[smuxi] Updated Lithuanian translation



commit 93cc17b8330351583f69154c0b91bfbde18c37a5
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Nov 19 22:16:31 2015 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po-Engine-Campfire/lt.po |   37 +-
 po-Engine-XMPP/lt.po     |   89 ++--
 po-Frontend/lt.po        | 1434 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 3 files changed, 1430 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-Campfire/lt.po b/po-Engine-Campfire/lt.po
index fa3c7c4..78ecd9c 100644
--- a/po-Engine-Campfire/lt.po
+++ b/po-Engine-Campfire/lt.po
@@ -1,22 +1,26 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 18:09+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:37+0200\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:123
 msgid "Connecting to campfire... "
@@ -52,38 +56,43 @@ msgid "has uploaded '{0}' ({1} B) {2}"
 msgstr "įkėlė '{0}' ({1} B) {2}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:415
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:420
 #, csharp-format
 msgid "has joined {0}"
 msgstr "prisijungė prie {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:424
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:429
 #, csharp-format
 msgid "has left {0}"
 msgstr "paliko {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:432
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:437
 #, csharp-format
 msgid "has locked {0}"
 msgstr "užrakino {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:436
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
 #, csharp-format
 msgid "has unlocked {0}"
 msgstr "atrakino {0}"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:446
 msgid "has changed the topic"
 msgstr "pakeitė temą"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:451
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:458
+#, csharp-format
+msgid "has pasted a tweet by {0}: {1}"
+msgstr "įdėjo naudotojo {0} tauškalą: {1}"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:465
 msgid "has performed an unknown action"
 msgstr "atliko nežinomą veiksmą"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:492
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:504
 #, csharp-format
 msgid "Error reading from stream: {0}"
 msgstr "Klaida, skaitant iš srauto: {0}"
diff --git a/po-Engine-XMPP/lt.po b/po-Engine-XMPP/lt.po
index 09185e6..96b9211 100644
--- a/po-Engine-XMPP/lt.po
+++ b/po-Engine-XMPP/lt.po
@@ -1,25 +1,29 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 11:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The Server has shut down"
+msgid "The server has shut down"
 msgstr "Serveris sustabdytas"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
@@ -30,19 +34,25 @@ msgstr "Prisijungė kitas klientas su tuo pačiu ištekliu, jūs buvote atjungti
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
 msgid ""
 "Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
-msgstr "Tapatybės nustatymas nepavyko, tokio vartotojo vardo nėra arba neteisingas slaptažodis"
+msgstr ""
+"Tapatybės nustatymas nepavyko, tokio vartotojo vardo nėra arba neteisingas "
+"slaptažodis"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
 msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
-"/register now"
-msgstr "jeigu norite susikurti paskyrą su nurodytu vartotojo vardu ir slaptažodžiu, dabar įveskite /register"
+"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
+"register now"
+msgstr ""
+"Jeigu norite susikurti paskyrą su nurodytu vartotojo vardu ir slaptažodžiu, "
+"dabar įveskite /register"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
 msgid ""
 "This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to facebook with xmpp"
-msgstr "Šis varikliukas turi savą Facebook palaikymą, jūs turėtumėte naudoti jį, vietoj jungimosi prie 
facebook per xmpp"
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr ""
+"Šis varikliukas turi savą Facebook palaikymą, jūs turėtumėte naudoti jį, "
+"vietoj jungimosi prie Facebook per XMPP"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
 msgid "not connected"
@@ -65,8 +75,8 @@ msgstr "{0} nėra žinomas išteklius"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
 #, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgstr "Kontakto Jid: {0}"
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "Kontakto JID: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
 msgid "You have a mutual subscription with this contact"
@@ -76,22 +86,28 @@ msgstr "Jūs esate priregistruoti su šiuo kontaktu vienas prie kito"
 msgid ""
 "You have no subscription with this contact and this contact is not "
 "subscribed to you"
-msgstr "Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto ir šis kontaktas nėra priregistruotas prie jūsų"
+msgstr ""
+"Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto ir šis kontaktas nėra "
+"priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
 msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
-msgstr "Jūs esate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau šis kontaktas nėra priregistruotas prie jūsų"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
+msgstr ""
+"Jūs esate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau šis kontaktas nėra "
+"priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
 msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
-msgstr "Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau kontaktas yra priregistruotas prie jūsų"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
+msgstr ""
+"Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau kontaktas yra "
+"priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
 #, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
-msgstr "Neteisinga Kontakto komanda: {0}"
+msgid "Invalid contact command: {0}"
+msgstr "Neteisinga kontakto komanda: {0}"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
 #. list of commands below
@@ -123,8 +139,9 @@ msgstr "Atsitraukimo Pirmenybė yra: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr "Neteisinga Pirmenybė: {0} (teisingos pirmenybės yra tarp -128 ir 127 imtinai)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr ""
+"Neteisinga pirmenybė: {0} (teisingos pirmenybės yra tarp -128 ir 127 imtinai)"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
 #, csharp-format
@@ -161,7 +178,9 @@ msgstr "{0}{1} yra atsijungęs"
 msgid ""
 "Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
 "to subscribe"
-msgstr "Automatiškai leista {0} prie jūsų prisiregistruoti, kadangi jūs jau prašote priregistravimo"
+msgstr ""
+"Automatiškai leista {0} prie jūsų prisiregistruoti, kadangi jūs jau prašote "
+"priregistravimo"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
 #, csharp-format
@@ -179,7 +198,9 @@ msgstr "{0}{1} leido jums prisiregistruoti"
 msgid ""
 "Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
 "subscription to theirs"
-msgstr "Automatiškai pašalintas {0} priregistravimas prie jūsų būsenų, po to, kai jūs praradote 
priregistravimą prie šio vartotojo būsenų"
+msgstr ""
+"Automatiškai pašalintas {0} priregistravimas prie jūsų būsenų, po to, kai "
+"jūs praradote priregistravimą prie šio vartotojo būsenų"
 
 #. you cannot (anymore?) see their presences
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
@@ -257,8 +278,8 @@ msgstr "Grupės pokalbio \"{0}\" serveris nerastas."
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
 #, csharp-format
-msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
-msgstr "Muc paslauga \"{0}\" yra neprieinama"
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "MUC paslauga \"{0}\" yra neprieinama"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
 #, csharp-format
@@ -273,16 +294,18 @@ msgstr "Grupės pokalbyje įvyko neapdorota klaida: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat "
-"window"
-msgstr "Gautas būsenos atnaujinimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango"
+"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
+msgstr ""
+"Gautas būsenos atnaujinimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
 "window: {1}"
-msgstr "Gautas grupės pokalbio pranešimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango: {1}"
+msgstr ""
+"Gautas grupės pokalbio pranešimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių "
+"lango: {1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
 #, csharp-format
diff --git a/po-Frontend/lt.po b/po-Frontend/lt.po
index 5a0425a..9f40db7 100644
--- a/po-Frontend/lt.po
+++ b/po-Frontend/lt.po
@@ -1,119 +1,1387 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
-# Moo, 2014
+# Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 14:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:466
-#, csharp-format
-msgid "Unknown Command: {0}"
-msgstr "Nežinoma Komanda: {0}"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
+msgid "Smuxi Preferences"
+msgstr "Smuxi Nuostatos"
 
-#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:475
-#, csharp-format
-msgid "Not enough parameters for {0} command"
-msgstr "Neužtenka parametrų {0} komandai"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
+msgid ""
+"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
+"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
+"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
+msgstr ""
+"Naudojamas slapyvardis. Galite nurodyti papildomus slapyvardžius, "
+"(atskirdami juos tarpais) kurie bus naudojami kaip atsarginiai variantai, "
+"kuomet pirmasis pasirinkimas nebus prieinamas. Pagal numatymą $nick_ ir "
+"$nick__ bus naudojami kaip atsarginiai variantai."
 
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:112
-msgid "Engine must not be empty."
-msgstr "Varikliukas negali būti tuščias."
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
+msgid "Nickname(s):"
+msgstr "Slapyvardis(-iai):"
 
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:123
-msgid "Engine does not exist."
-msgstr "Varikliuko nėra."
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:313
-#, csharp-format
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
+msgid "Realname:"
+msgstr "Tikras vardas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Koduotė:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
+msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
+msgstr "Automatiškai konvertuoti UTF-8 simbolius"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Bendra</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
+msgid "Host:"
+msgstr "Kompiuteris:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
+msgid "Show Password"
+msgstr "Rodyti Slaptažodį"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
+msgid "<b>Network Proxy</b>"
+msgstr "<b>Tinklo Įgaliotasis Serveris</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
+msgid "On Connect Commands:"
+msgstr "Komandos, prisijungus:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
+msgid "On Startup Commands:"
+msgstr "Komandos, paleidus programą:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
+msgid "<b>Global Commands</b>"
+msgstr "<b>Globalios Komandos</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
+msgid "C_onnection"
+msgstr "R_yšys"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
+msgid "Timestamp Format:"
+msgstr "Laiko Žymos Formatas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
+msgid "Buffer Lines:"
+msgstr "Buferio Eilutės:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
+msgid "Engine Buffer Lines:"
+msgstr "Varikliuko Buferio Eilutės:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
 msgid ""
-"Unknown channel ({0}) - only the following channel types are supported:"
-msgstr "Nežinomas kanalas ({0}) - tik sekantys kanalo tipai yra palaikomi:"
+"ss = seconds\n"
+"mm = minutes\n"
+"hh = hours (01 - 12)\n"
+"HH = hours (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = day\n"
+"MM = month\n"
+"yy/yyyy = year"
+msgstr ""
+"ss = sekundės\n"
+"mm = minutės\n"
+"hh = valandos (01 - 12)\n"
+"HH = valandos (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = diena\n"
+"MM = mėnuo\n"
+"yy/yyyy = metai"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
+msgid "Persistency Type:"
+msgstr "Ilgalaikiškumo Tipas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
+msgid "Volatile Buffer Lines:"
+msgstr "Neišliekamo Buferio Eilutės:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
+msgid "Persistent Buffer Lines:"
+msgstr "Ilgalaikio Buferio Eilutės:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
+msgid "<b>Message Buffer</b>"
+msgstr "<b>Pranešimų Buferis</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
+msgid "Strip Colors"
+msgstr "Panaikinti Spalvas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
+msgid "Strip Formattings"
+msgstr "Panaikinti Formatavimus"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
+msgid "Strip UTF-8"
+msgstr "Panaikinti UTF-8"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
+msgid "Show Advanced Settings"
+msgstr "Rodyti Išplėstinius Nustatymus"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Išplėstiniai</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
+msgid "Top"
+msgstr "Viršus"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apačia"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinė"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
+msgid "<b> Tabs Position </b>"
+msgstr "<b> Kortelių Vieta </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
+msgid "Highlight"
+msgstr "Paryškinimas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
+msgid "Activity"
+msgstr "Veikla"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
+msgid "No Activity"
+msgstr "Jokios Veiklos"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
+msgid "Join/Part/Mode"
+msgstr "Prisijungti/Palikti/Veiksena"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
+msgid "<b> Tab Colors </b>"
+msgstr "<b> Kortelių Spalvos </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
+msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
+msgstr "Automatiškai perjungti į naujai atidarytus asmeninius pokalbius"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
+msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
+msgstr "Automatiškai perjungti į naujai atidarytus grupės pokalbius"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
+msgid "Tree"
+msgstr "Medis"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
+msgid "Completion Character:"
+msgstr "Užbaigimo Simbolis:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
+msgid "Command Character:"
+msgstr "Komandos Simbolis:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
+msgid "Command History Size:"
+msgstr "Komandų Istorijos Dydis:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
+msgid "Bash-Style Completion"
+msgstr "Bash Stiliaus Užbaigimas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
+msgid "<b> Entry Field </b>"
+msgstr "<b> Įrašo Laukas </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
+msgid "Input"
+msgstr "Įvestis"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
+msgid "Nick Colors"
+msgstr "Slapyvardžio Spalvos"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
+msgid "<b> Person List Position </b>"
+msgstr "<b> Asmenų Sąrašo Vieta </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
+msgid "Override"
+msgstr "Nustelbiamas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
+msgid "<b> Font </b>"
+msgstr "<b> Šriftas </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
+msgid "<b> Topic Position </b>"
+msgstr "<b> Temos Vieta </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekinis planas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
+msgid "<b> Color </b>"
+msgstr "<b> Spalva </b>"
+
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
+msgid "_Wrap Mode:"
+msgstr "_Laužymo Veiksena:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
+msgid "<b> Chat </b>"
+msgstr "<b> Pokalbis </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
+msgid "Highlight words:"
+msgstr "Paryškinti žodžius:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
+msgid "Beep on highlight"
+msgstr "Pyptelėti paryškinimo metu"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
+msgid "<b> Highlighting </b>"
+msgstr "<b> Paryškinimas </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
+msgid "Show always"
+msgstr "Rodyti visada"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
+msgid "Show when window is minimized"
+msgstr "Rodyti, kai langas yra sumažintas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
+msgid "Show when window is closed"
+msgstr "Rodyti, kai langas yra uždarytas"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
+msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
+msgstr "<b> Pranešimų Srities Piktograma </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
+msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
+msgstr "Rodyti Smuxi pranešimų meniu"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
+msgid "<b>Messaging Menu</b>"
+msgstr "<b>Pranešimų Meniu</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
+msgid "Show notification popups"
+msgstr "Rodyti iškilančius pranešimų langus"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
+msgid "<b>Notification Popups</b>"
+msgstr "<b>Iškilantys Pranešimų Langai</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Pranešimas"
 
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:322
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Sąsaja"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
+msgid "_Servers"
+msgstr "_Serveriai"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtrai"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungta"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
+msgid "Log Filtered Messages"
+msgstr "Protokoluoti Filtruotus Pranešimus"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
+msgid "_Logging"
+msgstr "_Protokolavimas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Smuxi"
+msgstr "Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "IRC Pokalbis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
+msgid "Smuxi IRC Client"
+msgstr "Smuxi IRC Kliento Programa"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
+msgid "Chat with other people on IRC"
+msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
 msgid ""
-"Registration with engine failed!  The username and/or password were wrong - "
-"please verify them."
-msgstr "Registracija su varikliuku nepavyko! Neteisingi vartotojo vardas ir/arba slaptažodis - prašome juos 
patikrinti."
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+msgstr ""
+"pokalbiai;susirašinėjimai;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;"
+"jabber;campfire;jabbr;"
 
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:147
-msgid "SSH client application was not found: "
-msgstr "Nerasta SSH kliento programa:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC, Twitter, Jabber ir Campfire"
 
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"SSH client must be either OpenSSH (ssh) or Plink (plink.exe, not putty.exe)"
-msgstr "SSH klientas privalo būti arba OpenSSH (ssh) arba Plink (plink.exe, ne putty.exe)"
+"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
+"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
+msgstr ""
+"Smuxi yra atviro kodo, platinama ir patogi pokalbių kliento programa, skirta "
+"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ir SignalR JabbR."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
+"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
+"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
+"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
+msgstr ""
+"Įkvėpta screen ir irssi kombinacijos, Smuxi turi atskiriamą serverį (arba "
+"tokią kaip \"normalią\" kliento programą), kuris, jums nesant, išlieka "
+"prisijungęs ir leidžia prisijungti ir likti sinchronizuotoms kelioms "
+"naudotojo sąsajoms. Tai yra panašu kaip screen+irssi arba IRC bouncers, tik "
+"yra elegantiškiau ir galingiau."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The main window showing an IRC channel"
+msgstr "Pagrindinis langas, rodantis IRC kanalą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Moo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
+msgid "Smuxi Website"
+msgstr "Smuxi Tinklalapis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
+msgid "Oops, I did it again..."
+msgstr "Ups, Aš ir vėl tai padariau..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
+msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
+msgstr "Smuxi užstrigo, nes buvo išmesta neapdorota išimtis!"
 
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
+msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
+msgstr "Čia yra dėklo pėdsakas, prašome pranešti apie šią klaidą!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "P_ranešti Apie Klaidą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
+msgid "Engine not found."
+msgstr "Varikliukas nerastas."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
+msgid "Engine Manager"
+msgstr "Varikliukų Tvarkytuvė"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
+msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
+msgstr "Pasirinkite prie kurio Smuxi varikliuko norite prisijungti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
+msgid "Engine:"
+msgstr "Varikliukas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
+msgid "Use Low Bandwidth Mode"
+msgstr "Naudoti Žemos Siuntimo Spartos Veikseną"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
+msgid "Local Engine"
+msgstr "Vietinis Varikliukas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
+msgid "Please select an engine!"
+msgstr "Prašome pasirinkti varikliuką!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The local SSH forwarding port {0} is already in use. Is there an old SSH "
-"tunnel still active?"
-msgstr "Vietinis SSH nukreipiamas prievadas {0} jau yra naudojamas. Ar senas SSH tunelis vis dar aktyvus?"
+"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
+"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
+"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
+msgstr ""
+"Jūsų vartotojo sąsaja nesuderinama su varikliuku!\n"
+"Varikliuko Versija: {0} Vartotojo Sąsajos Versija: {1}\n"
+"Varikliuko Protokolas: {2} Vartotojo Sąsajos Protokolas: {3}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
+msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
+msgstr "Jungiantis prie varikliuko, įvyko klaida!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
+#, csharp-format
+msgid "Engine URL: {0}"
+msgstr "Varikliuko URL: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Klaida: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti varikliuką \"{0}\"?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
+#, csharp-format
+msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
+msgstr "Jūs bandote įdėti {0} eilutes. Ar norite tęsti?"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of commands below
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
+msgid "Frontend Commands"
+msgstr "Vartotojo sąsajos Komandos"
 
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:211
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Įjungti derinimo išvestį"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Rodyti šią pagalbą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Parinktys:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Prisijungti prie varikliuko"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Atveria nurodytą nuorodą programoje Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Pradeda naują Smuxi egzempliorių ir nepaiso jau esančio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Nuoroda perduodama jau vykdomui Smuxi egzemplioriui..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
+msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
+msgstr "Į priekinį planą perkeliamas jau vykdomas Smuxi egzempliorius..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
 #, csharp-format
+msgid "{0} Users"
+msgstr "{0} Vartotojų"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
+msgid "Sorry, not implemented yet!"
+msgstr "Atleiskite, dar neįgyvendinta!"
+
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Simbolis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Žodis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
 msgid ""
-"SSH tunnel setup failed (exit code: {0})\n"
-"\n"
-"SSH program: {1}\n"
-"SSH parameters: {2}\n"
-"\n"
-"Program Error:\n"
-"{3}\n"
-"Program Output:\n"
-"{4}\n"
-msgstr "SSH tunelio sąranka nepavyko (išėjimo kodas: {0})\n\nSSH programa: {1}\nSSH parametrai: 
{2}\n\nProgramos Klaida:\n{3}\nProgramos Išvestis:\n{4}\n"
-
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:332
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:481
-msgid "SSH keyfile not found."
-msgstr "Nerastas SSH rakto failas."
-
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:338
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:487
-msgid "SSH keyfile could not be read."
-msgstr "Nepavyko perskaityti SSH rakto failą."
-
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:429
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
+"(volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
+"relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
+"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
+"recommended setting."
+msgstr ""
+"Šis nustatymas nurodo ar Smuxi turėtų laikyti pokalbių pranešimus atmintyje "
+"(neišliekamas) ar diske (ilgalaikis).\n"
+"Ilgalaikiam laikymui galite rinktis tarp Db4o, objektinės duomenų bazės arba "
+"SQLite, sąryšinės duomenų bazės.\n"
+"Db4o vidinė pusė turi žinomų problemų, tokių kaip didelis atminties ir "
+"procesoriaus naudojimas, ir gali sąlygoti strigtis, todėl ji yra pasenusi.\n"
+"SQLite vidinė pusė neturi žinomų našumo ar stabilumo problemų ir yra "
+"rekomenduojamas nustatymas."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Ilgalaikis: SQLite (Rekomenduojamas)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Ilgalaikis: Db4o (Pasenęs)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Ilgalaikis (Peržiūra)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Neišliekamas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nėra Įgaliotojo Serverio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Pagal Sistemos Numatymą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Ryšys"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Sąsaja"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveriai"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Derinimas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:699
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Slapyvardžio(-ių) laukas negali būti tuščias."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:895
 #, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Neteisingas paryškinimo reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
 msgid ""
-"OpenSSH version number not found (exit code: {0})\n"
-"\n"
-"SSH program: {1}\n"
-"\n"
-"Program Error:\n"
-"{2}\n"
-"Program Output:\n"
-"{3}\n"
-msgstr "OpenSSH versijos numeris nerastas (išėjimo kodas: {0})\n\nSSH programa: {1}\n\nProgramos 
Klaida:\n{2}\nProgramos Išvestis:\n{3}\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
+"take a while, or may not work at all.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Grupės pokalbių paieška be filtro yra nerekomenduojama. Tai gali šiek tiek "
+"užtrukti arba visai nesuveikti.\n"
+"Ar norite tęsti?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
+msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
+msgstr "Klaida, gaunant grupės pokalbių sąrašą iš serverio."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
+msgid "Disconnected from engine."
+msgstr "Atsijungta nuo varikliuko."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
+#, csharp-format
+msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
+msgstr "Iš naujo jungiamasi prie varikliuko... (bandymas {0})"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
+#, csharp-format
+msgid "Cause: {0}"
+msgstr "Priežastis: {0}"
 
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:472
-msgid "PuTTY / Plink requires a username to be set."
-msgstr "PuTTY / Plink reikalauja, kad būtų nustatytas vartotojo vardas."
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
+msgid ""
+"The frontend has lost the connection to the server.\n"
+"Do you want to reconnect now?"
+msgstr ""
+"Vartotojo sąsaja prarado ryšį su serveriu.\n"
+"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
+msgid ""
+"Reconnecting to the server has failed.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Jungimasis iš naujo prie serverio nepavyko.\n"
+"Ar norite bandyti dar kartą?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
+msgid ""
+"The server has lost the connection to the frontend.\n"
+"Do you want to reconnect now?"
+msgstr ""
+"Serveris prarado ryši su vartotojo sąsaja.\n"
+"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
+msgid "Hostname"
+msgstr "Kompiuterio vardas"
 
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:560
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
+msgid "Unable to load server: "
+msgstr "Nepavyko įkelti serverio:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
+msgid "Person / Private"
+msgstr "Asmuo / Privatus"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
+msgid "Group / Public"
+msgstr "Grupė / Viešas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
+msgid "Engine Assistant - Smuxi"
+msgstr "Varikliukų Pagelbiklis - Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
+msgid "Add Smuxi Engine"
+msgstr "Pridėti Smuxi Varikliuką"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
+msgid "Edit Smuxi Engine"
+msgstr "Redaguoti Smuxi Varikliuką"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
+msgid "Credentials"
+msgstr "Kredencialai"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
+msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
+msgstr "Dabar galite naudoti Smuxi Varikliuką"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
+msgid "Thank you"
+msgstr "Ačiū"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
+msgid ""
+"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
+msgstr ""
+"Varikliukas tokiu pavadinimu jau yra! Prašome nurodyti kitą pavadinimą."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
+msgid "Enter which chat to join"
+msgstr "Įveskite prie kurio pokalbio jungtis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
+msgid "About Smuxi"
+msgstr "Apie Smuxi"
+
+#. TODO: add cmd+, accelerator
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nuostatos"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
+msgid "Unable to add server: "
+msgstr "Neįmanoma pridėti serverio:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
+msgid ""
+"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Persijungimas į vietinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio varikliuko!\n"
+"Ar tikrai norite tai padaryti?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
+msgid ""
+"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Persijungimas į nuotolinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio "
+"varikliuko!\n"
+"Ar tikrai norite tai padaryti?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
+#, csharp-format
+msgid "Day changed from {0} to {1}"
+msgstr "Diena pasikeitė iš {0} į {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
+#, csharp-format
+msgid "Day changed to {0}"
+msgstr "Diena pasikeitė į {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
 #, csharp-format
+msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Neteisingas filtro reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
+msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
+msgstr "Jūs tikri, kad norite ištrinti pasirinktą filtrą?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
+msgid "Protocol / Server"
+msgstr "Protokolas / Serveris"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
+msgid "Chat Type"
+msgstr "Pokalbio Tipas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
+msgid "Event"
+msgstr "Įvykis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šablonas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
+msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
+msgstr ""
+"Žemos Spartos Veiksena yra aktyvi: nebuvo sinchronizuota jokių pranešimų."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Rodyti _Meniu Juostą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
+#, csharp-format
+msgid "Retrieving user list for {0}..."
+msgstr "Gaunamas vartotojų sąrašas kanalui {0}..."
+
+#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
+msgid "done."
+msgstr "užbaigta."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Jungtis iš naujo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
 msgid ""
-"Plink version number not found (exit code: {0})\n"
+"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Uždarius protokolo pokalbį, bus uždaryti ir visi atverti, prie šio protokolo "
+"prijungti, pokalbiai!\n"
+"Ar tikrai norite tai padaryti?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
+msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
+msgstr "Jūs tikri, kad norite ištrinti pasirinktą serverį?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
+msgid "Unable to edit server: "
+msgstr "Neįmanoma redaguoti serverio:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Ieškoti:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
+msgid "_Match Case"
+msgstr "Skirti didžiąsias ir _mažąsias raides"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
+msgid "Search _Backwards"
+msgstr "Ieškoti _Pradžios Link"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "_Prasukinėti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
+msgid "Use _Regular Expressions"
+msgstr "Naudoti _Reguliarias Išraiškas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
+msgid "Smuxi - Find Group Chat"
+msgstr "Smuxi - Rasti Grupės Pokalbį"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
+msgid "_Name:"
+msgstr "Pavadi_nimas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
+msgid "Join"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
+msgid "_Smuxi"
+msgstr "_Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
+msgid "_Server"
+msgstr "S_erveris"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
+msgid "_Chat"
+msgstr "P_okalbiai"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
+msgid "_Engine"
+msgstr "_Varikliukas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodinys"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pagalba"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
+msgid "Connect"
+msgstr "Jungtis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+msgid "Open Log"
+msgstr "Atidaryti Žurnalą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nuostatos"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Baigti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
+msgid "_Add"
+msgstr "P_ridėti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
+msgid "_Manage"
+msgstr "_Tvarkyti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
+msgid "_Open / Join Chat"
+msgstr "_Atidaryti / Prisijungti prie Pokalbio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
+msgid "_Find Group Chat"
+msgstr "_Rasti Grupės Pokalbį"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
+msgid "C_lear All Activity"
+msgstr "Išva_lyti Visą Veiklą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
+msgid "_Next Chat"
+msgstr "_Kitas Pokalbis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
+msgid "_Previous Chat"
+msgstr "A_nkstesnis Pokalbis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
+msgid "_Close"
+msgstr "_Uždaryti"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
+msgid "_Use Local Engine"
+msgstr "_Naudoti Vietinį Varikliuką"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
+msgid "_Add Remote Engine"
+msgstr "_Pridėti Nuotolinį Varikliuką"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+msgid "Switch Remote Engine"
+msgstr "Perjungti Nuotolinį Varikliuką"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Ž_ymeklio Veiksena"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+msgid "_Browse Mode"
+msgstr "_Naršymo Veiksena"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Rodyti Bū_senos Juostą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Visas Ekranas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
+msgid "Find Group Chat"
+msgstr "Rasti Grupės Pokalbį"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
+msgid "_Website"
+msgstr "_Tinklalapis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Rodyti Į_rankių Juostą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
+msgid "Smuxi - Connect"
+msgstr "Smuxi - Jungtis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
+msgid "Smuxi - Preferences"
+msgstr "Smuxi - Nuostatos"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
+msgid "Nicknames:"
+msgstr "Slapyvardžiai:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
+msgid "Tabs"
+msgstr "Kortelės"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
+msgid "<b> User List Position </b>"
+msgstr "<b> Vartotojų Sąrašo Vieta </b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
+msgid "<b> Channel </b>"
+msgstr "<b> Kanalas </b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
+msgid "<b>Channel Filters</b>"
+msgstr "<b>Kanalo Filtrai</b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
+msgid "<b>User Filters</b>"
+msgstr "<b>Vartotojo Filtrai</b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
+msgid "Use _SSH Tunnel"
+msgstr "Naudoti _SSH Tunelį"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
+"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
+"port-based firewalls</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Įjungia ryšiui SSH naudojimą. Tai truputį sumažina "
+"greitį, tačiau yra saugiau ir yra reikalaujama, naudojant NAT ar prievadais "
+"pagrįstas užkardas</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
+msgid "SSH _Host:"
+msgstr "SSH S_erveris:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">SSH serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Smuxi serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
+msgid "_Smuxi Host:"
+msgstr "_Smuxi Serveris:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
+msgid "_SSH Username: (optional)"
+msgstr "_SSH Vartotojo vardas: (nebūtina)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui į "
+"SSH serverį</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
+msgid "_SSH Password: (optional)"
+msgstr "_SSH Slaptažodis: (nebūtina)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
+"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Slaptažodis, kuris bus naudojamas, prisijungimui prie "
+"SSH serverio. Slaptažodis nėra būtinas jei naudojamas SSH prieigos teisės "
+"raktas (žr. žemiau).</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
+msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
+msgstr "_SSH Rakto failas: (nebūtina)"
+
+#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
+msgid "Select a File"
+msgstr "Pasirinkti failą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
+msgid ""
+"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
+"SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">SSH privatus rakto failas, kuris bus naudojamas "
+"prisijungimui prie SSH serverio</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Vartotojo vardas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
+"server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui "
+"prie Smuxi serverio</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sla_ptažodis:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
+msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Vartotojo slaptažodis</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
+msgid "_Verify Password:"
+msgstr "_Patvirtinkite Slaptažodį:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
+msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Pakartokite slaptažodį, kad patvirtinti</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
+msgid ""
+"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n"
+"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
 "\n"
-"SSH program: {1}\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Sveiki atvykę į Smuxi Varikliukų Konfigūracijos Pagelbiklį.\n"
+"Prieš tai, kuomet galėsite naudotis varikliuku, turite įvesti kai kurią "
+"informaciją.\n"
 "\n"
-"Program Error:\n"
-"{2}\n"
-"Program Output:\n"
-"{3}\n"
-msgstr "Plink versijos numeris nerastas (išėjimo kodas: {0})\n\nSSH programa: {1}\n\nProgramos 
Klaida:\n{2}\nProgramos Išvestis:\n{3}\n"
+"Norėdami pradėti, spustelėkite \"Pirmyn\"."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
+msgid "_Engine Name:"
+msgstr "_Varikliuko Pavadinimas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59
+msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Naujo varikliuko profilio pavadinimas</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
+msgid "_Default Engine:"
+msgstr "_Numatytasis Varikliukas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
+msgid "Use as new default engine"
+msgstr "Naudoti kaip naująjį numatytąjį varikliuką"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
+msgid ""
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
+"time Smuxi is started</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Jei įjungta, kitą kartą paleidus Smuxi, dabartinis "
+"varikliukas taps numatytuoju</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
+msgid "Smuxi - Open Chat"
+msgstr "Smuxi - Atidaryti Pokalbį"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Serveris"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Serveris:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
+msgid "_Network:"
+msgstr "Ti_nklas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Slapyvardis:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolas:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Paleidus programa, automatiškai jungtis prie serverio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
+msgid "Use Encryption"
+msgstr "Naudoti Šifravimą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
+msgid "Validate Server Certificate"
+msgstr "Tikrinti Serverio Sertifikatą"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
+msgid "_On Connect Commands:"
+msgstr "K_omandos, prisijungus:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
+msgid "_Ignore Commands"
+msgstr "_Nepaisyti Komandų"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokolas:"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Tinklas:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]