[gnome-software] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 26 Feb 2015 14:07:28 +0000 (UTC)
commit 7f7bead418452351cd13bec5c153455b089061ae
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Feb 26 14:07:23 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3747e36..17f0f5e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 01:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 22:06+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid ""
"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
"allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
-"GNOME Software 陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多"
-"張螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,您還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。"
-"此外,它也可讓您採用離線更新的方式更新系統。"
+"GNOME《軟體》陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多張"
+"螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,您還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。此"
+"外,它也可讓您採用離線更新的方式更新系統。"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "軟體"
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "在這臺電腦上加入、移除,或更新軟體"
+msgstr "在這臺電腦上加入、移除、或更新軟體"
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
msgid ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "管理系統中軟體的絕佳方式。"
#: ../src/gs-application.c:274
msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-14."
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-15."
#: ../src/gs-application.c:565
msgid "Enter GApplication service mode"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "取消"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:316
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "安裝"
@@ -549,19 +549,19 @@ msgstr "螢幕擷圖"
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
msgid " and "
-msgstr " and "
+msgstr " 與 "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid ", "
-msgstr ", "
+msgstr "、"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
#: ../src/gs-shell-extras.c:170
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "%s 的可用軟體"
+msgstr[0] "%s 有可用的軟體"
#: ../src/gs-shell-extras.c:211
msgid "Unable to Find Requested Software"
@@ -1347,46 +1347,48 @@ msgstr "啟用第三方軟體來源?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Start of hypertext e.g. <a>
-#. * 3. End of hypertext e.g. </a>
-#. * 4. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:268
+#: ../src/gs-utils.c:266
#, c-format
-msgid "%s is not %sfree and open source software%s, and is provided by “%s”."
-msgstr "%s 不是 %s自由與開放原始碼軟體%s,是由“%s”所提供。"
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s 並不是 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">自由與開源軟體</a>,此外它是由「%s」提供。"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:279
+#: ../src/gs-utils.c:276
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s 是由“%s”提供。"
+msgstr "%s 是由「%s」提供。"
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:289
+#: ../src/gs-utils.c:286
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "必須啟用這個軟體來源才能繼續安裝。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:299
+#: ../src/gs-utils.c:296
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用 %s 可能是違法的。"
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:305
+#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "在某些國家安裝或使用這個編解碼器可能是違法的。"
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:312
+#: ../src/gs-utils.c:309
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "不要再警告我"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:321
+#: ../src/gs-utils.c:318
msgid "Enable and Install"
msgstr "啟用並安裝"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]