[smuxi] Revert "Updated Lithuanian translation"



commit c5cef685628c5912aac54f18ba2a3f18c87ae000
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Nov 19 22:23:59 2015 +0200

    Revert "Updated Lithuanian translation"
    
    This reverts commit 93cc17b8330351583f69154c0b91bfbde18c37a5.

 po-Engine-Campfire/lt.po |   37 +-
 po-Engine-XMPP/lt.po     |   89 ++--
 po-Frontend/lt.po        | 1434 +++-------------------------------------------
 3 files changed, 130 insertions(+), 1430 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-Campfire/lt.po b/po-Engine-Campfire/lt.po
index 78ecd9c..fa3c7c4 100644
--- a/po-Engine-Campfire/lt.po
+++ b/po-Engine-Campfire/lt.po
@@ -1,26 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-25 18:09+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
-"language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:123
 msgid "Connecting to campfire... "
@@ -56,43 +52,38 @@ msgid "has uploaded '{0}' ({1} B) {2}"
 msgstr "įkėlė '{0}' ({1} B) {2}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:420
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:415
 #, csharp-format
 msgid "has joined {0}"
 msgstr "prisijungė prie {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:429
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:424
 #, csharp-format
 msgid "has left {0}"
 msgstr "paliko {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:437
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:432
 #, csharp-format
 msgid "has locked {0}"
 msgstr "užrakino {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:436
 #, csharp-format
 msgid "has unlocked {0}"
 msgstr "atrakino {0}"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:446
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
 msgid "has changed the topic"
 msgstr "pakeitė temą"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:458
-#, csharp-format
-msgid "has pasted a tweet by {0}: {1}"
-msgstr "įdėjo naudotojo {0} tauškalą: {1}"
-
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:465
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:451
 msgid "has performed an unknown action"
 msgstr "atliko nežinomą veiksmą"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:504
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:492
 #, csharp-format
 msgid "Error reading from stream: {0}"
 msgstr "Klaida, skaitant iš srauto: {0}"
diff --git a/po-Engine-XMPP/lt.po b/po-Engine-XMPP/lt.po
index 96b9211..09185e6 100644
--- a/po-Engine-XMPP/lt.po
+++ b/po-Engine-XMPP/lt.po
@@ -1,29 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Moo, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:42+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 11:37+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
-"language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The server has shut down"
+msgid "The Server has shut down"
 msgstr "Serveris sustabdytas"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
@@ -34,25 +30,19 @@ msgstr "Prisijungė kitas klientas su tuo pačiu ištekliu, jūs buvote atjungti
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
 msgid ""
 "Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
-msgstr ""
-"Tapatybės nustatymas nepavyko, tokio vartotojo vardo nėra arba neteisingas "
-"slaptažodis"
+msgstr "Tapatybės nustatymas nepavyko, tokio vartotojo vardo nėra arba neteisingas slaptažodis"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
 msgid ""
-"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
-"register now"
-msgstr ""
-"Jeigu norite susikurti paskyrą su nurodytu vartotojo vardu ir slaptažodžiu, "
-"dabar įveskite /register"
+"if you want to create an account with the specified user and password, type "
+"/register now"
+msgstr "jeigu norite susikurti paskyrą su nurodytu vartotojo vardu ir slaptažodžiu, dabar įveskite /register"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
 msgid ""
 "This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to Facebook with XMPP"
-msgstr ""
-"Šis varikliukas turi savą Facebook palaikymą, jūs turėtumėte naudoti jį, "
-"vietoj jungimosi prie Facebook per XMPP"
+"connecting to facebook with xmpp"
+msgstr "Šis varikliukas turi savą Facebook palaikymą, jūs turėtumėte naudoti jį, vietoj jungimosi prie 
facebook per xmpp"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
 msgid "not connected"
@@ -75,8 +65,8 @@ msgstr "{0} nėra žinomas išteklius"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
 #, csharp-format
-msgid "Contact's JID: {0}"
-msgstr "Kontakto JID: {0}"
+msgid "Contact's Jid: {0}"
+msgstr "Kontakto Jid: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
 msgid "You have a mutual subscription with this contact"
@@ -86,28 +76,22 @@ msgstr "Jūs esate priregistruoti su šiuo kontaktu vienas prie kito"
 msgid ""
 "You have no subscription with this contact and this contact is not "
 "subscribed to you"
-msgstr ""
-"Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto ir šis kontaktas nėra "
-"priregistruotas prie jūsų"
+msgstr "Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto ir šis kontaktas nėra priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
 msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
-msgstr ""
-"Jūs esate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau šis kontaktas nėra "
-"priregistruotas prie jūsų"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
+msgstr "Jūs esate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau šis kontaktas nėra priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
 msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
-msgstr ""
-"Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau kontaktas yra "
-"priregistruotas prie jūsų"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
+msgstr "Jūs nesate priregistruoti prie šio kontakto, tačiau kontaktas yra priregistruotas prie jūsų"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
 #, csharp-format
-msgid "Invalid contact command: {0}"
-msgstr "Neteisinga kontakto komanda: {0}"
+msgid "Invalid Contact command: {0}"
+msgstr "Neteisinga Kontakto komanda: {0}"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
 #. list of commands below
@@ -139,9 +123,8 @@ msgstr "Atsitraukimo Pirmenybė yra: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr ""
-"Neteisinga pirmenybė: {0} (teisingos pirmenybės yra tarp -128 ir 127 imtinai)"
+"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr "Neteisinga Pirmenybė: {0} (teisingos pirmenybės yra tarp -128 ir 127 imtinai)"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
 #, csharp-format
@@ -178,9 +161,7 @@ msgstr "{0}{1} yra atsijungęs"
 msgid ""
 "Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
 "to subscribe"
-msgstr ""
-"Automatiškai leista {0} prie jūsų prisiregistruoti, kadangi jūs jau prašote "
-"priregistravimo"
+msgstr "Automatiškai leista {0} prie jūsų prisiregistruoti, kadangi jūs jau prašote priregistravimo"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
 #, csharp-format
@@ -198,9 +179,7 @@ msgstr "{0}{1} leido jums prisiregistruoti"
 msgid ""
 "Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
 "subscription to theirs"
-msgstr ""
-"Automatiškai pašalintas {0} priregistravimas prie jūsų būsenų, po to, kai "
-"jūs praradote priregistravimą prie šio vartotojo būsenų"
+msgstr "Automatiškai pašalintas {0} priregistravimas prie jūsų būsenų, po to, kai jūs praradote 
priregistravimą prie šio vartotojo būsenų"
 
 #. you cannot (anymore?) see their presences
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
@@ -278,8 +257,8 @@ msgstr "Grupės pokalbio \"{0}\" serveris nerastas."
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
 #, csharp-format
-msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
-msgstr "MUC paslauga \"{0}\" yra neprieinama"
+msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
+msgstr "Muc paslauga \"{0}\" yra neprieinama"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
 #, csharp-format
@@ -294,18 +273,16 @@ msgstr "Grupės pokalbyje įvyko neapdorota klaida: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
-msgstr ""
-"Gautas būsenos atnaujinimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango"
+"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat "
+"window"
+msgstr "Gautas būsenos atnaujinimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
 "window: {1}"
-msgstr ""
-"Gautas grupės pokalbio pranešimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių "
-"lango: {1}"
+msgstr "Gautas grupės pokalbio pranešimas iš {0}, tačiau nėra atitinkamo pokalbių lango: {1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
 #, csharp-format
diff --git a/po-Frontend/lt.po b/po-Frontend/lt.po
index 9f40db7..5a0425a 100644
--- a/po-Frontend/lt.po
+++ b/po-Frontend/lt.po
@@ -1,1387 +1,119 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# Moo, 2014-2015
+# Moo, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 14:29+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/";
-"language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
-msgid "Smuxi Preferences"
-msgstr "Smuxi Nuostatos"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
-msgid ""
-"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
-"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
-"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"Naudojamas slapyvardis. Galite nurodyti papildomus slapyvardžius, "
-"(atskirdami juos tarpais) kurie bus naudojami kaip atsarginiai variantai, "
-"kuomet pirmasis pasirinkimas nebus prieinamas. Pagal numatymą $nick_ ir "
-"$nick__ bus naudojami kaip atsarginiai variantai."
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
-msgid "Nickname(s):"
-msgstr "Slapyvardis(-iai):"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
-msgid "Username:"
-msgstr "Vartotojo vardas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
-msgid "Realname:"
-msgstr "Tikras vardas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Koduotė:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
-msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
-msgstr "Automatiškai konvertuoti UTF-8 simbolius"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Bendra</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
-msgid "Host:"
-msgstr "Kompiuteris:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
-msgid "Show Password"
-msgstr "Rodyti Slaptažodį"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
-msgid "<b>Network Proxy</b>"
-msgstr "<b>Tinklo Įgaliotasis Serveris</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
-msgid "On Connect Commands:"
-msgstr "Komandos, prisijungus:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
-msgid "On Startup Commands:"
-msgstr "Komandos, paleidus programą:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
-msgid "<b>Global Commands</b>"
-msgstr "<b>Globalios Komandos</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
-msgid "C_onnection"
-msgstr "R_yšys"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
-msgid "Timestamp Format:"
-msgstr "Laiko Žymos Formatas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
-msgid "Buffer Lines:"
-msgstr "Buferio Eilutės:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
-msgid "Engine Buffer Lines:"
-msgstr "Varikliuko Buferio Eilutės:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
-msgid ""
-"ss = seconds\n"
-"mm = minutes\n"
-"hh = hours (01 - 12)\n"
-"HH = hours (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = day\n"
-"MM = month\n"
-"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = sekundės\n"
-"mm = minutės\n"
-"hh = valandos (01 - 12)\n"
-"HH = valandos (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = diena\n"
-"MM = mėnuo\n"
-"yy/yyyy = metai"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
-msgid "Persistency Type:"
-msgstr "Ilgalaikiškumo Tipas:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
-msgid "Volatile Buffer Lines:"
-msgstr "Neišliekamo Buferio Eilutės:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
-msgid "Persistent Buffer Lines:"
-msgstr "Ilgalaikio Buferio Eilutės:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
-msgid "<b>Message Buffer</b>"
-msgstr "<b>Pranešimų Buferis</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
-msgid "Strip Colors"
-msgstr "Panaikinti Spalvas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
-msgid "Strip Formattings"
-msgstr "Panaikinti Formatavimus"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
-msgid "Strip UTF-8"
-msgstr "Panaikinti UTF-8"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Rodyti Išplėstinius Nustatymus"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Išplėstiniai</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
-msgid "Top"
-msgstr "Viršus"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
-msgid "Bottom"
-msgstr "Apačia"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
-msgid "Left"
-msgstr "Kairė"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
-msgid "Right"
-msgstr "Dešinė"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
-msgid "<b> Tabs Position </b>"
-msgstr "<b> Kortelių Vieta </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
-msgid "Highlight"
-msgstr "Paryškinimas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
-msgid "Activity"
-msgstr "Veikla"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
-msgid "No Activity"
-msgstr "Jokios Veiklos"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
-msgid "Join/Part/Mode"
-msgstr "Prisijungti/Palikti/Veiksena"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
-msgid "<b> Tab Colors </b>"
-msgstr "<b> Kortelių Spalvos </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
-msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
-msgstr "Automatiškai perjungti į naujai atidarytus asmeninius pokalbius"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
-msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
-msgstr "Automatiškai perjungti į naujai atidarytus grupės pokalbius"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
-msgid "Tree"
-msgstr "Medis"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
-msgid "Completion Character:"
-msgstr "Užbaigimo Simbolis:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
-msgid "Command Character:"
-msgstr "Komandos Simbolis:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
-msgid "Command History Size:"
-msgstr "Komandų Istorijos Dydis:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
-msgid "Bash-Style Completion"
-msgstr "Bash Stiliaus Užbaigimas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
-msgid "<b> Entry Field </b>"
-msgstr "<b> Įrašo Laukas </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
-msgid "Input"
-msgstr "Įvestis"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
-msgid "Nick Colors"
-msgstr "Slapyvardžio Spalvos"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
-msgid "<b> Person List Position </b>"
-msgstr "<b> Asmenų Sąrašo Vieta </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
-msgid "Override"
-msgstr "Nustelbiamas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
-msgid "<b> Font </b>"
-msgstr "<b> Šriftas </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
-msgid "<b> Topic Position </b>"
-msgstr "<b> Temos Vieta </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
-msgid "Foreground"
-msgstr "Priekinis planas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
-msgid "<b> Color </b>"
-msgstr "<b> Spalva </b>"
-
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
-msgid "_Wrap Mode:"
-msgstr "_Laužymo Veiksena:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
-msgid "<b> Chat </b>"
-msgstr "<b> Pokalbis </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
-msgid "Highlight words:"
-msgstr "Paryškinti žodžius:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
-msgid "Beep on highlight"
-msgstr "Pyptelėti paryškinimo metu"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
-msgid "<b> Highlighting </b>"
-msgstr "<b> Paryškinimas </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
-msgid "Output"
-msgstr "Išvestis"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
-msgid "Enable"
-msgstr "Įjungti"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
-msgid "Show always"
-msgstr "Rodyti visada"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
-msgid "Show when window is minimized"
-msgstr "Rodyti, kai langas yra sumažintas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
-msgid "Show when window is closed"
-msgstr "Rodyti, kai langas yra uždarytas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
-msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
-msgstr "<b> Pranešimų Srities Piktograma </b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
-msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
-msgstr "Rodyti Smuxi pranešimų meniu"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
-msgid "<b>Messaging Menu</b>"
-msgstr "<b>Pranešimų Meniu</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
-msgid "Show notification popups"
-msgstr "Rodyti iškilančius pranešimų langus"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
-msgid "<b>Notification Popups</b>"
-msgstr "<b>Iškilantys Pranešimų Langai</b>"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Pranešimas"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Sąsaja"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
-msgid "_Servers"
-msgstr "_Serveriai"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtrai"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
-msgid "Log Filtered Messages"
-msgstr "Protokoluoti Filtruotus Pranešimus"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
-msgid "_Logging"
-msgstr "_Protokolavimas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Smuxi"
-msgstr "Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
-msgid "IRC Chat"
-msgstr "IRC Pokalbis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
-msgid "Smuxi IRC Client"
-msgstr "Smuxi IRC Kliento Programa"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
-msgid "Chat with other people on IRC"
-msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"pokalbiai;susirašinėjimai;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;"
-"jabber;campfire;jabbr;"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
-msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC, Twitter, Jabber ir Campfire"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
-"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi yra atviro kodo, platinama ir patogi pokalbių kliento programa, skirta "
-"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ir SignalR JabbR."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
-"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
-"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
-"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Įkvėpta screen ir irssi kombinacijos, Smuxi turi atskiriamą serverį (arba "
-"tokią kaip \"normalią\" kliento programą), kuris, jums nesant, išlieka "
-"prisijungęs ir leidžia prisijungti ir likti sinchronizuotoms kelioms "
-"naudotojo sąsajoms. Tai yra panašu kaip screen+irssi arba IRC bouncers, tik "
-"yra elegantiškiau ir galingiau."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
-msgid "The main window showing an IRC channel"
-msgstr "Pagrindinis langas, rodantis IRC kanalą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Moo"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
-msgid "Smuxi Website"
-msgstr "Smuxi Tinklalapis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
-msgid "Oops, I did it again..."
-msgstr "Ups, Aš ir vėl tai padariau..."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
-msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
-msgstr "Smuxi užstrigo, nes buvo išmesta neapdorota išimtis!"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
-msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
-msgstr "Čia yra dėklo pėdsakas, prašome pranešti apie šią klaidą!"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "P_ranešti Apie Klaidą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
-msgid "Engine not found."
-msgstr "Varikliukas nerastas."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
-msgid "Engine Manager"
-msgstr "Varikliukų Tvarkytuvė"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
-msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
-msgstr "Pasirinkite prie kurio Smuxi varikliuko norite prisijungti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
-msgid "Engine:"
-msgstr "Varikliukas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
-msgid "Use Low Bandwidth Mode"
-msgstr "Naudoti Žemos Siuntimo Spartos Veikseną"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
-msgid "Local Engine"
-msgstr "Vietinis Varikliukas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
-msgid "Please select an engine!"
-msgstr "Prašome pasirinkti varikliuką!"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
-"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
-"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Jūsų vartotojo sąsaja nesuderinama su varikliuku!\n"
-"Varikliuko Versija: {0} Vartotojo Sąsajos Versija: {1}\n"
-"Varikliuko Protokolas: {2} Vartotojo Sąsajos Protokolas: {3}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
-msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
-msgstr "Jungiantis prie varikliuko, įvyko klaida!"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
-#, csharp-format
-msgid "Engine URL: {0}"
-msgstr "Varikliuko URL: {0}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "Error: {0}"
-msgstr "Klaida: {0}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti varikliuką \"{0}\"?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
-#, csharp-format
-msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
-msgstr "Jūs bandote įdėti {0} eilutes. Ar norite tęsti?"
-
-#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
-#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
-msgid "Frontend Commands"
-msgstr "Vartotojo sąsajos Komandos"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Įjungti derinimo išvestį"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
-msgid "Show this help"
-msgstr "Rodyti šią pagalbą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
-msgid "Options:"
-msgstr "Parinktys:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
-msgid "Connect to engine"
-msgstr "Prisijungti prie varikliuko"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
-msgid "Opens the specified link in Smuxi"
-msgstr "Atveria nurodytą nuorodą programoje Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
-msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
-msgstr "Pradeda naują Smuxi egzempliorių ir nepaiso jau esančio"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
-msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
-msgstr "Nuoroda perduodama jau vykdomui Smuxi egzemplioriui..."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
-msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
-msgstr "Į priekinį planą perkeliamas jau vykdomas Smuxi egzempliorius..."
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
+#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:466
 #, csharp-format
-msgid "{0} Users"
-msgstr "{0} Vartotojų"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
-msgid "Sorry, not implemented yet!"
-msgstr "Atleiskite, dar neįgyvendinta!"
+msgid "Unknown Command: {0}"
+msgstr "Nežinoma Komanda: {0}"
 
-#. fill ListStore
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
-msgid "Character"
-msgstr "Simbolis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
-msgid "Word"
-msgstr "Žodis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
-msgid ""
-"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-"(volatile) or to disk (persistent).\n"
-"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
-"relational database.\n"
-"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
-"recommended setting."
-msgstr ""
-"Šis nustatymas nurodo ar Smuxi turėtų laikyti pokalbių pranešimus atmintyje "
-"(neišliekamas) ar diske (ilgalaikis).\n"
-"Ilgalaikiam laikymui galite rinktis tarp Db4o, objektinės duomenų bazės arba "
-"SQLite, sąryšinės duomenų bazės.\n"
-"Db4o vidinė pusė turi žinomų problemų, tokių kaip didelis atminties ir "
-"procesoriaus naudojimas, ir gali sąlygoti strigtis, todėl ji yra pasenusi.\n"
-"SQLite vidinė pusė neturi žinomų našumo ar stabilumo problemų ir yra "
-"rekomenduojamas nustatymas."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
-msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-msgstr "Ilgalaikis: SQLite (Rekomenduojamas)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
-msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-msgstr "Ilgalaikis: Db4o (Pasenęs)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Ilgalaikis (Peržiūra)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
-msgid "Volatile"
-msgstr "Neišliekamas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nėra Įgaliotojo Serverio"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
-msgid "System Default"
-msgstr "Pagal Sistemos Numatymą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
-msgid "Connection"
-msgstr "Ryšys"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
-msgid "Interface"
-msgstr "Sąsaja"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveriai"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
-msgid "Logging"
-msgstr "Derinimas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:699
-msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-msgstr "Slapyvardžio(-ių) laukas negali būti tuščias."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:895
+#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:475
 #, csharp-format
-msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Neteisingas paryškinimo reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
-msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Grupės pokalbių paieška be filtro yra nerekomenduojama. Tai gali šiek tiek "
-"užtrukti arba visai nesuveikti.\n"
-"Ar norite tęsti?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
-msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
-msgstr "Klaida, gaunant grupės pokalbių sąrašą iš serverio."
+msgid "Not enough parameters for {0} command"
+msgstr "Neužtenka parametrų {0} komandai"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
-msgid "Disconnected from engine."
-msgstr "Atsijungta nuo varikliuko."
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:112
+msgid "Engine must not be empty."
+msgstr "Varikliukas negali būti tuščias."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
-#, csharp-format
-msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
-msgstr "Iš naujo jungiamasi prie varikliuko... (bandymas {0})"
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:123
+msgid "Engine does not exist."
+msgstr "Varikliuko nėra."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:313
 #, csharp-format
-msgid "Cause: {0}"
-msgstr "Priežastis: {0}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
 msgid ""
-"The frontend has lost the connection to the server.\n"
-"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Vartotojo sąsaja prarado ryšį su serveriu.\n"
-"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
+"Unknown channel ({0}) - only the following channel types are supported:"
+msgstr "Nežinomas kanalas ({0}) - tik sekantys kanalo tipai yra palaikomi:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:322
 msgid ""
-"Reconnecting to the server has failed.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Jungimasis iš naujo prie serverio nepavyko.\n"
-"Ar norite bandyti dar kartą?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
-msgid ""
-"The server has lost the connection to the frontend.\n"
-"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Serveris prarado ryši su vartotojo sąsaja.\n"
-"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
-msgid "Show"
-msgstr "Rodyti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
-msgid "Hostname"
-msgstr "Kompiuterio vardas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
-msgid "Unable to load server: "
-msgstr "Nepavyko įkelti serverio:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
-msgid "Person / Private"
-msgstr "Asmuo / Privatus"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
-msgid "Group / Public"
-msgstr "Grupė / Viešas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
-msgid "Engine Assistant - Smuxi"
-msgstr "Varikliukų Pagelbiklis - Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
-msgid "Add Smuxi Engine"
-msgstr "Pridėti Smuxi Varikliuką"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
-msgid "Edit Smuxi Engine"
-msgstr "Redaguoti Smuxi Varikliuką"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
-msgid "Credentials"
-msgstr "Kredencialai"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
-msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
-msgstr "Dabar galite naudoti Smuxi Varikliuką"
+"Registration with engine failed!  The username and/or password were wrong - "
+"please verify them."
+msgstr "Registracija su varikliuku nepavyko! Neteisingi vartotojo vardas ir/arba slaptažodis - prašome juos 
patikrinti."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
-msgid "Thank you"
-msgstr "Ačiū"
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:147
+msgid "SSH client application was not found: "
+msgstr "Nerasta SSH kliento programa:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:150
 msgid ""
-"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
-msgstr ""
-"Varikliukas tokiu pavadinimu jau yra! Prašome nurodyti kitą pavadinimą."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
-msgid "Enter which chat to join"
-msgstr "Įveskite prie kurio pokalbio jungtis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
-msgid "About Smuxi"
-msgstr "Apie Smuxi"
-
-#. TODO: add cmd+, accelerator
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nuostatos"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
-msgid "Unable to add server: "
-msgstr "Neįmanoma pridėti serverio:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
-msgid ""
-"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Persijungimas į vietinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio varikliuko!\n"
-"Ar tikrai norite tai padaryti?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
-msgid ""
-"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Persijungimas į nuotolinį varikliuką, atjungs jus nuo dabartinio "
-"varikliuko!\n"
-"Ar tikrai norite tai padaryti?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
-#, csharp-format
-msgid "Day changed from {0} to {1}"
-msgstr "Diena pasikeitė iš {0} į {1}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
-#, csharp-format
-msgid "Day changed to {0}"
-msgstr "Diena pasikeitė į {0}"
+"SSH client must be either OpenSSH (ssh) or Plink (plink.exe, not putty.exe)"
+msgstr "SSH klientas privalo būti arba OpenSSH (ssh) arba Plink (plink.exe, ne putty.exe)"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:187
 #, csharp-format
-msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Neteisingas filtro reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
-msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
-msgstr "Jūs tikri, kad norite ištrinti pasirinktą filtrą?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
-msgid "Protocol / Server"
-msgstr "Protokolas / Serveris"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
-msgid "Chat Type"
-msgstr "Pokalbio Tipas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalus"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
-msgid "Event"
-msgstr "Įvykis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
-msgid "Pattern"
-msgstr "Šablonas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
-msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
-msgstr ""
-"Žemos Spartos Veiksena yra aktyvi: nebuvo sinchronizuota jokių pranešimų."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Rodyti _Meniu Juostą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
-#, csharp-format
-msgid "Retrieving user list for {0}..."
-msgstr "Gaunamas vartotojų sąrašas kanalui {0}..."
-
-#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
-msgid "done."
-msgstr "užbaigta."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Jungtis iš naujo"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
 msgid ""
-"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Uždarius protokolo pokalbį, bus uždaryti ir visi atverti, prie šio protokolo "
-"prijungti, pokalbiai!\n"
-"Ar tikrai norite tai padaryti?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
-msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
-msgstr "Jūs tikri, kad norite ištrinti pasirinktą serverį?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
-msgid "Unable to edit server: "
-msgstr "Neįmanoma redaguoti serverio:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
-msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Ieškoti:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
-msgid "_Match Case"
-msgstr "Skirti didžiąsias ir _mažąsias raides"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
-msgid "Search _Backwards"
-msgstr "Ieškoti _Pradžios Link"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Prasukinėti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
-msgid "Use _Regular Expressions"
-msgstr "Naudoti _Reguliarias Išraiškas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
-msgid "Smuxi - Find Group Chat"
-msgstr "Smuxi - Rasti Grupės Pokalbį"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
-msgid "_Name:"
-msgstr "Pavadi_nimas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
-msgid "Join"
-msgstr "Prisijungti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
-msgid "_Smuxi"
-msgstr "_Smuxi"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
-msgid "_Server"
-msgstr "S_erveris"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
-msgid "_Chat"
-msgstr "P_okalbiai"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
-msgid "_Engine"
-msgstr "_Varikliukas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodinys"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pagalba"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
-msgid "Connect"
-msgstr "Jungtis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
-msgid "Open Log"
-msgstr "Atidaryti Žurnalą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nuostatos"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Baigti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Prisijungti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-msgid "_Add"
-msgstr "P_ridėti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-msgid "_Manage"
-msgstr "_Tvarkyti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-msgid "_Open / Join Chat"
-msgstr "_Atidaryti / Prisijungti prie Pokalbio"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-msgid "_Find Group Chat"
-msgstr "_Rasti Grupės Pokalbį"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-msgid "C_lear All Activity"
-msgstr "Išva_lyti Visą Veiklą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-msgid "_Next Chat"
-msgstr "_Kitas Pokalbis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
-msgid "_Previous Chat"
-msgstr "A_nkstesnis Pokalbis"
+"The local SSH forwarding port {0} is already in use. Is there an old SSH "
+"tunnel still active?"
+msgstr "Vietinis SSH nukreipiamas prievadas {0} jau yra naudojamas. Ar senas SSH tunelis vis dar aktyvus?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-msgid "_Close"
-msgstr "_Uždaryti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
-msgid "_Use Local Engine"
-msgstr "_Naudoti Vietinį Varikliuką"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
-msgid "_Add Remote Engine"
-msgstr "_Pridėti Nuotolinį Varikliuką"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
-msgid "Switch Remote Engine"
-msgstr "Perjungti Nuotolinį Varikliuką"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Ž_ymeklio Veiksena"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
-msgid "_Browse Mode"
-msgstr "_Naršymo Veiksena"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
-msgid "Show _Statusbar"
-msgstr "Rodyti Bū_senos Juostą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Visas Ekranas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
-msgid "Find Group Chat"
-msgstr "Rasti Grupės Pokalbį"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
-msgid "_Website"
-msgstr "_Tinklalapis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Rodyti Į_rankių Juostą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
-msgid "Smuxi - Connect"
-msgstr "Smuxi - Jungtis"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
-msgid "Smuxi - Preferences"
-msgstr "Smuxi - Nuostatos"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
-msgid "Nicknames:"
-msgstr "Slapyvardžiai:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
-msgid "Tabs"
-msgstr "Kortelės"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
-msgid "<b> User List Position </b>"
-msgstr "<b> Vartotojų Sąrašo Vieta </b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
-msgid "<b> Channel </b>"
-msgstr "<b> Kanalas </b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
-msgid "<b>Channel Filters</b>"
-msgstr "<b>Kanalo Filtrai</b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
-msgid "<b>User Filters</b>"
-msgstr "<b>Vartotojo Filtrai</b>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
-msgid "Use _SSH Tunnel"
-msgstr "Naudoti _SSH Tunelį"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
-"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
-"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Įjungia ryšiui SSH naudojimą. Tai truputį sumažina "
-"greitį, tačiau yra saugiau ir yra reikalaujama, naudojant NAT ar prievadais "
-"pagrįstas užkardas</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
-msgid "SSH _Host:"
-msgstr "SSH S_erveris:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">SSH serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Smuxi serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
-msgid "_Smuxi Host:"
-msgstr "_Smuxi Serveris:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
-msgid "_SSH Username: (optional)"
-msgstr "_SSH Vartotojo vardas: (nebūtina)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui į "
-"SSH serverį</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
-msgid "_SSH Password: (optional)"
-msgstr "_SSH Slaptažodis: (nebūtina)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Slaptažodis, kuris bus naudojamas, prisijungimui prie "
-"SSH serverio. Slaptažodis nėra būtinas jei naudojamas SSH prieigos teisės "
-"raktas (žr. žemiau).</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
-msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
-msgstr "_SSH Rakto failas: (nebūtina)"
-
-#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
-msgid "Select a File"
-msgstr "Pasirinkti failą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
-msgid ""
-"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
-"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">SSH privatus rakto failas, kuris bus naudojamas "
-"prisijungimui prie SSH serverio</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Vartotojo vardas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:211
+#, csharp-format
 msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
-"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui "
-"prie Smuxi serverio</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sla_ptažodis:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
-msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Vartotojo slaptažodis</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
-msgid "_Verify Password:"
-msgstr "_Patvirtinkite Slaptažodį:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
-msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Pakartokite slaptažodį, kad patvirtinti</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
+"SSH tunnel setup failed (exit code: {0})\n"
+"\n"
+"SSH program: {1}\n"
+"SSH parameters: {2}\n"
+"\n"
+"Program Error:\n"
+"{3}\n"
+"Program Output:\n"
+"{4}\n"
+msgstr "SSH tunelio sąranka nepavyko (išėjimo kodas: {0})\n\nSSH programa: {1}\nSSH parametrai: 
{2}\n\nProgramos Klaida:\n{3}\nProgramos Išvestis:\n{4}\n"
+
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:332
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:481
+msgid "SSH keyfile not found."
+msgstr "Nerastas SSH rakto failas."
+
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:338
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:487
+msgid "SSH keyfile could not be read."
+msgstr "Nepavyko perskaityti SSH rakto failą."
+
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:429
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n"
-"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
+"OpenSSH version number not found (exit code: {0})\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Sveiki atvykę į Smuxi Varikliukų Konfigūracijos Pagelbiklį.\n"
-"Prieš tai, kuomet galėsite naudotis varikliuku, turite įvesti kai kurią "
-"informaciją.\n"
+"SSH program: {1}\n"
 "\n"
-"Norėdami pradėti, spustelėkite \"Pirmyn\"."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
-msgid "_Engine Name:"
-msgstr "_Varikliuko Pavadinimas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59
-msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Naujo varikliuko profilio pavadinimas</span>"
+"Program Error:\n"
+"{2}\n"
+"Program Output:\n"
+"{3}\n"
+msgstr "OpenSSH versijos numeris nerastas (išėjimo kodas: {0})\n\nSSH programa: {1}\n\nProgramos 
Klaida:\n{2}\nProgramos Išvestis:\n{3}\n"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
-msgid "_Default Engine:"
-msgstr "_Numatytasis Varikliukas:"
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:472
+msgid "PuTTY / Plink requires a username to be set."
+msgstr "PuTTY / Plink reikalauja, kad būtų nustatytas vartotojo vardas."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
-msgid "Use as new default engine"
-msgstr "Naudoti kaip naująjį numatytąjį varikliuką"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:560
+#, csharp-format
 msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Jei įjungta, kitą kartą paleidus Smuxi, dabartinis "
-"varikliukas taps numatytuoju</span>"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
-msgid "Smuxi - Open Chat"
-msgstr "Smuxi - Atidaryti Pokalbį"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Serveris"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Serveris:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
-msgid "_Network:"
-msgstr "Ti_nklas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Slapyvardis:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokolas:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Paleidus programa, automatiškai jungtis prie serverio"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
-msgid "Use Encryption"
-msgstr "Naudoti Šifravimą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
-msgid "Validate Server Certificate"
-msgstr "Tikrinti Serverio Sertifikatą"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
-msgid "_On Connect Commands:"
-msgstr "K_omandos, prisijungus:"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
-msgid "_Ignore Commands"
-msgstr "_Nepaisyti Komandų"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokolas:"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Tinklas:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"
+"Plink version number not found (exit code: {0})\n"
+"\n"
+"SSH program: {1}\n"
+"\n"
+"Program Error:\n"
+"{2}\n"
+"Program Output:\n"
+"{3}\n"
+msgstr "Plink versijos numeris nerastas (išėjimo kodas: {0})\n\nSSH programa: {1}\n\nProgramos 
Klaida:\n{2}\nProgramos Išvestis:\n{3}\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]