Vartotojo vardas:"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
 msgid "Realname:"
 msgstr "Tikras vardas:"
 
@@ -74,7 +82,7 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Prievadas:"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
 msgid "Show Password"
 msgstr "Rodyti Slaptažodį"
 
@@ -127,7 +135,16 @@ msgid ""
 "dd = day\n"
 "MM = month\n"
 "yy/yyyy = year"
-msgstr "ss = sekundės\nmm = minutės\nhh = valandos (01 - 12)\nHH = valandos (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = 
diena\nMM = mėnuo\nyy/yyyy = metai"
+msgstr ""
+"ss = sekundės\n"
+"mm = minutės\n"
+"hh = valandos (01 - 12)\n"
+"HH = valandos (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = diena\n"
+"MM = mėnuo\n"
+"yy/yyyy = metai"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
 msgid "Persistency Type:"
@@ -329,8 +346,7 @@ msgstr "Fonas"
 msgid "<b> Color </b>"
 msgstr "<b> Spalva </b>"
 
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
-#. showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
 msgid "_Wrap Mode:"
 msgstr "_Laužymo Veiksena:"
@@ -426,29 +442,8 @@ msgstr "Protokoluoti Filtruotus Pranešimus"
 msgid "_Logging"
 msgstr "_Protokolavimas"
 
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Serveris"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:293
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Paleidus programa, automatiškai jungtis prie serverio"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokolas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
-msgid "Network:"
-msgstr "Tinklas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Kompiuterio vardas:"
-
 #: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Smuxi"
 msgstr "Smuxi"
 
@@ -464,21 +459,40 @@ msgstr "Smuxi IRC Kliento Programa"
 msgid "Chat with other people on IRC"
 msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+msgstr ""
+"pokalbiai;susirašinėjimai;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;"
+"jabber;campfire;jabbr;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC, Twitter, Jabber ir Campfire"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
 "Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr "Smuxi yra atviro kodo, platinama ir patogi pokalbių kliento programa, skirta IRC, Twitter, 
Jabber/XMPP, Campfire ir SignalR JabbR."
+msgstr ""
+"Smuxi yra atviro kodo, platinama ir patogi pokalbių kliento programa, skirta "
+"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ir SignalR JabbR."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
 "server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
 "and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
 "similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr "Įkvėpta screen ir irssi kombinacijos, Smuxi turi atskiriamą serverį (arba tokią kaip \"normalią\" 
kliento programą), kuris, jums nesant, išlieka prisijungęs ir leidžia prisijungti ir likti sinchronizuotoms 
kelioms naudotojo sąsajoms. Tai yra panašu kaip screen+irssi arba IRC bouncers, tik yra elegantiškiau ir 
galingiau."
+msgstr ""
+"Įkvėpta screen ir irssi kombinacijos, Smuxi turi atskiriamą serverį (arba "
+"tokią kaip \"normalią\" kliento programą), kuris, jums nesant, išlieka "
+"prisijungęs ir leidžia prisijungti ir likti sinchronizuotoms kelioms "
+"naudotojo sąsajoms. Tai yra panašu kaip screen+irssi arba IRC bouncers, tik "
+"yra elegantiškiau ir galingiau."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The main window showing an IRC channel"
 msgstr "Pagrindinis langas, rodantis IRC kanalą"
 
@@ -542,7 +556,10 @@ msgid ""
 "Your frontend is not compatible with the engine!\n"
 "Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
 "Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr "Jūsų vartotojo sąsaja nesuderinama su varikliuku!\nVarikliuko Versija: {0} Vartotojo Sąsajos 
Versija: {1}\nVarikliuko Protokolas: {2} Vartotojo Sąsajos Protokolas: {3}"
+msgstr ""
+"Jūsų vartotojo sąsaja nesuderinama su varikliuku!\n"
+"Varikliuko Versija: {0} Vartotojo Sąsajos Versija: {1}\n"
+"Varikliuko Protokolas: {2} Vartotojo Sąsajos Protokolas: {3}"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
 msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -563,18 +580,46 @@ msgstr "Klaida: {0}"
 msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti varikliuką \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
 #, csharp-format
 msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
 msgstr "Jūs bandote įdėti {0} eilutes. Ar norite tęsti?"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
 #. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
 msgid "Frontend Commands"
 msgstr "Vartotojo sąsajos Komandos"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Įjungti derinimo išvestį"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Rodyti šią pagalbą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Parinktys:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Prisijungti prie varikliuko"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Atveria nurodytą nuorodą programoje Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Pradeda naują Smuxi egzempliorių ir nepaiso jau esančio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Nuoroda perduodama jau vykdomui Smuxi egzemplioriui..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
 msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
 msgstr "Į priekinį planą perkeliamas jau vykdomas Smuxi egzempliorius..."
 
@@ -598,63 +643,75 @@ msgstr "Žodis"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
 msgid ""
-"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
-"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
-"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it 
is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues but is still an optional preview feature."
-msgstr "Šis nustatymas nurodo ar Smuxi turėtų laikyti pokalbių pranešimus atmintyje (neišliekamas) ar diske 
(ilgalaikis).\nIlgalaikiam laikymui galite rinktis tarp Db4o, objektinės duomenų bazės arba SQLite, sąryšinės 
duomenų bazės.\nDb4o vidinė pusė turi žinomų problemų, tokių kaip didelis atminties ir procesoriaus 
naudojimas, ir gali sąlygoti strigtis, todėl ji yra pasenusi.\nSQLite vidinė pusė neturi žinomų našumo ar 
stabilumo problemų, tačiau vis dar yra pasirinktina peržiūros ypatybė."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:207
-msgid "Volatile"
-msgstr "Neišliekamas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:209
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Ilgalaikis (Peržiūra)"
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
+"(volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
+"relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
+"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
+"recommended setting."
+msgstr ""
+"Šis nustatymas nurodo ar Smuxi turėtų laikyti pokalbių pranešimus atmintyje "
+"(neišliekamas) ar diske (ilgalaikis).\n"
+"Ilgalaikiam laikymui galite rinktis tarp Db4o, objektinės duomenų bazės arba "
+"SQLite, sąryšinės duomenų bazės.\n"
+"Db4o vidinė pusė turi žinomų problemų, tokių kaip didelis atminties ir "
+"procesoriaus naudojimas, ir gali sąlygoti strigtis, todėl ji yra pasenusi.\n"
+"SQLite vidinė pusė neturi žinomų našumo ar stabilumo problemų ir yra "
+"rekomenduojamas nustatymas."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Ilgalaikis: SQLite (Rekomenduojamas)"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
 msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
 msgstr "Ilgalaikis: Db4o (Pasenęs)"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:214
-msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgstr "Ilgalaikis: SQLite (Peržiūra)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Ilgalaikis (Peržiūra)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Neišliekamas"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nėra Įgaliotojo Serverio"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:240
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
 msgid "System Default"
 msgstr "Pagal Sistemos Numatymą"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
 msgid "Connection"
 msgstr "Ryšys"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
 msgid "Interface"
 msgstr "Sąsaja"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveriai"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
 msgid "Logging"
 msgstr "Derinimas"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:692
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:699
 msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
 msgstr "Slapyvardžio(-ių) laukas negali būti tuščias."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:888
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:895
 #, csharp-format
 msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
 msgstr "Neteisingas paryškinimo reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
@@ -671,19 +728,23 @@ msgstr "Tema"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
 msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may take a while, or may not work at 
all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
+"take a while, or may not work at all.\n"
 "Do you wish to continue?"
-msgstr "Grupės pokalbių paieška be filtro yra nerekomenduojama. Tai gali šiek tiek užtrukti arba visai 
nesuveikti.\nAr norite tęsti?"
+msgstr ""
+"Grupės pokalbių paieška be filtro yra nerekomenduojama. Tai gali šiek tiek "
+"užtrukti arba visai nesuveikti.\n"
+"Ar norite tęsti?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
 msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
 msgstr "Klaida, gaunant grupės pokalbių sąrašą iš serverio."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
 msgid "Disconnected from engine."
 msgstr "Atsijungta nuo varikliuko."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:440
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
 msgstr "Iš naujo jungiamasi prie varikliuko... (bandymas {0})"
@@ -697,19 +758,25 @@ msgstr "Priežastis: {0}"
 msgid ""
 "The frontend has lost the connection to the server.\n"
 "Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Vartotojo sąsaja prarado ryšį su serveriu.\nAr norite jungtis iš naujo dabar?"
+msgstr ""
+"Vartotojo sąsaja prarado ryšį su serveriu.\n"
+"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
 msgid ""
 "Reconnecting to the server has failed.\n"
 "Do you want to try again?"
-msgstr "Jungimasis iš naujo prie serverio nepavyko.\nAr norite bandyti dar kartą?"
+msgstr ""
+"Jungimasis iš naujo prie serverio nepavyko.\n"
+"Ar norite bandyti dar kartą?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
 msgid ""
 "The server has lost the connection to the frontend.\n"
 "Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Serveris prarado ryši su vartotojo sąsaja.\nAr norite jungtis iš naujo dabar?"
+msgstr ""
+"Serveris prarado ryši su vartotojo sąsaja.\n"
+"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
 msgid "Show"
@@ -767,7 +834,8 @@ msgstr "Ačiū"
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
 msgid ""
 "An engine with this name already exists! Please specify a different one."
-msgstr "Varikliukas tokiu pavadinimu jau yra! Prašome nurodyti kitą pavadinimą."
+msgstr ""
+"Varikliukas tokiu pavadinimu jau yra! Prašome nurodyti kitą pavadinimą."
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
 msgid "Enter which chat to join"
@@ -782,22 +850,27 @@ msgstr "Apie Smuxi"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nuostatos"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
 msgid "Unable to add server: "
 msgstr "Neįmanoma pridėti serverio:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
 msgid ""
 "Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Persijungimas į vietinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio varikliuko!\nAr tikrai norite tai 
padaryti?"
+msgstr ""
+"Persijungimas į vietinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio varikliuko!\n"
+"Ar tikrai norite tai padaryti?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
 msgid ""
 "Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Persijungimas į nuotolinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio varikliuko!\nAr tikrai norite tai 
padaryti?"
+msgstr ""
+"Persijungimas į nuotolinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio "
+"varikliuko!\n"
+"Ar tikrai norite tai padaryti?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
 #, csharp-format
@@ -845,11 +918,12 @@ msgstr "Šablonas"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
 msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
-msgstr "Žemos Spartos Veiksena yra aktyvi: nebuvo sinchronizuota jokių pranešimų."
+msgstr ""
+"Žemos Spartos Veiksena yra aktyvi: nebuvo sinchronizuota jokių pranešimų."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:839
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:174
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:175
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Rodyti _Meniu Juostą"
 
@@ -871,7 +945,10 @@ msgstr "Jungtis iš naujo"
 msgid ""
 "Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Uždarius protokolo pokalbį, bus uždaryti ir visi atverti, prie šio protokolo prijungti, 
pokalbiai!\nAr tikrai norite tai padaryti?"
+msgstr ""
+"Uždarius protokolo pokalbį, bus uždaryti ir visi atverti, prie šio protokolo "
+"prijungti, pokalbiai!\n"
+"Ar tikrai norite tai padaryti?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
@@ -906,11 +983,11 @@ msgstr "_Prasukinėti"
 msgid "Use _Regular Expressions"
 msgstr "Naudoti _Reguliarias Išraiškas"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
 msgid "Smuxi - Find Group Chat"
 msgstr "Smuxi - Rasti Grupės Pokalbį"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
 msgid "_Name:"
 msgstr "Pavadi_nimas:"
@@ -919,155 +996,155 @@ msgstr "Pavadi_nimas:"
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
 msgid "_Smuxi"
 msgstr "_Smuxi"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:98
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
 msgid "_Server"
 msgstr "S_erveris"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
 msgid "_Chat"
 msgstr "P_okalbiai"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
 msgid "_Engine"
 msgstr "_Varikliukas"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodinys"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:110
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
 msgid "Connect"
 msgstr "Jungtis"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:186
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
 msgid "Open Log"
 msgstr "Atidaryti Žurnalą"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nuostatos"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Baigti"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
 msgid "_Add"
 msgstr "P_ridėti"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Tvarkyti"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
 msgid "_Open / Join Chat"
 msgstr "_Atidaryti / Prisijungti prie Pokalbio"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
 msgid "_Find Group Chat"
 msgstr "_Rasti Grupės Pokalbį"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
 msgid "C_lear All Activity"
 msgstr "Išva_lyti Visą Veiklą"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
 msgid "_Next Chat"
 msgstr "_Kitas Pokalbis"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
 msgid "_Previous Chat"
 msgstr "A_nkstesnis Pokalbis"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
 msgid "_Close"
 msgstr "_Uždaryti"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
 msgid "_Use Local Engine"
 msgstr "_Naudoti Vietinį Varikliuką"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:162
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
 msgid "_Add Remote Engine"
 msgstr "_Pridėti Nuotolinį Varikliuką"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:165
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
 msgid "Switch Remote Engine"
 msgstr "Perjungti Nuotolinį Varikliuką"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:168
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:169
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Ž_ymeklio Veiksena"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:171
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:172
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
 msgid "_Browse Mode"
 msgstr "_Naršymo Veiksena"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:177
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:178
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
 msgid "Show _Statusbar"
 msgstr "Rodyti Bū_senos Juostą"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:180
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visas Ekranas"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:183
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:184
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:189
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:191
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
 msgid "Find Group Chat"
 msgstr "Rasti Grupės Pokalbį"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:193
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:194
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
 msgid "_Website"
 msgstr "_Tinklalapis"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:196
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Rodyti Į_rankių Juostą"
 
@@ -1112,25 +1189,32 @@ msgid ""
 "<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
 "small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
 "port-based firewalls</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Įjungia ryšiui SSH naudojimą. Tai truputį sumažina greitį, tačiau yra saugiau 
ir yra reikalaujama, naudojant NAT ar prievadais pagrįstas užkardas</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Įjungia ryšiui SSH naudojimą. Tai truputį sumažina "
+"greitį, tačiau yra saugiau ir yra reikalaujama, naudojant NAT ar prievadais "
+"pagrįstas užkardas</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
 msgid "SSH _Host:"
 msgstr "SSH S_erveris:"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">SSH serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">SSH serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Prievadas:"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Smuxi serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Smuxi serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
 msgid "_Smuxi Host:"
@@ -1142,9 +1226,11 @@ msgstr "_SSH Vartotojo vardas: (nebūtina)"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
 msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
-"server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui į SSH serverį</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui į "
+"SSH serverį</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
 msgid "_SSH Password: (optional)"
@@ -1152,10 +1238,12 @@ msgstr "_SSH Slaptažodis: (nebūtina)"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
 msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
-" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
-"below).</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Slaptažodis, kuris bus naudojamas, prisijungimui prie SSH serverio. Slaptažodis 
nėra būtinas jei naudojamas SSH prieigos teisės raktas (žr. žemiau).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
+"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Slaptažodis, kuris bus naudojamas, prisijungimui prie "
+"SSH serverio. Slaptažodis nėra būtinas jei naudojamas SSH prieigos teisės "
+"raktas (žr. žemiau).</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
 msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
@@ -1170,10 +1258,12 @@ msgstr "Pasirinkti failą"
 msgid ""
 "<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
 "SSH server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">SSH privatus rakto failas, kuris bus naudojamas prisijungimui prie SSH 
serverio</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">SSH privatus rakto failas, kuris bus naudojamas "
+"prisijungimui prie SSH serverio</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:272
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Vartotojo vardas:"
 
@@ -1181,10 +1271,12 @@ msgstr "_Vartotojo vardas:"
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
 "server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui prie Smuxi serverio</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui "
+"prie Smuxi serverio</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:146
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
 msgid "_Password:"
 msgstr "Sla_ptažodis:"
 
@@ -1206,7 +1298,12 @@ msgid ""
 "You need to enter some information before you can use the engine.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to begin."
-msgstr "Sveiki atvykę į Smuxi Varikliukų Konfigūracijos Pagelbiklį.\nPrieš tai, kuomet galėsite naudotis 
varikliuku, turite įvesti kai kurią informaciją.\n\nNorėdami pradėti, spustelėkite \"Pirmyn\"."
+msgstr ""
+"Sveiki atvykę į Smuxi Varikliukų Konfigūracijos Pagelbiklį.\n"
+"Prieš tai, kuomet galėsite naudotis varikliuku, turite įvesti kai kurią "
+"informaciją.\n"
+"\n"
+"Norėdami pradėti, spustelėkite \"Pirmyn\"."
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
 msgid "_Engine Name:"
@@ -1226,9 +1323,11 @@ msgstr "Naudoti kaip naująjį numatytąjį varikliuką"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
 msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
-" time Smuxi is started</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Jei įjungta, kitą kartą paleidus Smuxi, dabartinis varikliukas taps 
numatytuoju</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
+"time Smuxi is started</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Jei įjungta, kitą kartą paleidus Smuxi, dabartinis "
+"varikliukas taps numatytuoju</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
 msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1238,34 +1337,51 @@ msgstr "Smuxi - Atidaryti Pokalbį"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipas:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Serveris"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
 msgid "_Hostname:"
 msgstr "_Serveris:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:109
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
 msgid "_Network:"
 msgstr "Ti_nklas:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Slapyvardis:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokolas:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Paleidus programa, automatiškai jungtis prie serverio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
 msgid "Use Encryption"
 msgstr "Naudoti Šifravimą"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:318
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
 msgid "Validate Server Certificate"
 msgstr "Tikrinti Serverio Sertifikatą"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
 msgid "_On Connect Commands:"
 msgstr "K_omandos, prisijungus:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
 msgid "_Ignore Commands"
 msgstr "_Nepaisyti Komandų"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokolas:"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Tinklas:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]