[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Nov 2015 17:48:45 +0000 (UTC)
commit 30874756362e6189a852ecae78b4f33bd8ed175f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 17 18:48:40 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d3e623..5fd7e48 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-02 06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:126 ../src/app-window.vala:222
-#: ../src/app-window.vala:224 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
+#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Remota"
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -158,8 +158,20 @@ msgstr "Vista de rejilla"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+#| msgid "Collections"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-#| msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Estado del arte de la virtualización"
@@ -311,9 +323,6 @@ msgstr ""
"Libvirt."
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
-#| "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -446,31 +455,27 @@ msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:431
+#: ../src/app.vala:434
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:522
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:520
+#: ../src/app.vala:523
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:547 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:550 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/collection-view.vala:56
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nuevas y recientes"
-
#: ../src/display-page.vala:110
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pulse las teclas Ctrl+Alt [izquierda] para liberar"
@@ -486,11 +491,20 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
+#: ../src/display-toolbar.vala:51
+#| msgid "Fullscreen"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
+
+#: ../src/icon-view.vala:56
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nuevas y recientes"
+
#: ../src/installed-media.vala:51
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
#: ../src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -504,14 +518,12 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s usado)</span>"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
#: ../src/i-properties-provider.vala:101
#, c-format
-#| msgid "<small>%s (recommended)</small>"
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (recomendado)"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
#: ../src/i-properties-provider.vala:131
#, c-format
-#| msgid "%s maximum"
msgid "%s (maximum)"
msgstr "%s (máximo)"
@@ -550,99 +562,101 @@ msgstr "Dirección IP"
msgid "Broker"
msgstr "Agente"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
msgid "Display Protocol"
msgstr "Mostrar protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Display URI"
msgstr "Mostrar URI"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:187
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
msgid "Add support to guest"
msgstr "Añadir soporte al invitado"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
msgid "USB device support"
msgstr "Soporte para dispositivos USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
msgid "Smartcard support"
msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:259
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "empty"
msgstr "vacío"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:384
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
msgid "I/O"
msgstr "E/S"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:425 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:433
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Forzar apagado"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Registro de resolución de problemas"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memoria:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -651,28 +665,28 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Tamaño máximo del disco</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s usado)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:552
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"No espacio suficiente en su equipo para aumentar el tamaño máximo del disco."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:561
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Tamaño máximo del _disco:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:694
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
msgid "_Run in background"
msgstr "_Ejecutar en segundo plano"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "«%s» no se pausará automáticamente."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» se pausará automáticamente para ahorrar recursos."
@@ -698,21 +712,21 @@ msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:730
+#: ../src/libvirt-machine.vala:733
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:732 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:735 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
+#: ../src/libvirt-machine.vala:737
msgid "Importing…"
msgstr "Importando…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:746 ../src/ovirt-machine.vala:84
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "equipo: %s"
@@ -752,28 +766,23 @@ msgstr "No hay cajas que importar"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
-#: ../src/list-view-row.vala:124
-#| msgid "connected"
+#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
msgstr "Conectada"
-#: ../src/list-view-row.vala:124
-#| msgid "disconnected"
+#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectada"
-#: ../src/list-view-row.vala:131
-#| msgid "running"
+#: ../src/list-view-row.vala:134
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
-#: ../src/list-view-row.vala:138
-#| msgid "Pause"
+#: ../src/list-view-row.vala:140
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/list-view-row.vala:144
-#| msgid "powered off"
+#: ../src/list-view-row.vala:145
msgid "Powered Off"
msgstr "Apagada"
@@ -783,7 +792,7 @@ msgstr "Apagada"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -792,7 +801,7 @@ msgstr "Falló la conexión a «%s»"
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando…"
-#: ../src/machine.vala:597
+#: ../src/machine.vala:599
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -801,17 +810,17 @@ msgstr ""
"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
-#: ../src/machine.vala:598
+#: ../src/machine.vala:600
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/machine.vala:607
+#: ../src/machine.vala:609
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Falló al iniciar «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:640
+#: ../src/machine.vala:642
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "«%s» requiere autenticación"
@@ -1061,11 +1070,11 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:557
+#: ../src/vm-configurator.vala:556
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:174
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
@@ -1345,9 +1354,6 @@ msgstr "_Personalizar…"
#~ msgid "Error connecting %s: %s"
#~ msgstr "Error al conectar a %s: %s"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
#~ msgid "USB redirection"
#~ msgstr "Redirección USB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]