[gedit] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Greek translation
- Date: Mon, 15 Jun 2015 04:59:46 +0000 (UTC)
commit ea332039ac7018b4d608829062e3388816253d05
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jun 15 10:59:36 2015 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1c2ff04..54aa830 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-29 05:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-30 10:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:15+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:733
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:746
msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
@@ -391,11 +391,11 @@ msgid ""
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
"Καθορίζει πότε να εμφανίζονται οι καρτέλες του σημειωματάριου. "
-"Χρησιμοποιήστε την επιλογή \"ποτέ\" για να μην εμφανίζονται ποτέ οι καρτέλες, "
-"την επιλογή \"πάντα\" για να εμφανίζονται πάντα και την επιλογή \"αυτόματα\" για "
-"να εμφανίζονται οι καρτέλες μόνο όταν υπάρχουν πάνω από μια. Σημειώστε ότι "
-"οι τιμές είναι ευαίσθητες στον τρόπο γραφής, οπότε να είστε σίγουροι ότι "
-"εμφανίζονται όπως ακριβώς αναφέρονται εδώ."
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή \"ποτέ\" για να μην εμφανίζονται ποτέ οι "
+"καρτέλες, την επιλογή \"πάντα\" για να εμφανίζονται πάντα και την επιλογή "
+"\"αυτόματα\" για να εμφανίζονται οι καρτέλες μόνο όταν υπάρχουν πάνω από "
+"μια. Σημειώστε ότι οι τιμές είναι ευαίσθητες στον τρόπο γραφής, οπότε να "
+"είστε σίγουροι ότι εμφανίζονται όπως ακριβώς αναφέρονται εδώ."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
msgid "Status Bar is Visible"
@@ -418,13 +418,10 @@ msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη στα αριστερά των παραθύρων επεξεργασίας θα είναι ορατή."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid "Toolbar is Visible"
msgid "Minimap is Visible"
msgstr "Ο μικροχάρτης είναι ορατός"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid ""
-#| "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgid "Whether the minimap for the document should be visible."
msgstr "Αν η ο μικροχάρτης για το έγγραφο πρέπει να είναι ορατός."
@@ -537,11 +534,46 @@ msgstr ""
"\"Εκτύπωση αριθμών γραμμών\"."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Character Encodings"
+#| msgid "Margin pixel width"
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Αριστερό περιθώριο"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:78
+msgid "The left margin, in millimeters."
+msgstr "Το αριστερό περιθώριο, σε χιλιοστά."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid "Target - Top"
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Πάνω περιθώριο"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid "Top margin in pixels"
+msgid "The top margin, in millimeters."
+msgstr "Το πάνω περιθώριο, σε χιλιοστά."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:81
+#| msgid "Margin pixel height"
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Δεξιό περιθώριο"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:82
+msgid "The right margin, in millimeters."
+msgstr "Το δεξιό περιθώριο, σε χιλιοστά."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Κάτω περιθώριο"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The bottom margin, in millimeters."
+msgstr "Το κάνω περιθώριο, σε χιλιοστά."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
msgid "Candidate Encodings"
msgstr "Υποψήφιες κωδικοποιήσεις"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/"
"save file chooser. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -555,11 +587,11 @@ msgstr ""
"κατάλογος, σε αυτήν την περίπτωση το gedit θα επιλέξει καλές προεπιλογές "
"ανάλογα με τη χώρα και τη γλώσσα."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:87
msgid "Active plugins"
msgstr "Ενεργά πρόσθετα"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -1018,7 +1050,7 @@ msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια εμφάνι
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-document.c:1055 ../gedit/gedit-document.c:1088
+#: ../gedit/gedit-document.c:1066 ../gedit/gedit-document.c:1099
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d"
@@ -1050,12 +1082,10 @@ msgstr "Τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις (%s)"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:95
#, c-format
-#| msgid "Current Locale (%s)"
msgid "%s (Current Locale)"
msgstr "(Τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις) %s"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:190
-#| msgid "Unable to detect the character encoding."
msgid "Do you really want to reset the character encodings' preferences?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε τις προτιμήσεις της κωδικοποίησης "
@@ -1067,12 +1097,10 @@ msgid "_Reset"
msgstr "Ε_παναφορά"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:731
-#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:774
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@@ -1529,16 +1557,16 @@ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σχήματος χρώματος \"
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:546
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:555
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:555
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:564
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Σελίδα %N από %Q"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:629
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:642
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Απεικόνιση σελίδας %d από %d"
@@ -1576,69 +1604,69 @@ msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:795
+#: ../gedit/gedit-tab.c:799
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:802
+#: ../gedit/gedit-tab.c:806
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:815
+#: ../gedit/gedit-tab.c:819
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Φόρτωση %s από %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:822
+#: ../gedit/gedit-tab.c:826
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Φόρτωση %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:902
+#: ../gedit/gedit-tab.c:906
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:907
+#: ../gedit/gedit-tab.c:911
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Αποθήκευση %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1519
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1526
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1567
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1574
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1572
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1579
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1577
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1584
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1608
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1615
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1609
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1616
msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1610
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1617
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
@@ -2036,12 +2064,10 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Ε_φαρμογή"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
-#| msgid "A_vailable encodings:"
msgid "A_vailable Encodings"
msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Character Encodings"
msgid "Cho_sen Encodings"
msgstr "Επι_λεγμένες κωδικοποιήσεις"
@@ -2090,7 +2116,6 @@ msgid "Display _statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμή _κατάστασης"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Display right margin"
msgid "Display _grid pattern"
msgstr "Εμφάνιση μοτίβου πλέ_γματος"
@@ -4732,12 +4757,6 @@ msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη
#~ msgid "Mail link"
#~ msgstr "Σύνδεσμος αλληλογραφίας"
-#~ msgid "Margin pixel height"
-#~ msgstr "Ύψος εικονοστοιχείου περιθωρίου"
-
-#~ msgid "Margin pixel width"
-#~ msgstr "Πλάτος εικονοστοιχείου περιθωρίου"
-
#~ msgid "Marquee"
#~ msgstr "Marquee"
@@ -5077,9 +5096,6 @@ msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη
#~ msgid "Target - Self"
#~ msgstr "Στόχος - ιδία"
-#~ msgid "Target - Top"
-#~ msgstr "Στόχος - Πάνω"
-
#~ msgid "Teletype or monospace text style"
#~ msgstr "Στυλ κειμένου Teletype ή monospace"
@@ -5095,9 +5111,6 @@ msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Τίτλος"
-#~ msgid "Top margin in pixels"
-#~ msgstr "Άνω περιθώριο σε εικονοστοιχεία"
-
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]