[gnome-builder] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Nov 2015 17:48:58 +0000 (UTC)
commit 81fa18a2b87410b7461187ab33f92282897cf988
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 17 18:48:53 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9c924d3..183dd0f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 00:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-15 11:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:723
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:715
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
msgstr "No se puede encontrar la propiedad %s en la clase %s"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1067 ../contrib/egg/egg-animation.c:1073
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1055 ../contrib/egg/egg-animation.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1081
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1069
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s o en el padre %s"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1091
+#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falló al obtener el valor de va_list: %s"
-#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:371
+#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:370
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:3
-#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:49
+#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:48
#: ../src/workbench/gb-workbench.c:153
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
@@ -201,7 +201,8 @@ msgstr "Builder"
msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr "El esquema de colores predeterminado para Builder"
-#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:1
+#. OVR indicates we are in overwite mode
+#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:2
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
@@ -214,12 +215,14 @@ msgid "Trim trailing whitespace when saving document"
msgstr "Eliminar espacios en blanco al guardar el documento"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:3
-msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
-msgstr "Insertar parejas de llaves, corchetes, comillas y paréntesis."
+#| msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
+msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis"
+msgstr "Insertar parejas de llaves, corchetes, comillas y paréntesis"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:4
-msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
-msgstr "Sobrescribir parejas de llaves, corchetes, comillas y paréntesis."
+#| msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
+msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis"
+msgstr "Sobrescribir parejas de llaves, corchetes, comillas y paréntesis"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:5
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:7
@@ -306,8 +309,13 @@ msgstr ""
"¿Quiere recargarlo?"
#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:4
-msgid "Search Symbols"
-msgstr "Buscar símbolos"
+#| msgid "Go to line"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir a la línea"
+
+#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:5
+msgid "Go"
+msgstr ""
#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:1
msgid "Select a Project"
@@ -487,6 +495,34 @@ msgstr "Desplazamiento"
msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
msgstr "Número mínimo de líneas que mantener por encima y debajo del cursor."
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:22
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Dibujar espacios"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:23
+msgid "Draw a circle over space characters"
+msgstr "Dibujar un círculo sobre los espacios"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:24
+msgid "Draw an arrow over tab characters"
+msgstr "Dibujar una flecha sobre los tabuladores"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:25
+msgid "Draw a carriage return over newline characters"
+msgstr "Dibujar un retorno de carro sobre los caracteres de nueva línea"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:26
+msgid "Draw indicators for non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:27
+msgid "Draw leading space only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:28
+msgid "Draw trailing space only"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:8
msgid "Version Control"
@@ -520,7 +556,6 @@ msgid "Auto Completion"
msgstr "Autocompletado"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:5
-#| msgid "Snippet Completion"
msgid "Suggest Snippet Completion"
msgstr "Sugerir completado de fragmentos"
@@ -684,7 +719,7 @@ msgstr "Barra de comandos"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:6
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:87
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:101
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:96
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -834,62 +869,68 @@ msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Conmutar sobrescritura"
#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent Style"
+msgid "Reindent line"
+msgstr "Estilo de sangrado"
+
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:44
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:44
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:45
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:45
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:46
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:46
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:47
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:47
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:48
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:48
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:49
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:49
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:50
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover la ventana hacia arriba en el archivo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:50
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:51
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover la ventana hacia abajo en el archivo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:51
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:52
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover la ventana al final del archivo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:52
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:53
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover la ventana al principio del archivo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:53
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:54
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Mover al corchete coincidente"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:54
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:55
msgid "Selections"
msgstr "Selecciones"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:55
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:56
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:56
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:57
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:57
+#: ../data/ui/gb-shortcuts-window.ui.h:58
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atajos de la terminal"
@@ -951,17 +992,17 @@ msgstr ""
"Imposible proporcionar diferencias, no se ha proporcionado ningún archivo de "
"respaldo."
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:537
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
#, c-format
msgid "Repository does not have a working directory."
msgstr "El repositorio no tiene una carpeta de trabajo."
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:548
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
#, c-format
msgid "File is not under control of git working directory."
msgstr "El archivo no está bajo el control de la carpeta de trabajo de git."
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:614
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:616
#, c-format
msgid "The requested file does not exist within the git index."
msgstr "El archivo solicitado no existe dentro del índice de git."
@@ -1017,7 +1058,7 @@ msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
msgid "File contained invalid UTF-8"
msgstr "El archivo contiene UTF-8 inválido"
-#: ../libide/ide-buffer.c:1990
+#: ../libide/ide-buffer.c:2092
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
@@ -1086,21 +1127,20 @@ msgstr "Ya se ha restaurado el contexto."
msgid "The device \"%s\" could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo «%s»."
-#: ../libide/ide-object.c:285
+#: ../libide/ide-object.c:288
#, c-format
-#| msgid "No implementations of extension point."
msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión «%s»."
-#: ../libide/ide-object.c:377
+#: ../libide/ide-object.c:380
msgid "Failed to locate build system plugin."
msgstr "Falló al buscar el complemento del sistema de construcción."
-#: ../libide/ide-object.c:464
+#: ../libide/ide-object.c:467
msgid "No such extension point."
msgstr "No existe el punto de extensión."
-#: ../libide/ide-object.c:474
+#: ../libide/ide-object.c:477
msgid "No implementations of extension point."
msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
@@ -1112,7 +1152,7 @@ msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
msgid "File must be within the project tree."
msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:377
+#: ../libide/ide-recent-projects.c:382
#, c-format
msgid "%s() may only be executed once"
msgstr "%s() sólo se debe ejecutar una vez"
@@ -1126,11 +1166,11 @@ msgstr "%s no tiene GAsyncInitable implementado"
msgid "Chunk does not belong to snippet."
msgstr "El trozo no pertenece al fragmento."
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:288
+#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos"
-#: ../libide/ide-source-snippet-parser.c:495
+#: ../libide/ide-source-snippet-parser.c:496
#, c-format
msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
msgstr "Fragmento no válido en la línea %d: %s"
@@ -1145,32 +1185,41 @@ msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falló al cargar el archivo: %s: %s"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4562
+#: ../libide/ide-source-view.c:4753
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Insertar «%s»"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4564
+#: ../libide/ide-source-view.c:4755
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4682
+#: ../libide/ide-source-view.c:4874
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar corrección"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4725
+#: ../libide/ide-source-view.c:4917
msgid "Join Lines"
msgstr "Unir líneas"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4736
+#: ../libide/ide-source-view.c:4928
msgid "Sort Lines"
msgstr "Ordenar líneas"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4755
+#: ../libide/ide-source-view.c:4947
msgid "Go to Definition"
msgstr "Ir a la definición"
+#: ../libide/ide-worker-manager.c:223
+msgid "Argv0"
+msgstr "Argv0"
+
+#: ../libide/ide-worker-manager.c:224
+#| msgid "The path of the project file."
+msgid "The path to the process to spawn."
+msgstr "La ruta del proceso que lanzar."
+
#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
msgstr "Intento de cargar un script de PyGObject sin nombre de archivo."
@@ -1180,7 +1229,7 @@ msgstr "Intento de cargar un script de PyGObject sin nombre de archivo."
msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
msgstr "El script «%s» no es un archivo de PyGObject"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:175
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:182
msgid "Failed to locate configure.ac"
msgstr "Falló al buscar configure.ac"
@@ -1215,36 +1264,32 @@ msgstr "autogen.sh no es ejecutable."
msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
msgstr "autogen.sh falló al crear configure (%s)"
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:998
+#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1006
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "Se ha proporcionado un Makefile no válido, ignorando."
-#: ../plugins/clang/ide-clang-completion-provider.c:200
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
-
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:266
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:269
msgid "Unknown failure"
msgstr "Fallo desconocido"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:270
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:273
msgid "Clang crashed"
msgstr "Clang ha fallado"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:274
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:277
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos no válidos"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:278
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:281
msgid "AST read error"
msgstr "Error de lectura AST"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:290
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:293
#, c-format
msgid "Failed to create translation unit: %s"
msgstr "Falló al crear la unidad de traducción: %s"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:399
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:402
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr ""
"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
@@ -1253,16 +1298,16 @@ msgstr ""
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:654
+#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:656
msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
msgstr "clang_codeCompleteAt() solo funciona con archivos locales"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:290
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:316
#, c-format
msgid "Command not found: %s"
msgstr "Comando no encontrado: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:594
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:620
msgid "Use the entry below to execute a command"
msgstr "Use la siguiente entrada para ejecutar un comando"
@@ -1306,12 +1351,12 @@ msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:960
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:961
#, c-format
msgid "vim mode requires GtkSourceView"
msgstr "el modo de vim necesita GtkSourceView"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:990
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:991
#, c-format
msgid "Not an editor command: %s"
msgstr "No es un comando del editor: %s"
@@ -1321,24 +1366,20 @@ msgstr "No es un comando del editor: %s"
msgid "Format Strings"
msgstr "Cadenas de formato"
-#: ../plugins/ctags/ide-ctags-completion-provider.c:179
-msgid "CTags"
-msgstr "CTags"
-
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:71
#, c-format
msgid "Documentation (%s)"
msgstr "Documentación (%s)"
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:148
-#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:96
+#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:144
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-search-provider.c:134
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:75
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:67
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Gestor de dispositivos"
#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:45
msgid "Switch To"
@@ -1353,7 +1394,6 @@ msgid "No language specified"
msgstr "No se ha especificado ningún lenguaje"
#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:88
-#| msgid "Pre_view"
msgid "Preview as HTML"
msgstr "Vista previa como HTML"
@@ -1365,15 +1405,15 @@ msgstr "MinGW (64-bit)"
msgid "MinGW (32-bit)"
msgstr "MinGW (32-bit)"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:187
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:236
msgid "Current language does not support symbol resolvers"
msgstr "El idioma actual no soporta resolutores de símbolos"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:211
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:261
msgid "Symbol Tree"
msgstr "Árbol de śimbolos"
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:64
+#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:58
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor del sistema"
@@ -1430,18 +1470,28 @@ msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
msgid "Funded By"
msgstr "Fundado por"
-#: ../src/app/gb-application.c:642
+#: ../src/app/gb-application.c:755
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Ejecutar Builder en modo individual"
-#: ../src/app/gb-application.c:648
+#: ../src/app/gb-application.c:762
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-#: ../src/app/gb-application.c:654
+#: ../src/app/gb-application.c:769
msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
msgstr "Aumentar el nivel de detalle. Se puede especificar varias veces."
+#: ../src/app/gb-application.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "The system type for which to compile."
+msgid "The DBus server address for which to connect."
+msgstr "El tipo de sistema para el que compilar."
+
+#: ../src/app/gb-application.c:783
+msgid "The type of plugin worker process to run."
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:347
msgid "Select Project File"
msgstr "Seleccionar archivo de proyecto"
@@ -1470,17 +1520,17 @@ msgstr "Carpeta|Proyectos"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Pulse en los elementos para seleccionarlos)"
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:150
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:180
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:76
#, c-format
msgid "Line %u, Column %u"
msgstr "Línea %u, Columna %u"
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:595
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:244
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:662
msgid "Re_veal in Project Tree"
msgstr "_Mostrar en el árbol del proyectos"
@@ -1497,57 +1547,69 @@ msgstr "Guardar documento"
msgid "Save Document As"
msgstr "Guardar documento como"
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:111
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:120
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:671
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
+
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:95
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:123
msgid "restore insert cursor mark"
msgstr "restaurar insertar puntero marca"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:100
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:128
msgid "diff renderer gutter changes git vcs"
msgstr "diff renderizador canal cambios git vcs"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:105
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:133
msgid "line numbers"
msgstr "números de línea"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:110
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:138
msgid "line lines highlight current"
msgstr "línea líneas resaltado actual"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:115
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:143
msgid "bracket brackets highlight matching"
msgstr "llave llave resaltado coincidentes"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:120
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:148
msgid "lines margin scrolloff scroll off"
msgstr "líneas margen desplazamiento fuera"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:126
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:154
msgid "font document editor monospace"
msgstr "tipografía documento editor monoespaciada"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:131
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:159
msgid "minimap mini map overview over view"
msgstr "minimapa mini mapa vista general"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:128
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:165
+msgid ""
+"draw spaces space tab newline nbsp non-breaking whitespace trailing leading"
+msgstr ""
+
+#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:169
msgid "git author name surname attribution source code"
msgstr "git autor nombre apellido atribución código fuente"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:134
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:175
msgid "git author email mail address attribute source code"
msgstr "git autor correo-e correo dirección atributo fuente código"
@@ -1568,13 +1630,11 @@ msgstr "exuberante ctags etiquetas autocompletado auto completado"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:76
-#| msgid "experimental clang autocompletion auto complete"
msgid "jedi python autocompletion auto complete"
msgstr "jedi python autocompletado auto completado"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
#: ../src/preferences/gb-preferences-page-insight.c:81
-#| msgid "experimental clang autocompletion auto complete"
msgid "snippets autocompletion auto complete"
msgstr "fragmentos autocompletado auto completado"
@@ -1651,14 +1711,17 @@ msgstr "No se pudo encontrar el proveedor."
#: ../src/search/gb-search-display-group.c:182
#, c-format
+#| msgid "%s more"
msgid "%s more"
-msgstr "%s más"
+msgid_plural "%s more"
+msgstr[0] "%s más"
+msgstr[1] "%s más"
-#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:920
+#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:937
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de la búsqueda"
-#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:947
+#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:964
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
@@ -1705,8 +1768,11 @@ msgstr "Hace un año"
#: ../src/util/gb-glib.c:69
#, c-format
-msgid "About %u years ago"
-msgstr "Hace %u años"
+#| msgid "About %u years ago"
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Hace %u año aproximadamente"
+msgstr[1] "Hace %u años aproximadamente"
#: ../src/workbench/gb-workbench-actions.c:162
msgid "Open Document"
@@ -1721,11 +1787,11 @@ msgstr "Abrir"
msgid "%s - Builder"
msgstr "%s - Constructor"
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:919
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:939
msgid "Build Failure"
msgstr "Fallo al construir"
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:966
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:986
msgid "Project build system does not support building"
msgstr "EL sistema de construcción del proyecto no soporta la construcción"
@@ -1862,13 +1928,28 @@ msgstr "- descubrir proyectos"
#: ../tools/ide-search.c:68
#, c-format
-msgid "%s results\n"
-msgstr "%s resultados\n"
+#| msgid "%s results\n"
+msgid "%s result\n"
+msgid_plural "%s results\n"
+msgstr[0] "%s resultado\n"
+msgstr[1] "%s resultados\n"
#: ../tools/ide-search.c:120
msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
msgstr "ARCHIVO_PROYECTO [TÉRMINOS BÚSQUEDA...]"
+#~ msgid "Search Symbols"
+#~ msgstr "Buscar símbolos"
+
+#~ msgid "Clang"
+#~ msgstr "Clang"
+
+#~ msgid "CTags"
+#~ msgstr "CTags"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
#~ msgid "HTML Preview"
#~ msgstr "Vista previa HTML"
@@ -2110,9 +2191,6 @@ msgstr "ARCHIVO_PROYECTO [TÉRMINOS BÚSQUEDA...]"
#~ msgid "The build system used by the context."
#~ msgstr "El sistema de construcción usado por el contexto."
-#~ msgid "Device Manager"
-#~ msgstr "Gestor de dispositivos"
-
#~ msgid "The device manager for the context."
#~ msgstr "El gestor de dispositivos para el contexto."
@@ -2167,9 +2245,6 @@ msgstr "ARCHIVO_PROYECTO [TÉRMINOS BÚSQUEDA...]"
#~ msgid "System Type"
#~ msgstr "Tipo de sistema"
-#~ msgid "The system type for which to compile."
-#~ msgstr "El tipo de sistema para el que compilar."
-
#~ msgid "Settled"
#~ msgstr "Asentado"
@@ -2489,9 +2564,6 @@ msgstr "ARCHIVO_PROYECTO [TÉRMINOS BÚSQUEDA...]"
#~ msgid "Indenter"
#~ msgstr "Sangrador"
-#~ msgid "Indent Style"
-#~ msgstr "Estilo de sangrado"
-
#~ msgid "Insert Matching Brace"
#~ msgstr "Insertar llave coincidente"
@@ -2632,9 +2704,6 @@ msgstr "ARCHIVO_PROYECTO [TÉRMINOS BÚSQUEDA...]"
#~ msgid "The name of the project tarball."
#~ msgstr "El nombre del archivo tar del proyecto."
-#~ msgid "The path of the project file."
-#~ msgstr "La ruta del archivo del proyecto."
-
#~ msgid "The overlay config for the compilation."
#~ msgstr "La configuración superpuesta para la compilación."
@@ -3153,9 +3222,6 @@ msgstr "ARCHIVO_PROYECTO [TÉRMINOS BÚSQUEDA...]"
#~ "cuando el foco del ratón se retire del editor o pase un intervalo de "
#~ "tiempo."
-#~ msgid "Draw Spaces"
-#~ msgstr "Dibujar espacios"
-
#~ msgid "The various types of space to draw in the editor."
#~ msgstr "Los diferentes tipos de espacios que dibujar en el editor."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]