[gnome-control-center/gnome-3-16] Updated German translation



commit 0165fd404e26e3d4f196f5629a9f467871384840
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date:   Fri Jul 24 19:31:13 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 1329 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 874 insertions(+), 455 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4ba73b7..2ac67a4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,20 +23,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N";
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-13 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
@@ -106,7 +107,8 @@ msgstr "Keine Bilder gefunden"
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
@@ -115,26 +117,41 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier auftauchen"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29 
../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582 ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+msgstr ""
+"Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier "
+"auftauchen"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbre_chen"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
@@ -180,7 +197,8 @@ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -191,21 +209,28 @@ msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«"
+msgstr ""
+"Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und wählen Sie »Fortsetzen«"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und "
+"wählen Sie »Fortsetzen«"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen Sie »Fortsetzen«"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen "
+"Sie »Fortsetzen«"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -350,7 +375,8 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Importierte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -381,14 +407,17 @@ msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen und zu installieren."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen "
+"und zu installieren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -399,8 +428,12 @@ msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt angeschlossen und eingeschaltet 
ist."
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt "
+"angeschlossen und eingeschaltet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -492,8 +525,10 @@ msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -522,14 +557,17 @@ msgstr "Bildschirmkalibrierung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on "
-"calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung Ihres Bildschirms einsetzen "
-"können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher wird die Qualität des Farbprofils."
+"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung "
+"Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher "
+"wird die Qualität des Farbprofils."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -548,7 +586,9 @@ msgstr "Qualität der Kalibrierung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden wollen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden "
+"wollen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
 msgid "Calibration Device"
@@ -563,8 +603,12 @@ msgid "Display Type"
 msgstr "Anzeigentyp"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten als D65 eingestellt 
werden."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten "
+"als D65 eingestellt werden."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -572,17 +616,19 @@ msgstr "Profil-Weißpunkt"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at 
this "
-"brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die Farbverwaltung wird auf dieser 
"
-"Stufe die besten Ergebnisse erzielen."
+"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die "
+"Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
 msgstr ""
-"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der anderen Profile für dieses Gerät "
-"verwendet wird."
+"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der "
+"anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -590,10 +636,11 @@ msgstr "Bildschirmhelligkeit"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar Profile für verschiedenes 
Umgebungslicht "
-"erstellen."
+"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar "
+"Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -625,13 +672,16 @@ msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx"
-"\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx"
-"\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
+"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href="
+"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -639,19 +689,28 @@ msgstr "Zusammenfassung"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Datei importieren …"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href=\"\">Details 
anzeigen.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
+"\"\">Details anzeigen.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu ermöglichen."
+msgstr ""
+"Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
+"ermöglichen."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
@@ -677,7 +736,8 @@ msgstr "Aktivieren"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Profil hinzufügen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrieren …"
 
@@ -751,7 +811,8 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
@@ -790,8 +851,10 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker."
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker."
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -802,12 +865,13 @@ msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Andere …"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
 msgid "More…"
 msgstr "Mehr …"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Keine Sprachen gefunden"
 
@@ -815,7 +879,8 @@ msgstr "Keine Sprachen gefunden"
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Fertig"
 
@@ -916,7 +981,8 @@ msgstr "November"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
@@ -1000,7 +1066,9 @@ msgstr "Einstellungen für Zeit und Datum ändern"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich legitimieren."
+msgstr ""
+"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
+"legitimieren."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
 msgid "Lid Closed"
@@ -1012,15 +1080,20 @@ msgstr "Deckel geschlossen"
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Primärer Bildschirm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
@@ -1033,8 +1106,10 @@ msgstr "Sekundärer Bildschirm"
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Verbundene Bildschirme anordnen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583 ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "An_wenden"
 
@@ -1063,13 +1138,15 @@ msgstr "Größe"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Anzeigeverhältnis"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen"
+msgstr ""
+"Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
 msgid "Secondary Display"
@@ -1077,7 +1154,9 @@ msgstr "Zweitbildschirm"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche Bildschirmoberfläche zu erhalten"
+msgstr ""
+"Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche "
+"Bildschirmoberfläche zu erhalten"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
 msgid "Presentation"
@@ -1123,7 +1202,8 @@ msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten"
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;"
+msgstr ""
+"Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
@@ -1170,7 +1250,8 @@ msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1233,7 +1314,8 @@ msgstr "Video-CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
@@ -1254,7 +1336,8 @@ msgstr "Wechselmedien"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
@@ -1266,11 +1349,11 @@ msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;"
-"Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
+"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
+"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1417,7 +1500,8 @@ msgstr "Nächster Titel"
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Texteingabe"
@@ -1551,9 +1635,12 @@ msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
@@ -1583,7 +1670,9 @@ msgstr "Tastatur"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung einstellen"
+msgstr ""
+"Tastaturkürzel anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung "
+"einstellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1658,7 +1747,8 @@ msgstr "Ge_schwindigkeit:"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Eingabequellen"
 
@@ -1672,16 +1762,20 @@ msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
 # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie die neue Tastenkombination, 
oder "
-"drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
+"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie "
+"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu "
+"löschen."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
 
@@ -1692,12 +1786,14 @@ msgstr "<Unbekannte Aktion>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich wäre, mit dieser Taste zu "
-"schreiben.\n"
-"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der Umschalttaste."
+"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich "
+"wäre, mit dieser Taste zu schreiben.\n"
+"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der "
+"Umschalttaste."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
 #, c-format
@@ -1711,8 +1807,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination für »%s« deaktiviert."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination "
+"für »%s« deaktiviert."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
 msgid "_Reassign"
@@ -1720,15 +1819,21 @@ msgstr "_Zuweisen"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
-msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Die Tastenkombination »%s« ist der Tastenkombination »%s« zugewiesen. Soll diese automatisch auf »%s« "
-"festgelegt werden?"
+"Die Tastenkombination »%s« ist der Tastenkombination »%s« zugewiesen. Soll "
+"diese automatisch auf »%s« festgelegt werden?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
-msgstr "»%s« ist derzeit »%s« zugewiesen. Diese Tastenkombination wird deaktiviert, wenn Sie fortsetzen."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"»%s« ist derzeit »%s« zugewiesen. Diese Tastenkombination wird deaktiviert, "
+"wenn Sie fortsetzen."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
@@ -1747,14 +1852,18 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Maus und Tastfeld"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- oder Linkshänder 
einstellen"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- "
+"oder Linkshänder einstellen"
 
 # Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
@@ -1838,7 +1947,8 @@ msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Natürlicher Bildlauf"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen"
 
@@ -1876,11 +1986,11 @@ msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:359
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Flugzeugmodus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netzwerk-Proxy"
 
@@ -1888,16 +1998,19 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-Hersteller."
+msgstr ""
+"Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-"
+"Hersteller."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1307
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager muss laufen."
 
@@ -1906,7 +2019,8 @@ msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x-_Sicherheit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "page 1"
 msgstr "Seite 1"
 
@@ -1924,13 +2038,15 @@ msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Innere _Legitimierung"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "Seite 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
@@ -1939,47 +2055,57 @@ msgid "automatic"
 msgstr "automatisch"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -1987,108 +2113,135 @@ msgstr[0] "Vor %i Tag"
 msgstr[1] "Vor %i Tagen"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Keines"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ausgezeichnet"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 
../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Adresse entfernen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS-Server entfernen"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Route entfernen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
 msgid "Prefix"
 msgstr "Präfix"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 
../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -2096,11 +2249,13 @@ msgstr "Automatisch"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, nur DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
@@ -2134,41 +2289,53 @@ msgstr "WPA und WPA2 Personal"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA und WPA2 Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Signalstärke"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 msgid "Link speed"
 msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardware-Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Vorgaberoute"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2211,11 +2378,13 @@ msgstr "1 Gb/s"
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
 msgid "_Name"
 msgstr "_Name"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC-Adresse"
@@ -2224,7 +2393,8 @@ msgstr "_MAC-Adresse"
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Duplizierte Adresse"
 
@@ -2232,15 +2402,18 @@ msgstr "_Duplizierte Adresse"
 msgid "bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr "Anderen _Benutzern zur Verfügung stellen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Automatisch _verbinden"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Firewall-_Zone"
@@ -2255,34 +2428,41 @@ msgstr "Voreinstellung"
 msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "Die Zone definiert die Vertrauensstufe der Verbindung"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Adressen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatisches DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Routen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatische Routen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
@@ -2326,26 +2506,34 @@ msgstr "Aus Datei importieren …"
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufügen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
 msgstr ""
-"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, aber als bevorzugtes Netzwerk "
-"behalten"
+"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, "
+"aber als bevorzugtes Netzwerk behalten"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
-msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden"
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "_Sicherheit"
 
@@ -2356,11 +2544,13 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-Verbindung\n"
+"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-"
+"Verbindung\n"
 "\n"
 "Fehler: %s."
 
@@ -2368,8 +2558,10 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählren Sie die Datei zum Importieren"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -2385,7 +2577,8 @@ msgstr "E_rsetzen"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2410,15 +2603,18 @@ msgstr "VPN-Verbindung exportieren"
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
 
@@ -2426,7 +2622,8 @@ msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -2436,16 +2633,20 @@ msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;"
+"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
+"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Link_Aggregation
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Gebündelte Schnittstellen"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
@@ -2455,24 +2656,30 @@ msgstr "(keine)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Überbrückte Schnittstellen"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "gestern"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 
../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
@@ -2481,14 +2688,18 @@ msgstr "Zuletzt verwendet"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Optionen …"
 
@@ -2506,65 +2717,77 @@ msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
 msgid "Team slaves"
 msgstr "Gebündelte Schnittstellen"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share 
the "
-"connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so können Sie zur Freigabe Ihrer "
-"Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot einrichten."
+"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so "
+"können Sie zur Freigabe Ihrer Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot "
+"einrichten."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, während der HotSpot aktiv ist."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
+"während der HotSpot aktiv ist."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Hot _Spot anhalten"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr ""
-"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und jegliche benutzerdefinierte "
-"Konfiguration werden verloren gehen."
+"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
+"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1773
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Chronik"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1777
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1785
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine Konfigurationsadresse angegeben 
wird."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine "
+"Konfigurationsadresse angegeben wird."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2673,7 +2896,8 @@ msgstr "Gruppenname"
 msgid "Group Password"
 msgstr "Gruppenpasswort"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
@@ -2689,10 +2913,13 @@ msgstr "Automatisch _verbinden"
 msgid "details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
 
@@ -2745,14 +2972,20 @@ msgid "hardware"
 msgstr "Hardware"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
 msgstr ""
-"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber als bevorzugte Verbindung "
-"beibehalten."
+"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber "
+"als bevorzugte Verbindung beibehalten."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
-msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden."
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm "
+"verbinden."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -2950,7 +3183,8 @@ msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
+msgstr ""
+"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:312
@@ -3103,11 +3337,13 @@ msgstr "Keine Zertifizierungseinheit gewählt"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi "
-"networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen mit unsicheren und bösartigen 
WLAN-"
-"Netzen führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat wählen?"
+"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen "
+"mit unsicheren und bösartigen WLAN-Netzen führen. Möchten Sie ein CA-"
+"Zertifikat wählen?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3162,7 +3398,8 @@ msgstr "PAC-_Bereitstellung"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3180,13 +3417,15 @@ msgstr "Beide"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "_Benutzername"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pass_wort zeigen"
@@ -3230,13 +3469,15 @@ msgstr "Unverschlüsselte private Schlüssel sind unsicher"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security "
-"credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. Dies gefährdet Ihre "
-"Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n"
+"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. "
+"Dies gefährdet Ihre Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch "
+"ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n"
 "\n"
 "(Sie können Ihren Schlüssel mit openssl mit einem Passwort schützen)"
 
@@ -3305,7 +3546,8 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 
../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Legitimierung"
 
@@ -3349,10 +3591,13 @@ msgstr "WEP-Inde_x"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
@@ -3414,7 +3659,8 @@ msgid "Lock Screen Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbildschirm"
 
 #. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
@@ -3487,16 +3733,18 @@ msgstr "Online-Konten"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese genutzt werden"
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
+"genutzt werden"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
-"ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
-"Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;"
+"Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3512,10 +3760,11 @@ msgstr "Ein Online-Konto hinzufügen"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and 
more."
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, Mails, Kontakten, Kalender, Chat 
und "
-"mehr erhalten"
+"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, "
+"Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "Unknown time"
@@ -3644,7 +3893,7 @@ msgstr "Rechner"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2033
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2034
 msgid "Battery"
 msgstr "Akku"
 
@@ -3727,7 +3976,9 @@ msgstr "_Mobiles Breitband"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1600
 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
-msgstr "Mobiles Breitband-Geräte (3G, 4G, WiMax etc.) benötigen eine zusätzliche Stromversorgung"
+msgstr ""
+"Mobiles Breitband-Geräte (3G, 4G, WiMax etc.) benötigen eine zusätzliche "
+"Stromversorgung"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1652
 msgid "_Bluetooth"
@@ -3749,20 +4000,25 @@ msgstr "Bereitschaft und Ausschalten"
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1894
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1871
+#| msgid "_Automatic suspend"
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1895
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1928
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Ruhezustand"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929 ../panels/power/cc-power-panel.c:1933
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1942
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 ../panels/power/cc-power-panel.c:1934
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1943
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
@@ -3772,13 +4028,17 @@ msgstr "Leistung"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
+msgstr ""
+"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
 
 # Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;"
+"Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
@@ -3856,7 +4116,8 @@ msgstr "Verzögerung"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Legitimieren"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -3925,7 +4186,8 @@ msgstr "Abgemeldet"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
@@ -4018,8 +4280,12 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
 msgid "No suitable driver found"
@@ -4038,7 +4304,8 @@ msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Wählen Sie eine PPD-Datei …"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
 msgid "Test page"
 msgstr "Testseite"
 
@@ -4054,7 +4321,9 @@ msgstr "Drucker"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken möchten"
+msgstr ""
+"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
+"drucken möchten"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4066,7 +4335,8 @@ msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Aktive Druckaufträge"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -4099,7 +4369,9 @@ msgstr "Keine Drucker erkannt."
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr "Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers ein"
+msgstr ""
+"Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers "
+"ein"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4124,17 +4396,20 @@ msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD-Drucker"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einseitig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
 
@@ -4221,34 +4496,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s aktive Druckaufträge"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Serielle Schnittstelle"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallele Schnittstelle"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ort: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server erfordert Legitimierung"
 
@@ -4336,15 +4611,18 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatische Auswahl"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Drucker-Voreinstellung"
 
@@ -4382,7 +4660,9 @@ msgstr "Treiber"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren Drucker auf %s anzuzeigen"
+msgstr ""
+"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
+"Drucker auf %s anzuzeigen"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4504,11 +4784,12 @@ msgstr "Berichten des Fehlers"
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
 #, c-format
 msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of 
"
-"personal data."
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-Entwicklern %s zu verbessern. Reports 
sind "
-"frei von personenbezogenen Daten und werden anonym versandt."
+"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-"
+"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten "
+"und werden anonym versandt."
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
@@ -4520,12 +4801,18 @@ msgstr "Privat­sphäre"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was andere sehen können"
+msgstr ""
+"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
+"andere sehen können"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr "Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;Identität;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
+"Identität;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4578,9 +4865,12 @@ msgid "Forever"
 msgstr "Für immer"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the 
network."
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
-"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden niemals im Netzwerk freigegeben."
+"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden "
+"niemals im Netzwerk freigegeben."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4612,11 +4902,11 @@ msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive "
-"information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner frei von unnötigen sensiblen 
Daten "
-"zu halten."
+"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner "
+"frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4632,15 +4922,19 @@ msgstr "Löschen _nach"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It "
-"also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
-"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen genauere Empfehlungen anzubieten. 
"
-"Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu verbessern.\n"
+"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen "
+"genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu "
+"verbessern.\n"
 "\n"
-"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre Daten nicht mit Dritten teilen."
+"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre "
+"Daten nicht mit Dritten teilen."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4658,17 +4952,17 @@ msgstr "Wird zum Bestimmen Ihres geografischen Orts verwendet"
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatischer Problembericht"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperial"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
 msgid "No regions found"
 msgstr "Keine Regionen gefunden"
 
@@ -4681,11 +4975,13 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Jetzt neustarten"
 
@@ -4730,8 +5026,10 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Region und Sprache"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4828,7 +5126,9 @@ msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am System anmelden."
+msgstr ""
+"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
+"System anmelden."
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -4862,8 +5162,11 @@ msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht anzeigen"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
+"Aktivitätenübersicht anzeigen"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4891,7 +5194,8 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
@@ -4925,11 +5229,11 @@ msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
-"renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;"
-"Filme;Server;"
+"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;"
+"Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -4937,7 +5241,9 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren oder zu deaktivieren"
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
+"oder zu deaktivieren"
 
 #. Label
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -4956,8 +5262,12 @@ msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "Bluetooth-Freigabe"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
-msgstr "Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere Bluetooth-fähige Geräte"
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere Bluetooth-"
+"fähige Geräte"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -4989,16 +5299,17 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist."
+msgstr ""
+"Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a 
href="
-"\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für andere in Ihrem Netzwerk "
-"freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für "
+"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
@@ -5010,15 +5321,18 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n"
+"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl "
+"erlauben:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
-msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender Verbindung erlauben: <a 
href=\"vnc://"
-"%s\">vnc://%s</a>"
+"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender "
+"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5045,8 +5359,11 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Passwort verlangen"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Medienfreigabe ermöglicht das Freigeben von Musik, Fotos und Videos über das Netzwerk."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"Medienfreigabe ermöglicht das Freigeben von Musik, Fotos und Videos über das "
+"Netzwerk."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5064,7 +5381,9 @@ msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;"
+"Headset;Audio;"
 
 # CHECK upto line 505
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
@@ -5179,7 +5498,8 @@ msgstr "Lautsprecher _testen"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Spitzenpegelerkennung"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -5234,18 +5554,21 @@ msgstr "_Warnlautstärke: "
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+msgstr ""
+"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
 msgid "Built-in"
 msgstr "Eingebaut"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Klang-Einstellungen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Ereignisklang wird getestet"
@@ -5266,7 +5589,8 @@ msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -5285,11 +5609,12 @@ msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
-"Mouse;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;"
-"AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;"
+"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;"
+"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;"
+"Springende Tasten;Tastaturmaus;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5353,7 +5678,9 @@ msgstr "Bildschirmleser"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus verschieben."
+msgstr ""
+"Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus "
+"verschieben."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Screen Reader"
@@ -5365,7 +5692,9 @@ msgstr "Lautstärkeregelung"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr "Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton ausgeben."
+msgstr ""
+"Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton "
+"ausgeben."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Visual Alerts"
@@ -5413,7 +5742,8 @@ msgstr "Tastenver_zögerung"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr ""
+"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5720,13 +6050,15 @@ msgstr "Farbeffekte:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Farbeffekte"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
@@ -5736,15 +6068,18 @@ msgstr "Systemverwalter"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Vollständiger Name"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Konten_typ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Bei der nächsten Anmeldung Passwort wählen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen"
 
@@ -5753,8 +6088,12 @@ msgid "_Verify"
 msgstr "Über_prüfen"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
-msgstr "Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto auf diesem Gerät zu 
verwenden."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto "
+"auf diesem Gerät zu verwenden."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -5772,7 +6111,8 @@ msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen"
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
 msgid "Add User"
 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
 
@@ -5835,7 +6175,8 @@ msgstr "Rechter Ringfinger"
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Rechter kleiner Finger"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
 
@@ -5852,10 +6193,12 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "_Anderer Finger:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint 
reader."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden "
-"können."
+"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit "
+"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -5868,7 +6211,9 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern"
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;Passwort;"
+msgstr ""
+"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;"
+"Passwort;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 msgid "Login History"
@@ -6006,10 +6351,12 @@ msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung des selben Zeichens zu vermeiden."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie sollten Buchstaben, Ziffern 
und "
-"Satzzeichen mischen."
+"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie "
+"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6024,34 +6371,45 @@ msgstr "Versuchen Sie mehr Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen hinzuzufügen."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr "Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer oder zwei."
+msgstr ""
+"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer "
+"oder zwei."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
-msgstr "Gutes Passwort. Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird es noch besser."
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Gutes Passwort. Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen "
+"wird es noch besser."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Stärke: schwach"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Stärke: niedrig"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Stärke: mittel"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Stärke: gut"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Stärke: hoch"
@@ -6093,7 +6451,8 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben."
+msgstr ""
+"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
@@ -6117,14 +6476,17 @@ msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser Domäne"
+msgstr ""
+"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
+"Domäne"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
 msgid "Failed to join domain"
@@ -6152,11 +6514,15 @@ msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
+msgstr ""
+"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren "
+"Systemadministrator."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
@@ -6179,8 +6545,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Fingerabdrücke _löschen"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung per Fingerabdruck 
verhindern?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung "
+"per Fingerabdruck verhindern?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
@@ -6189,7 +6559,8 @@ msgstr "Erledigt."
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -6217,9 +6588,12 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« 
hinterlegen."
+"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
+"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
@@ -6241,7 +6615,8 @@ msgstr "Letzte Woche"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
@@ -6264,14 +6639,16 @@ msgstr "%s - %s"
 # I prefer 07:30 instead of 7:30
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6331,7 +6708,8 @@ msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl"
@@ -6353,7 +6731,8 @@ msgstr "Weitere Konten"
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
@@ -6368,10 +6747,12 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr ""
-"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in einen inkonsistenten Zustand "
-"versetzen."
+"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
+"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
@@ -6380,10 +6761,11 @@ msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die temporären Dateien zu behalten, 
wenn "
-"ein Benutzerkonto gelöscht wird."
+"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
+"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgid "_Delete Files"
@@ -6396,7 +6778,9 @@ msgstr "Dateien _behalten"
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
+"möchten?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
 msgid "_Delete"
@@ -6427,7 +6811,9 @@ msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und aktiviert ist."
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
+"aktiviert ist."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317
 msgid ""
@@ -6441,7 +6827,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6453,7 +6840,8 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6481,15 +6869,17 @@ msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters 
'.', "
-"'-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen 
».«, "
-"»-« und »_« bestehen."
+"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen "
+"Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht geändert werden."
+msgstr ""
+"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht "
+"geändert werden."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -6512,15 +6902,20 @@ msgstr "Knöpfen Funktionen zuweisen"
 # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down 
the "
-"new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-Aktion und drücken Sie die 
neue "
-"Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
+"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-"
+"Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die "
+"Rücktaste, um sie zu löschen."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das Grafiktablett zu kalibrieren."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das "
+"Grafiktablett zu kalibrieren."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6584,13 +6979,16 @@ msgstr "Zuordnung anzeigen"
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-Tabletts"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für Grafiktabletts einstellen"
+msgstr ""
+"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
+"Grafiktabletts einstellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6818,8 +7216,12 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Dienstprogramme zur Konfiguration der GNOME Arbeitsumgebung"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
-msgstr "Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur Einrichtung Ihrer Arbeitsumgebung."
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur Einrichtung "
+"Ihrer Arbeitsumgebung."
 
 #: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -6837,7 +7239,8 @@ msgstr "Nach der Zeichenkette suchen"
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
 
@@ -6913,7 +7316,8 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgstr "Während des _Tippens deaktivieren"
 
 #~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
 
 #~ msgctxt "notifications"
 #~ msgid "Show Popup Banners"
@@ -6930,7 +7334,9 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgstr "Im Sperrbildschirm zeigen"
 
 #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr "Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der Ergebnisse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der "
+#~ "Ergebnisse"
 
 #~ msgid "Sorry"
 #~ msgstr "Entschuldigung"
@@ -7022,8 +7428,12 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "»%s« aus der Liste der Geräte entfernen?"
 
-#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-#~ msgstr "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung erneut konfigurieren."
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung "
+#~ "erneut konfigurieren."
 
 #~ msgid "Device type:"
 #~ msgstr "Gerätetyp:"
@@ -7034,9 +7444,12 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "Modell:"
 
-#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder automatisch zu 
vervollständigen."
+#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder "
+#~ "automatisch zu vervollständigen."
 
 #~ msgid "Show your primary display on this screen also"
 #~ msgstr "Ihre primäre Anzeige auch auf diesem Bildschirm anzeigen"
@@ -7078,8 +7491,11 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Changing photo for:"
 #~ msgstr "Foto wird geändert für:"
 
-#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt wird."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt "
+#~ "wird."
 
 #~ msgid "Gallery"
 #~ msgstr "Galerie"
@@ -7147,6 +7563,9 @@ msgstr "Einstellungen;"
 #~ msgid "Drag to change primary display."
 #~ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern."
 
-#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie ihn, um ihn neu zu 
platzieren."
+#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen "
+#~ "Sie ihn, um ihn neu zu platzieren."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]