[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 46e35f9c5c4d0d8baaf8344705b36961d2a62f79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Mar 17 19:10:01 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  581 ++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 6f9ab9c..f86d367 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-25 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:21
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:19
-#: C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:18
+#: C/clock-calendar.page:20 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:18
 #: C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21
 #: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19
 #: C/contacts-add-remove.page:17 C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:14
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/sharing-personal.page:15 C/shell-apps-favorites.page:18
 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:12
-#: C/shell-notifications.page:19 C/shell-terminology.page:19
+#: C/shell-notifications.page:20 C/shell-terminology.page:19
 #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20
 #: C/sound-alert.page:18 C/sound-usemic.page:18 C/sound-usespeakers.page:19
 #: C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:34
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:24
-#: C/clock-calendar.page:23 C/clock-timezone.page:22
+#: C/clock-calendar.page:24 C/clock-timezone.page:22
 #: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25
 #: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23
 #: C/sharing.page:16 C/sharing-desktop.page:13 C/shell-exit.page:30
 #: C/shell-introduction.page:24 C/shell-keyboard-shortcuts.page:25
-#: C/shell-notifications.page:23 C/shell-terminology.page:23
+#: C/shell-notifications.page:24 C/shell-terminology.page:23
 #: C/sound-alert.page:22 C/sound-usemic.page:22 C/sound-usespeakers.page:23
 #: C/tips-specialchars.page:22 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:19
 #: C/user-admin-explain.page:18 C/user-admin-problems.page:18
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Unos cuantos consejos sobre el uso de la guía de ayuda del escritorio.
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12
 #: C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15
 #: C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
-#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:15 C/clock-set.page:13
+#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:16 C/clock-set.page:13
 #: C/clock-timezone.page:14 C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8
 #: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9
 #: C/files-autorun.page:17 C/files-lost.page:13 C/files-recover.page:14
@@ -3299,19 +3299,23 @@ msgstr "Calibrado"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:60 C/shell-introduction.page:165
+#: C/clock-calendar.page:61 C/shell-introduction.page:166
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-appts.png' "
+#| "md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:65 C/shell-introduction.page:170
+#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:171
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
@@ -3321,18 +3325,18 @@ msgstr ""
 "md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-calendar.page:29
+#: C/clock-calendar.page:30
 msgid "Display your appointments in the calendar at the top of the screen."
 msgstr ""
 "Mostrar sus citas en el calendario en la parte superior de la pantalla."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-calendar.page:32
+#: C/clock-calendar.page:33
 msgid "Calendar appointments"
 msgstr "Citas de calendario"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:35
+#: C/clock-calendar.page:36
 msgid ""
 "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to "
 "have an online account set up which <gui>Calendar</gui> supports."
@@ -3341,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "configurada una cuenta en línea que soporte el <gui>Calendario</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:37
+#: C/clock-calendar.page:38
 msgid ""
 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If "
 "yours does not, you may need to install it using your distribution package "
@@ -3352,23 +3356,23 @@ msgstr ""
 "el gestor de paquetes de su distribución."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-calendar.page:42
+#: C/clock-calendar.page:43
 msgid "To view your appointments:"
 msgstr "Para ver sus citas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:45
+#: C/clock-calendar.page:46
 msgid "Click on the clock on the top bar."
 msgstr "Pulse en el reloj en la barra superior."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:48
+#: C/clock-calendar.page:49
 msgid ""
 "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
 msgstr "Pulse en la fecha para la que quiere ver sus citas en el calendario."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:52
+#: C/clock-calendar.page:53
 msgid ""
 "Existing appointments will be displayed on the right. As appointments are "
 "added to the calendar, they will appear in the clock's appointment list."
@@ -3377,13 +3381,13 @@ msgstr ""
 "se añaden al calendario, éstas aparecerán en la lista de citas del reloj."
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/clock-calendar.page:61 C/clock-calendar.page:66
-#: C/shell-introduction.page:166 C/shell-introduction.page:171
+#: C/clock-calendar.page:62 C/clock-calendar.page:67
+#: C/shell-introduction.page:172
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "Reloj, calendario y citas"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-calendar.page:71
+#: C/clock-calendar.page:72
 msgid ""
 "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock "
 "and click <gui>Open Calendar</gui>."
@@ -3392,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "pulse en el reloj y pulse <gui>Abrir calendario</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:75
+#: C/clock-calendar.page:76
 msgid ""
 "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
@@ -6138,10 +6142,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:61
-#| msgid ""
-#| "Instead of starting an application, you can also set it so that the "
-#| "device will be shown in the file manager. When that happens, you will be "
-#| "asked what to do, or nothing will happen automatically."
 msgid ""
 "Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
 "will be shown in the file manager, with the <gui>Open folder</gui> option. "
@@ -6155,12 +6155,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:67
-#| msgid ""
-#| "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
-#| "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</"
-#| "gui> to see a more detailed list of devices. Select the type of device or "
-#| "media from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action "
-#| "from the <gui>Action</gui> drop-down."
 msgid ""
 "If you do not see the device or media type that you want to change in the "
 "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media…</"
@@ -6177,10 +6171,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-autorun.page:76
-#| msgid ""
-#| "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever "
-#| "you plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media "
-#| "insertion</gui> at the bottom of the Removable Media window."
 msgid ""
 "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you "
 "plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
@@ -6203,12 +6193,6 @@ msgstr "Discos de sonido"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:86
-#| msgid ""
-#| "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle "
-#| "audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under "
-#| "<gui>Other Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, "
-#| "the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player "
-#| "application."
 msgid ""
 "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio "
 "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other "
@@ -6228,12 +6212,6 @@ msgstr "Discos de vídeo"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:94
-#| msgid ""
-#| "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
-#| "<gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
-#| "video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs "
-#| "do not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/"
-#| ">."
 msgid ""
 "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
 "<gui>Other Media…</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
@@ -6253,10 +6231,6 @@ msgstr "Discos vírgenes"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:102
-#| msgid ""
-#| "Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing "
-#| "application for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD "
-#| "DVDs."
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media…</gui> button to select a disc-writing application "
 "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
@@ -6284,11 +6258,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:112
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak "
-#| "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are "
-#| "regular data CDs with JPEG images in a folder called <file>PICTURES</"
-#| "file>."
 msgid ""
 "Under <gui>Other Media…</gui>, you can select an application to open Kodak "
 "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular "
@@ -6320,10 +6289,6 @@ msgstr "Lectores de libros electrónicos"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:124
-#| msgid ""
-#| "Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage "
-#| "the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the "
-#| "file manager."
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media…</gui> button to choose an application to manage "
 "the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
@@ -6382,11 +6347,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-browse.page:50
-#| msgid ""
-#| "To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</"
-#| "gui> overview. You can also search for files and folders through the "
-#| "overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search "
-#| "for applications</link>."
 msgid ""
 "To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-"
 "terminology\">Activities</gui> overview. You can also search for files and "
@@ -6445,12 +6405,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:75
-#| msgid ""
-#| "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
-#| "typing its name. A search box will appear at the top of the window and "
-#| "the first file which matches your search will be highlighted. Press the "
-#| "down arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that "
-#| "matches your search."
 msgid ""
 "If you want to quickly <link xref=\"files-search\">search for a file</link>, "
 "in or below the folder you are viewing, start typing its name. A <em>search "
@@ -6465,12 +6419,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:80
-#| msgid ""
-#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-#| "not see the sidebar, click the <_:media-1/> button in the toolbar and "
-#| "pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you "
-#| "use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</"
-#| "gui> menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 "not see the sidebar, click the <gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar "
@@ -6561,10 +6509,6 @@ msgstr "Vaya a otra carpeta donde quiera poner la copia del archivo."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:51
-#| msgid ""
-#| "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, "
-#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be "
-#| "a copy of the file in the original folder and the other folder."
 msgid ""
 "Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, "
 "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a "
@@ -6600,11 +6544,6 @@ msgstr "Vaya a otra carpeta donde quiera mover el archivo."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:63
-#| msgid ""
-#| "Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
-#| "moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. "
-#| "The file will be taken out of its original folder and moved to the other "
-#| "folder."
 msgid ""
 "Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
 "moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The "
@@ -6674,12 +6613,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-copy.page:90
-#| msgid ""
-#| "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. "
-#| "Some folders are read-only to prevent you from making changes to their "
-#| "contents. You can change things from being read-only by <link xref="
-#| "\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions </"
-#| "link>."
 msgid ""
 "You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. "
 "Some folders are read-only to prevent you from making changes to their "
@@ -6704,13 +6637,6 @@ msgstr "Eliminar archivos y carpetas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-delete.page:37
-#| msgid ""
-#| "If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
-#| "delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
-#| "stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover"
-#| "\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original "
-#| "location if you decide you need them, or if they were accidentally "
-#| "deleted."
 msgid ""
 "If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 "delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
@@ -6736,9 +6662,6 @@ msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar pulsándolo una sola vez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-delete.page:47
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
 "Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 "the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
@@ -6993,7 +6916,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-hidden.page:23
-#| msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 msgid "Make a file invisible, so you cannot see it in the file manager."
 msgstr ""
 "Hacer que un archivo sea invisible, para que no pueda verlo en el gestor de "
@@ -7006,10 +6928,6 @@ msgstr "Ocultar un archivo"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-hidden.page:29
-#| msgid ""
-#| "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
-#| "your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
-#| "manager, but it's still there in its folder."
 msgid ""
 "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 "your discretion. When a file is hidden, it is not displayed by the file "
@@ -7021,11 +6939,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-hidden.page:33
-#| msgid ""
-#| "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>."
-#| "</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
-#| "<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</"
-#| "file>."
 msgid ""
 "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <file>.</"
 "file> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
@@ -7038,9 +6951,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-hidden.page:39
-#| msgid ""
-#| "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a "
-#| "folder by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 msgid ""
 "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 "by placing a <file>.</file> at the beginning of the folder's name."
@@ -7055,12 +6965,6 @@ msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:46
-#| msgid ""
-#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click the <_:media-1/> button in the toolbar and pick <gui>Show "
-#| "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are "
-#| "not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click the <gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar and pick "
@@ -7076,10 +6980,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:53
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click the <_:media-1/> button in the "
-#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgid ""
 "To hide these files again, either click the <gui><_:media-1/></gui> button "
 "in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
@@ -7096,13 +6996,6 @@ msgstr "Mostrar un archivo oculto"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:63
-#| msgid ""
-#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "the <_:media-1/> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</"
-#| "gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a "
-#| "<key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called "
-#| "<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</"
-#| "file>."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
 "<gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden "
@@ -7120,11 +7013,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:71
-#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click the <_:media-1/> "
-#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden "
-#| "files again."
 msgid ""
 "Once you have renamed the file, you can either click the <gui><_:media-1/></"
 "gui> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
@@ -7150,11 +7038,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-hidden.page:82
-#| msgid ""
-#| "Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their "
-#| "name, but others might have a <key>~</key> at the end of their name "
-#| "instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> "
-#| "for more information."
 msgid ""
 "Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, "
 "but others might have a <file>~</file> at the end of their name instead. "
@@ -7180,9 +7063,6 @@ msgstr "Encontrar un archivo perdido"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-lost.page:33
-#| msgid ""
-#| "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow "
-#| "these tips."
 msgid ""
 "If you created or downloaded a file, but now you cannot find it, follow "
 "these tips."
@@ -7192,10 +7072,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-lost.page:37
-#| msgid ""
-#| "If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
-#| "how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
-#| "\"files-search\"/> to learn how."
 msgid ""
 "If you do not remember where you saved the file, but you have some idea of "
 "how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
@@ -7230,12 +7106,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-lost.page:50
-#| msgid ""
-#| "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
-#| "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden "
-#| "in the file manager. Click the <_:media-1/> button in the file manager "
-#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link "
-#| "xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgid ""
 "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
@@ -7279,13 +7149,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-open.page:33
-#| msgid ""
-#| "To open a file with an application other than the default, right-click "
-#| "the file and select the application you want from the top of the menu. If "
-#| "you don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
-#| "Application</gui>. By default, the file manager only shows applications "
-#| "it knows can handle the file. To look through all the applications on "
-#| "your computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 msgid ""
 "To open a file with an application other than the default, right-click the "
 "file and select the application you want from the top of the menu. If you do "
@@ -7304,11 +7167,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-open.page:40
-#| msgid ""
-#| "If you still can't find the application you want, you can search for more "
-#| "applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
-#| "manager will search online for packages containing applications that are "
-#| "known to handle files of that type."
 msgid ""
 "If you still cannot find the application you want, you can search for more "
 "applications by clicking <gui>Find New Applications</gui>. The file manager "
@@ -7377,12 +7235,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:63
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes "
-#| "want to use, but don't want to make the default, select that application "
-#| "and click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
-#| "Applications</gui>. You will then be able to use this application by "
-#| "right-clicking the file and selecting it from the list."
 msgid ""
 "If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 "to use, but do not want to make the default, select that application and "
@@ -7576,9 +7428,6 @@ msgstr "Para expulsar un dispositivo extraíble:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-removedrive.page:42
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview, then "
-#| "open the <app>Settings</app>."
 msgid ""
 "From the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview, open "
 "<app>Files</app>."
@@ -7662,9 +7511,6 @@ msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-rename.page:35
-#| msgid ""
-#| "As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change "
-#| "the name of a file or folder."
 msgid ""
 "As with other file managers, you can use <app>Files</app> to change the name "
 "of a file or folder."
@@ -7796,10 +7642,6 @@ msgstr "El nombre del archivo ya está en uso"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-rename.page:87
-#| msgid ""
-#| "You can't have two files or folders with the same name in the same "
-#| "folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the "
-#| "folder you are working in, the file manager will not allow it."
 msgid ""
 "You cannot have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
@@ -7828,12 +7670,6 @@ msgstr "El nombre de archivo demasiado largo"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-rename.page:97
-#| msgid ""
-#| "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
-#| "their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
-#| "path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
-#| "proposals/… </file>), so you should avoid long file and folder names "
-#| "where possible."
 msgid ""
 "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 "their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
@@ -7914,11 +7750,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:52
-#| msgid ""
-#| "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, "
-#| "if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
-#| "<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched "
-#| "regardless of case."
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be "
 "shown in the search bar. For example, if you name all your invoices with the "
@@ -7932,9 +7763,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-search.page:57
-#| msgid ""
-#| "Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>F</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click "
 "the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
@@ -7961,10 +7789,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:71
-#| msgid ""
-#| "Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down "
-#| "list to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</"
-#| "key> button to remove this option and widen the search results."
 msgid ""
 "Click the <gui>+</gui> button and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-"
 "down list to narrow the search results based on file type. Click the <gui>x</"
@@ -8015,9 +7839,6 @@ msgstr "Iniciar una búsqueda como la de arriba."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:95
-#| msgid ""
-#| "When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and "
-#| "select <gui>Save Search As</gui>."
 msgid ""
 "When you are happy with the search parameters, click the menu button and "
 "select <gui>Save Search As</gui>."
@@ -8133,10 +7954,6 @@ msgstr "<file>Vacaciones-???.jpg</file>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-select.page:49
-#| msgid ""
-#| "If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
-#| "<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
-#| "edited, select the edited photos with"
 msgid ""
 "If you have photos as before, but you have edited some of them and added "
 "<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you have "
@@ -8266,10 +8083,6 @@ msgstr "Vista de icono"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-sort.page:48
-#| msgid ""
-#| "To sort files in a different order, click the <_:media-1/> button in the "
-#| "toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
-#| "gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
 msgid ""
 "To sort files in a different order, click the <gui><_:media-1/></gui> button "
 "in the toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By "
@@ -8408,9 +8221,6 @@ msgstr "Por fecha de acceso"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-sort.page:103
-#| msgid ""
-#| "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from "
-#| "oldest to newest by default."
 msgid ""
 "Sorts by the date and time that a file was last read. Sorts from oldest to "
 "newest by default."
@@ -8819,7 +8629,7 @@ msgstr "Lista de ventanas"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:308
+#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:293
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
@@ -9621,13 +9431,17 @@ msgstr "Pulse la combinación de teclas que quiere."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/keyboard-layouts.page:106
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
+#| "md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
-"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
+"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
-"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
+"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:23
@@ -23284,13 +23098,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:67
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-activities.png' "
+#| "md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
-"md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'"
+"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
-"md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'"
+"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -23311,33 +23129,41 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:92
+#: C/shell-introduction.page:93
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+#| "md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:136
+#: C/shell-introduction.page:137
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
+#| "md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
-"md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'"
+"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
-"md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'"
+"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:147
+#: C/shell-introduction.page:148
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' "
@@ -23351,19 +23177,23 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:195
+#: C/shell-introduction.page:201
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
+#| "md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:200
+#: C/shell-introduction.page:206
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
@@ -23377,19 +23207,23 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:249
+#: C/shell-introduction.page:255
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-lock.png' "
+#| "md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-lock.png' md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'"
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-lock.png' md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'"
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:305
+#: C/shell-introduction.page:290
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
@@ -23493,12 +23327,12 @@ msgstr ""
 "carpetas."
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:93
+#: C/shell-introduction.page:94
 msgid "The dash"
 msgstr "El tablero"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:96
+#: C/shell-introduction.page:97
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -23515,7 +23349,7 @@ msgstr ""
 "cualquier área de trabajo de la derecha."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:103
+#: C/shell-introduction.page:104
 msgid ""
 "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
 "in a running application, or to open a new window. You can also click the "
@@ -23527,7 +23361,7 @@ msgstr ""
 "para abrir una ventana nueva."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:107
+#: C/shell-introduction.page:108
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
 "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace."
@@ -23537,7 +23371,7 @@ msgstr ""
 "actual."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:111
+#: C/shell-introduction.page:112
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
 "overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
@@ -23555,7 +23389,7 @@ msgstr ""
 "estén en funcionamiento, para que pueda acceder a ellas rápidamente."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:120
+#: C/shell-introduction.page:121
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr ""
@@ -23563,7 +23397,7 @@ msgstr ""
 "link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:124
+#: C/shell-introduction.page:125
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr ""
@@ -23571,17 +23405,17 @@ msgstr ""
 "de trabajo.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:132
+#: C/shell-introduction.page:133
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menú de aplicaciones"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:137 C/shell-introduction.page:148
+#: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
 msgstr "Menú de aplicación de la <app>Terminal</app>"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:139
+#: C/shell-introduction.page:140
 msgid ""
 "Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the "
 "name of the active application alongside with its icon and provides quick "
@@ -23594,7 +23428,7 @@ msgstr ""
 "elementos disponibles en este menú varían en función de la aplicación."
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:150
+#: C/shell-introduction.page:151
 msgid ""
 "Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and "
 "<gui>Places</gui> menus, shows the name of the active application alongside "
@@ -23609,17 +23443,31 @@ msgstr ""
 "aplicación."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:161
+#: C/shell-introduction.page:162
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr "Reloj, calendario y citas"
 
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Clock, calendar, and appointments"
+msgid "Clock, calendar, appointments and notifications"
+msgstr "Reloj, calendario y citas"
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:176
+#: C/shell-introduction.page:177
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
+#| "calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access "
+#| "the date and time settings and open your full <app>Evolution</app> "
+#| "calendar directly from the menu."
 msgid ""
 "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
-"calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the "
-"date and time settings and open your full <app>Evolution</app> calendar "
-"directly from the menu."
+"calendar, a list of your upcoming appointments and new notifications. You "
+"can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+"keyseq>. You can access the date and time settings and open your full "
+"<app>Evolution</app> calendar directly from the menu."
 msgstr ""
 "Pulse en el reloj en el centro de la barra superior para ver la fecha "
 "actual, un calendario mensual y una lista de sus próximas citas. También "
@@ -23627,7 +23475,7 @@ msgstr ""
 "calendario de <app>Evolution</app> directamente desde el menú."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:183
+#: C/shell-introduction.page:186
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
@@ -23635,18 +23483,27 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Aprender más sobre el calendario y las citas.</"
 "link>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:188
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
+"message tray.</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications\">Aprender más acerca de la bandeja de "
+"mensajes</link>."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:191
+#: C/shell-introduction.page:197
 msgid "You and your computer"
 msgstr "Usted y su equipo"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:196 C/shell-introduction.page:201
+#: C/shell-introduction.page:202 C/shell-introduction.page:207
 msgid "User menu"
 msgstr "Menú del usuario"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:206
+#: C/shell-introduction.page:212
 msgid ""
 "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings "
 "and your computer."
@@ -23655,7 +23512,7 @@ msgstr ""
 "para la configuración del sistema y su equipo."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:233
+#: C/shell-introduction.page:239
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
 "people from using it. You can also quickly switch users without logging out "
@@ -23668,7 +23525,7 @@ msgstr ""
 "puede suspender o apagar el equipo desde el menú."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:240
+#: C/shell-introduction.page:246
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
@@ -23678,12 +23535,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:247 C/shell-introduction.page:250
+#: C/shell-introduction.page:253 C/shell-introduction.page:256
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:253
+#: C/shell-introduction.page:259
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
 "displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
@@ -23698,7 +23555,7 @@ msgstr ""
 "controlar la reproducción de medios."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:261
+#: C/shell-introduction.page:267
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
 msgstr ""
@@ -23706,45 +23563,13 @@ msgstr ""
 "link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:269
-msgid "Message Tray"
-msgstr "Bandeja de mensajes"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:272
-msgid "Message tray"
-msgstr "Bandeja de mensajes"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:275
-msgid ""
-"The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer "
-"against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</"
-"key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored until "
-"you are ready to view them."
-msgstr ""
-"Se puede mostrar la bandeja de mensajes moviendo el ratón a la parte "
-"inferior de la pantalla o pulsando <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
-"keyseq>. Aquí es donde se almacenan las notificaciones hasta que esté listo "
-"para verlas."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:282
-msgid ""
-"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
-"message tray.</link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"shell-notifications\">Aprender más acerca de la bandeja de "
-"mensajes</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:290 C/shell-introduction.page:306
+#: C/shell-introduction.page:275 C/shell-introduction.page:291
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de ventanas"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:294
+#: C/shell-introduction.page:279
 msgid ""
 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
 "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
@@ -23755,7 +23580,7 @@ msgstr ""
 "centrarse en las tareas que tiene a mano sin distracciones."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:299
+#: C/shell-introduction.page:284
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
 "link>"
@@ -23764,7 +23589,7 @@ msgstr ""
 "ventanas. </link>"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:311
+#: C/shell-introduction.page:296
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
 "for the current worskpace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -23780,7 +23605,7 @@ msgstr ""
 "en el menú."
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:316
+#: C/shell-introduction.page:301
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
@@ -24155,7 +23980,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:48
+#: C/shell-notifications.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
@@ -24169,7 +23994,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:54
+#: C/shell-notifications.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
@@ -24179,44 +24004,64 @@ msgstr ""
 "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shell-notifications.page:15
+#: C/shell-notifications.page:16
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
 msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/shell-notifications.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid "2012, 2013"
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2012, 2013"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-notifications.page:29
+#: C/shell-notifications.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain "
+#| "events happen."
 msgid ""
-"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
-"happen."
+"Messages drop down from the top of the screen telling you when certain "
+"events happen."
 msgstr ""
 "Los mensajes emergentes en la parte inferior de la pantalla le avisan cuando "
 "ocurren ciertos eventos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-notifications.page:33
+#: C/shell-notifications.page:34
 msgid "Notifications and the message tray"
 msgstr "Notificaciones y la bandeja de mensajes"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:36
+#: C/shell-notifications.page:37
 msgid "What is a notification?"
 msgstr "¿Qué es una notificación?"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:38
+#: C/shell-notifications.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an application or a system component wants to get your attention, a "
+#| "notification will be shown at the bottom of the screen."
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, a "
-"notification will be shown at the bottom of the screen."
+"notification will be shown at the top of the screen."
 msgstr ""
 "Si una aplicación o un componente del sistema quiere llamar su atención, "
 "mostrará una notificación en la parte inferior de la pantalla."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:41
+#: C/shell-notifications.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, if you get a new chat message, plug in an external device "
+#| "(like a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
+#| "computer’s battery is low, you will get a notification informing you."
 msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
-"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
-"computer’s battery is low, you will get a notification informing you."
+"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
+"your computer, or your computer’s battery is low, you will get a "
+"notification informing you."
 msgstr ""
 "Por ejemplo, si recibe un nuevo mensaje de chat, conecta un dispositivo "
 "externo (como un pendrive USB), hay nuevas actualizaciones disponibles para "
@@ -24224,16 +24069,7 @@ msgstr ""
 "ello."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:45
-msgid ""
-"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
-"You can move your mouse over them to see their full content."
-msgstr ""
-"Para evitar distracciones, algunas notificaciones aparecen primero como una "
-"sola línea. Puede mover el ratón sobre ellas para ver su contenido completo."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:50
+#: C/shell-notifications.page:51
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
 "notifications without selecting one of its options, click the close button."
@@ -24243,7 +24079,7 @@ msgstr ""
 "botón de cerrar."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:56
+#: C/shell-notifications.page:57
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
 "Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
@@ -24253,18 +24089,26 @@ msgstr ""
 "mensajes."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:64
+#: C/shell-notifications.page:65
 msgid "The message tray"
 msgstr "La bandeja de mensajes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:66
+#: C/shell-notifications.page:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when "
+#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
+#| "bottom-right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-"
+#| "key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains "
+#| "all the notifications that you have not acted upon or that permanently "
+#| "reside in it."
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
-"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
-"right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the "
-"notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
+"is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. "
+"The message tray contains all the notifications that you have not acted upon "
+"or that permanently reside in it."
 msgstr ""
 "La bandeja de mensajes le ofrece una manera de volver a sus notificaciones "
 "cuando crea conveniente. Aparece cuando mueve el ratón a la esquina inferior "
@@ -24274,7 +24118,7 @@ msgstr ""
 "permanentemente."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:73
+#: C/shell-notifications.page:74
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
@@ -24293,7 +24137,7 @@ msgstr ""
 "sobre las que no ha actuado o aquellas que residen permanentemente."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:81
+#: C/shell-notifications.page:82
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -24307,7 +24151,7 @@ msgstr ""
 "individual que le envió los mensajes de chat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:86
+#: C/shell-notifications.page:87
 msgid ""
 "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
 "key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
@@ -24315,27 +24159,13 @@ msgstr ""
 "Puede cerrar la bandeja de mensajes pulsando <keyseq><key>Super</key><key>M</"
 "key></keyseq> otra vez o <key>Esc</key>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-notifications.page:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you "
-#| "will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
-msgid ""
-"If the <link xref=\"keyboard-osk\">on-screen keyboard</link> is open, you "
-"will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
-msgstr ""
-"Si el <link xref=\"keyboard-osk\">teclado en pantalla</link> está abierto, "
-"deberá pulsar el <gui>botón de la bandeja</gui> para mostrar la bandeja de "
-"mensajes."
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:98
+#: C/shell-notifications.page:94
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Ocultar notificaciones"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:100
+#: C/shell-notifications.page:96
 msgid ""
 "If you're working on something and do not want to be bothered, you can "
 "switch off notifications."
@@ -24344,7 +24174,7 @@ msgstr ""
 "notificaciones."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:105
+#: C/shell-notifications.page:101
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Notifications</gui>."
@@ -24353,19 +24183,19 @@ msgstr ""
 "a escribir <gui>Notificaciones</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:109
+#: C/shell-notifications.page:105
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
 msgstr "Pulse en <gui>Notificaciones</gui> para abrir el panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:112
+#: C/shell-notifications.page:108
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Show Pop Up Banners</gui> to <gui>Off</gui>."
 msgid "Switch <gui>Show Pop Up Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "<gui>Active</gui> la opción <gui>Mostrar ventanas emergentes</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:116
+#: C/shell-notifications.page:112
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of "
@@ -28407,6 +28237,51 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-dash.png' "
+#~ "md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shell-dash.png' "
+#~ "md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+
+#~ msgid "Message Tray"
+#~ msgstr "Bandeja de mensajes"
+
+#~ msgid "Message tray"
+#~ msgstr "Bandeja de mensajes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer "
+#~ "against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</"
+#~ "key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored "
+#~ "until you are ready to view them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se puede mostrar la bandeja de mensajes moviendo el ratón a la parte "
+#~ "inferior de la pantalla o pulsando <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+#~ "keyseq>. Aquí es donde se almacenan las notificaciones hasta que esté "
+#~ "listo para verlas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To minimize distraction, some notifications first appear as a single "
+#~ "line. You can move your mouse over them to see their full content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para evitar distracciones, algunas notificaciones aparecen primero como "
+#~ "una sola línea. Puede mover el ratón sobre ellas para ver su contenido "
+#~ "completo."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you "
+#~| "will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
+#~ msgid ""
+#~ "If the <link xref=\"keyboard-osk\">on-screen keyboard</link> is open, you "
+#~ "will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el <link xref=\"keyboard-osk\">teclado en pantalla</link> está "
+#~ "abierto, deberá pulsar el <gui>botón de la bandeja</gui> para mostrar la "
+#~ "bandeja de mensajes."
+
 #~ msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
 #~ msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Crear contacto</gui>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]