[gnome-boxes] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 6358199db5bd90a216463b8a2c06978593c4de61
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Thu Feb 26 13:59:00 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  121 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2c549ac..3226012 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 16:41+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 21:57+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
 "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"簡單的 GNOME 3 應用程式,能存取遠端或虛擬系統。不同於其他的虛擬機器管理軟體,"
+"能存取遠端或虛擬系統的簡單 GNOME 3 應用程式。不同於其他的虛擬機器管理軟體,"
 "Boxes 的目標對象為典型的桌面終端使用者。基於這個理由,Boxes 不會提供許多校調"
 "虛擬機器的進階選項。取而代之的,Boxes 會著重在讓使用者不需多做輸入就可以讓事"
 "情得以運作。"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "向後"
 
 #: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select Items"
-msgstr "選擇項目"
+msgstr "選取項目"
 
 #: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 msgid "Search"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "搜尋"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">art 虛擬化的狀態</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">最新的虛擬化技術</span></b>"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
 msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "機櫃可以是虛擬機或遠端機器。"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
 msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "只要按 <b>新增</b> 按鈕來建立您的第一個。"
+msgstr "只要按下 <b>新增</b> 按鈕就能建立。"
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
 msgid "Troubleshooting Log"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:49
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:50
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -273,13 +273,13 @@ msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of\n"
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers.\n"
 "\n"
-"<span color=\"grey\">Examples: http://download./image.iso, spice://"
+"<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
 "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
 msgstr ""
 "輸入您想要加入機櫃的位址。位址可以是安裝映像檔、\n"
-"SPICE 和 VNC 伺服器,或 oVirt 或 Libvirt brokers。\n"
+"SPICE 和 VNC 伺服器、或 oVirt 或 Libvirt brokers。\n"
 "\n"
-"<span color=\"grey\">例如: http://download./image.iso, spice://"
+"<span color=\"grey\">例如: http://download.com/image.iso, spice://"
 "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
 
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
@@ -320,41 +320,41 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "機櫃動作"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:35
+#: ../src/actions-popover.vala:36
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "在新的視窗開啟"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:39
+#: ../src/actions-popover.vala:40
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "加入喜好"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:41
+#: ../src/actions-popover.vala:42
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "自喜好中移除"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:45
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:55
+#: ../src/actions-popover.vala:56
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/selectionbar.vala:63
+#: ../src/actions-popover.vala:80 ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "「%s」的暫停失敗"
 
 #: ../src/app.vala:99
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012, 2013."
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012-15."
 
 #: ../src/app.vala:100
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
+msgstr "可存取遠端或虛擬系統的簡易 GNOME 3 應用程式"
 
 #: ../src/app.vala:119
 msgid "Help"
@@ -401,24 +401,24 @@ msgstr "- 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
 
-#: ../src/app.vala:482
+#: ../src/app.vala:486
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "「%s」主機已刪除"
 
-#: ../src/app.vala:483
+#: ../src/app.vala:487
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u 臺主機已刪除"
 
-#: ../src/app.vala:510 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "取消動作(_U)"
 
 #: ../src/collection-view.vala:40
 msgid "New and Recent"
-msgstr "新增與最近使用"
+msgstr "新增與最近"
 
 #: ../src/display-page.vala:107
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
@@ -448,6 +448,12 @@ msgstr "系統"
 msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\">(已使用 %s)</span>"
 
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:120
+#, c-format
+msgid "%s (maximum)"
+msgstr "%s (最大)"
+
 #: ../src/keys-input-popover.vala:24
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -542,33 +548,35 @@ msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
-#| msgid "CPU:"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
-#| msgid "I/O:"
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "疑難排解記錄"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:415
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "強迫關機"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:440 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "記憶體"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:508
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -577,33 +585,33 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">最大化磁碟容量</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(已使"
 "用 %s )</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:524
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "您的機器沒有足夠空間以增加最大磁碟大小。"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:533
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "最大磁碟容量"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:540
+#: ../src/libvirt-machine.vala:553
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "正從磁碟還原 %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:543
+#: ../src/libvirt-machine.vala:556
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "正在啟動 %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+#: ../src/libvirt-machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:610
+#: ../src/libvirt-machine.vala:623
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "關閉(_S)"
 
@@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "無法啟動「%s」"
 #: ../src/machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "「%s」要求核對"
+msgstr "「%s」要求核對身份"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: ../src/main.vala:53
@@ -693,7 +701,7 @@ msgstr "• KVM 模組已載入:%s\n"
 #: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
-msgstr "• Libvirt KVM guest 可用: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM 客端可用: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:56
 #, c-format
@@ -788,11 +796,15 @@ msgstr "無法套用快照"
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "快照「%s」已刪除。"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:99
+#: ../src/snapshots-property.vala:59
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr "尚未有快照。請用下列按鈕製作快照。"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:118
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "正在建立新的快照…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:107
+#: ../src/snapshots-property.vala:126
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "無法建立 %s 的快照"
@@ -802,28 +814,28 @@ msgstr "無法建立 %s 的快照"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:347
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
 
-#: ../src/spice-display.vala:283
+#: ../src/spice-display.vala:294
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "共享剪貼簿"
 
-#: ../src/spice-display.vala:309
+#: ../src/spice-display.vala:360
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB 裝置"
 
-#: ../src/spice-display.vala:445 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI 無效"
 
-#: ../src/spice-display.vala:455
+#: ../src/spice-display.vala:471
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "該連接埠只能指定一次"
 
-#: ../src/spice-display.vala:464
+#: ../src/spice-display.vala:480
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Spice URI 中遺漏連接埠"
 
@@ -907,7 +919,7 @@ msgstr "無能力的主控系統"
 #: ../src/vm-creator.vala:174
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "即時主機「%s」已自動刪除。"
+msgstr "Live 主機「%s」已自動刪除。"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:187
 msgid "Installing…"
@@ -1035,20 +1047,21 @@ msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入主機:"
 msgid "Disk"
 msgstr "磁碟"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: ../src/wizard.vala:531
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s 最大"
 
-#: ../src/wizard.vala:592
+#: ../src/wizard.vala:594
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "正在下載媒體…"
 
-#: ../src/wizard.vala:602
+#: ../src/wizard.vala:604
 msgid "Download failed."
 msgstr "下載失敗。"
 
-#: ../src/wizard.vala:709
+#: ../src/wizard.vala:712
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "自訂(_U)…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]