[libwnck] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Updated Greek translation
- Date: Sun, 22 Feb 2015 23:14:30 +0000 (UTC)
commit 4f2a3d4835c8708171cbee69138c8270423893f3
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Sun Feb 22 23:14:25 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 823 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 436 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e01c436..3a29e98 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,16 +13,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-11 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:24+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -43,153 +45,150 @@ msgstr ""
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/application.c:51
+#: ../libwnck/application.c:49
msgid "Untitled application"
msgstr "Εφαρμογή χωρίς τίτλο"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:340
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:351
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ χώρων εργασίας"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:463
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο χώρο εργασίας %s"
-#: ../libwnck/pager.c:2200
+#: ../libwnck/pager.c:2186
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Κλικ για εκκίνηση της μεταφοράς του \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:2203
+#: ../libwnck/pager.c:2189
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Τρέχων χώρος εργασίας: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:2208
+#: ../libwnck/pager.c:2194
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε στο %s"
-#: ../libwnck/selector.c:1180
+#: ../libwnck/selector.c:1182
msgid "No Windows Open"
msgstr "Δεν υπάρχουν ανοικτά παράθυρα"
-#: ../libwnck/selector.c:1236
+#: ../libwnck/selector.c:1238
msgid "Window Selector"
msgstr "Επιλογέας παραθύρων"
-#: ../libwnck/selector.c:1237
+#: ../libwnck/selector.c:1239
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ παραθύρων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:673
+#: ../libwnck/tasklist.c:592
msgid "Window List"
msgstr "Λίστα παραθύρων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:674
+#: ../libwnck/tasklist.c:593
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ ορατών παραθύρων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2896
+#: ../libwnck/tasklist.c:2950
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2907
+#: ../libwnck/tasklist.c:2961
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Μεγιστο_ποίηση όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2915
+#: ../libwnck/tasklist.c:2969
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Με_γιστοποίηση όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2926
+#: ../libwnck/tasklist.c:2980
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Α_πομεγιστοποίηση Όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2938
+#: ../libwnck/tasklist.c:2992
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:396
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Απελαχιστο_ποίηση"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:403
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:411
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Απομεγιστο_ποίηση"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:418
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Με_γιστοποίηση"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:742
-#: ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:725 ../libwnck/workspace.c:271
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος Εργασίας %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:751
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:898
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:734 ../libwnck/window-action-menu.c:881
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1032
msgid "_Resize"
msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1041
msgid "Always On _Top"
-msgstr "Πάνω μπ_ροστά"
+msgstr "Πάντα στην κο_ρυφή"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας"
+msgstr "_Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Μόνο σε αυ_τό το χώρο εργασίας"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Μετακίνηση σε χώρο ερ_γασίας αριστερά"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Μετακίνηση σε χώρο εργασίας δε_ξιά"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Μετακίνηση σε χώρο εργασίας _πάνω"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Μετακίνηση σε χώρο εργασίας _κάτω"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1082
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Μετακίνηση σε άλλο χώρο ερ_γασίας"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -202,17 +201,16 @@ msgstr "_Κλείσιμο"
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/window.c:50
+#: ../libwnck/window.c:47
msgid "Untitled window"
msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
+#: ../libwnck/wnckprop.c:137
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr "ID παράθυρου X του παραθύρου για εξέταση ή τροποποίηση"
+msgstr "Αναγνωριστικό παραθύρου X του παραθύρου προς εξέταση ή τροποποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
-#: ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
@@ -220,195 +218,205 @@ msgstr "XID"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:143
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr "ID παραθύρου X του αρχηγού ομάδας της εφαρμογής για εξέταση"
+msgstr "Αναγνωριστικό παραθύρου X του αρχηγού ομάδας της εφαρμογής για εξέταση"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr "Class resource του class group για εξέταση"
+msgstr "Πόροι κατηγορίας της κατηγορίας ομάδας προς εξέταση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
+msgstr "ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr "NUMBER του χώρου εργασίας για εξέταση ή τροποποίηση "
-
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+msgstr "Ο ΑΡΙΘΜΟΣ του χώρου εργασίας προς εξέταση ή τροποποίηση "
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
+msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr "NUMBER της οθόνης για εξέταση ή τροποποίηση"
+msgstr "Ο ΑΡΙΘΜΟΣ της οθόνης προς εξέταση ή τροποποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "Ψευδώνυμο από --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
-msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
-msgstr "Λίστα από παράθυρα της εφαρμογής//class group/χώρου εργασίας/οθόνη (μορφή εξόδου: \"XID: Window
Name\")"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:162
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
+msgstr ""
+"Λίστα από παράθυρα της εφαρμογής/κατηγορίας ομάδας/χώρου εργασίας/οθόνης "
+"(μορφή εξόδου: \"XID: Window Name\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:165
-msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr "Λίστα από χώρους εργασίας της οθόνης (μορφή εξόδου: \"Number: Workspace Name\")"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr ""
+"Λίστα από χώρους εργασίας της οθόνης (μορφή εξόδου: \"Number: Workspace Name"
+"\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:170
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr "Αλλαγή του αριθμού των χώρων εργασίας της οθόνης σε NUMBER"
+msgstr "Αλλαγή του αριθμού των χώρων εργασίας της οθόνης σε ΑΡΙΘΜΟ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr "Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί γραμμές NUMBER"
+msgstr ""
+"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί "
+"γραμμές ΑΡΙΘΜΩΝ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr "Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί στήλες NUMBER"
+msgstr ""
+"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί "
+"στήλες ΑΡΙΘΜΩΝ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Show the desktop"
msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Διακοπή προβολής της επιφάνειας εργασίας"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:183
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Χ συντεταγμένη Χ"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση της περιοχής προβολής του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Χ "
+"συντεταγμένη Χ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:188
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Y συντεταγμένη Y"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση της περιοχής προβολής του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Y "
+"συντεταγμένη Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:194
msgid "Minimize the window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Απελαχιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Maximize the window"
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Απομεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Οριζόντια απομεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Κάθετη απομεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Έναρξη μετακίνησης του παραθύρου μέσω πληκτρολογίου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Έναρξη αλλαγής μεγέθους του παραθύρου μέσω του πληκτρολογίου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Activate the window"
msgstr "Ενεργοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Close the window"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:219
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Το παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Το παράθυρο σε έξοδο από τη λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Το παράθυρο πάντα μπροστά"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται πάντα μπροστά"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Το παράθυρο πάντα πίσω από άλλα παράθυρα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Το παράθυρο να μην είναι κάτω από άλλα παράθυρα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Shade the window"
msgstr "Σκίαση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Unshade the window"
msgstr "Άρση σκίασης του παραθύρου"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "Το παράθυρο να έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή"
+msgstr "Το παράθυρο να έχει προκαθορισμένη θέση στην περιοχή προβολής"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:243
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "Το παράθυρο να μην έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή"
+msgstr "Το παράθυρο να μην έχει προκαθορισμένη θέση στην περιοχή προβολής"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Το παράθυρο να μην είναι ορατό στους pagers"
@@ -417,502 +425,529 @@ msgstr "Το παράθυρο να μην είναι ορατό στους pager
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:257
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στο pager"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:261
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται στις λίστες εργασιών"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:265
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στη λίστα εργασιών"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό μόνο στο τρέχοντα χώρο εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου σε χώρο εργασίας NUMBER (πρώτος χώρος εργασίας είναι ο 0)"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση του παραθύρου σε χώρο εργασίας με ΑΡΙΘΜΟ (πρώτος χώρος εργασίας "
+"είναι το 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης X του παραθύρου σε X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης Y του παραθύρου σε Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr "Αλλαγή του πλάτους του παραθύρου σε WIDTH"
+msgstr "Αλλαγή του πλάτους του παραθύρου σε ΠΛΑΤΟΣ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "WIDTH"
-msgstr "WIDTH"
+msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr "Αλλαγή του ύψους του παραθύρου σε HEIGHT"
+msgstr "Αλλαγή του ύψους του παραθύρου σε ΥΨΟΣ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "HEIGHT"
-msgstr "HEIGHT"
+msgstr "ΥΨΟΣ"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
-msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu,
utility, splash)"
-msgstr "Αλλαγή του τύπου του παραθύρου σε TYPE (έγκυρες τιμές είναι : normal, desktop, dock, dialog,
toolbar, menu, utility, splash)"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:282
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr ""
+"Αλλαγή του τύπου του παραθύρου σε ΤΥΠΟΣ (έγκυρες τιμές είναι : normal, "
+"desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:282
msgid "TYPE"
-msgstr "TYPE"
+msgstr "ΤΥΠΟΣ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:288
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr "Αλλαγή του ονόματος του χώρου εργασίας σε NAME"
+msgstr "Αλλαγή του ονόματος του χώρου εργασίας σε ΟΝΟΜΑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:288
msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Ενεργοποίηση του χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:385
-#: ../libwnck/wnckprop.c:409
-#: ../libwnck/wnckprop.c:445
-#: ../libwnck/wnckprop.c:468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή \"%s\" για --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:502
-#: ../libwnck/wnckprop.c:521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με οθόνη %d, αλλά χρησιμοποιήθηκε η
--%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με οθόνη %d, "
+"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has
been used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα ή οι χώροι εργασίας της οθόνης %d θα έπρεπε να είναι
σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα ή οι χώροι εργασίας της οθόνης "
+"%d θα έπρεπε να είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:534
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με χώρο εργασίας %d, αλλά
χρησιμοποιήθηκε ο --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με χώρο "
+"εργασίας %d, αλλά χρησιμοποιήθηκε ο --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του χώρου εργασίας %d θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά
χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του χώρου εργασίας %d θα "
+"έπρεπε να είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με εφαρμογή, αλλά χρησιμοποιήθηκε η
--%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με εφαρμογή, "
+"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα μιας εφαρμογής θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά
χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα μιας εφαρμογής θα έπρεπε να "
+"είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been
used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με class group \"%s\", αλλά
χρησιμοποιήθηκε η --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με class "
+"group \"%s\", αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been
used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του class group \"%s\" θα έπρεπε να είναι σε
λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του class group \"%s\" θα "
+"έπρεπε να είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:614
-#: ../libwnck/wnckprop.c:623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με ένα παράθυρο, αλλά
χρησιμοποιήθηκε το --%s\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με ένα "
+"παράθυρο, αλλά χρησιμοποιήθηκε το --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642
-#: ../libwnck/wnckprop.c:723
-#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
+#: ../libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές:--%s και --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι αυστηρά θετικό\n"
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι αυστηρά "
+"θετικό\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#: ../libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι θετικό\n"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι θετικό\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#: ../libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: --%s ή --%s, και --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#: ../libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%s\" για --%s, έγκυρες τιμές είναι: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:864
+#: ../libwnck/wnckprop.c:863
#, c-format
-msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάταξης του χώρου εργασίας στην οθόνη: η διάταξη έχει ήδη ιδιοκτήτη\n"
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αλλαγής της διάταξης του χώρου εργασίας στην οθόνη: η διάταξη έχει "
+"ήδη ιδιοκτήτη\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:898
#, c-format
-msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Ο τρέχων χώρος εργασίας δεν περιέχει μια θύρα όψης\n"
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης της περιοχής προβολής: Ο τρέχων χώρος εργασίας δεν "
+"περιέχει μια περιοχή προβολής\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
+#: ../libwnck/wnckprop.c:905
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Δεν υπάρχει τρέχων χώρος εργασίας\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης της περιοχής προβολής: Δεν υπάρχει τρέχων χώρος "
+"εργασίας\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:942
-#: ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:960
-#: ../libwnck/wnckprop.c:967
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977
-#: ../libwnck/wnckprop.c:984
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1042
+#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
+#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
+#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
+#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Η ενέργεια δεν επιτρέπεται\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του παραθύρου στο χώρο εργασίας %d: Ο χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης του παραθύρου στο χώρο εργασίας %d: Ο χώρος εργασίας "
+"δεν υπάρχει\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1102
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
-msgstr "<name unset>"
+msgstr "<name unset> (δεν ορίστηκε το όνομα)"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Αριθμός οθόνης: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1190
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Γεωμετρία (πλάτος, ύψος): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "Διάταξη χώρου εργασίας (γραμμές, στήλες, προσανατολισμός): %d, %d, %s\n"
+msgstr ""
+"Διάταξη χώρου εργασίας (γραμμές, στήλες, προσανατολισμός): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr "<δεν υπάρχει διαχειριστής παραθύρου συμβατός με EWMH>"
+msgstr ""
+"<no EWMH-compliant window manager>(δεν υπάρχει διαχειριστής παραθύρου "
+"συμβατός με EWMH)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Διαχειριστής παραθύρου: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1216
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "κανένας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Ενεργός χώρος εργασίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Ενεργό παράθυρο: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Προβολής της επιφάνειας εργασίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
-msgstr "true"
+msgstr "true (αληθής)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
-msgstr "false"
+msgstr "false (ψευδής)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Όνομα χώρου εργασίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Αριθμός χώρου εργασίας: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "Σε οθόνη: %d (Διαχείριση παραθύρων: %s)\n"
+msgstr "Στην οθόνη: %d (Διαχείριση παραθύρων: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
msgid "<no viewport>"
-msgstr "<χωρίς θύρα όψης>"
+msgstr "<no viewport> (δεν υπάρχει περιοχή προβολής)"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "Θέση θύρας όψης (x, y): %s\n"
+msgstr "Θέση περιοχής προβολής (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "Θέση στη διάταξη (γραμμή, στήλη): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Γείτονας στα αριστερά: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Γείτονας στα δεξιά: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr "Πάνω γείτονας: %s\n"
+msgstr "Πάνω Γείτονας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr "Κάτω γείτονας: %s\n"
+msgstr "Κάτω Γείτονας: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
msgid "Class Group ID: %s\n"
-msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας τάξης: %s\n"
+msgstr "Αναγνωριστικό κατηγορίας ομάδας: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
msgid "Class Group Name: %s\n"
-msgstr "Όνομα ομάδας τάξης: %s\n"
+msgstr "Όνομα κατηγορίας ομάδας: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1439
msgid "set"
msgstr "ορισμός"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1426
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1508
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "<unset>"
-msgstr "<unset>"
+msgstr "<unset> (μη ορισμένο)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Εικονίδια: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Αριθμός από παράθυρα: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Όνομα: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Όνομα εικονιδίου: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
-msgstr "ID εκκίνησης: %s\n"
+msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
msgid "all workspaces"
msgstr "όλοι οι χώροι εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Σε χώρο εργασίας : %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "normal window"
msgstr "κανονικό παράθυρο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "desktop"
msgstr "επιφάνεια εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dock or panel"
-msgstr "dock ή πίνακας εφαρμογών"
+msgstr "μπάρα ή πίνακας εφαρμογών"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
msgid "dialog window"
msgstr "παράθυρο διαλόγου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "αποσπώμενη εργαλειοθήκη"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "tearoff menu"
msgstr "αποσπώμενο μενού"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "utility window"
msgstr "παράθυρο εργαλείου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
msgid "splash screen"
msgstr "οθόνη εκκίνησης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Τύπος παραθύρου: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1500
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος ύψος): %d, %d, %d, %d\n"
@@ -920,94 +955,97 @@ msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος ύψος): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
#. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
msgid "Class Instance: %s\n"
msgstr "Τάξη στιγμιότυπου: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr "ID συνεδρίας: %s\n"
+msgstr "Αναγνωριστικό συνεδρίας: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#, c-format
+#| msgid "%lu: %s\n"
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Ρόλος: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Αρχηγός ομάδας: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr "Transient gia: %lu\n"
+msgstr "Παροδικό για: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b".
* In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the
third string is "b". * We can then use this information here to also *
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b,
c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1570
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "minimized"
msgstr "ελαχιστοποιημένο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized"
msgstr "μεγιστοποιημένο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "maximized horizontally"
msgstr "μεγιστοποιημένο οριζόντια"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "maximized vertically"
msgstr "μεγιστοποιημένο κάθετα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "shaded"
msgstr "σκιασμένο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "pinned"
-msgstr "pinned"
+msgstr "καρφιτσωμένο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "sticky"
msgstr "sticky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
msgid "above"
-msgstr "πάνω"
+msgstr "πάνω από"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "below"
msgstr "κάτω από"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "fullscreen"
msgstr "πλήρης οθόνη"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "needs attention"
msgstr "χρειάζεται προσοχή"
@@ -1015,199 +1053,210 @@ msgstr "χρειάζεται προσοχή"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid "skip pager"
msgstr "παράκαμψη pager"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1605
msgid "skip tasklist"
msgstr "παράκαμψη λίστας εργασιών"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "normal"
msgstr "κανονικό"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Κατάσταση: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "move"
msgstr "μετακίνηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "resize"
msgstr "αλλαγή μεγέθους"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "shade"
msgstr "σκίαση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unshade"
msgstr "άρση σκίασης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "stick"
msgstr "stick"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "unstick"
msgstr "unstick"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "maximize horizontally"
msgstr "οριζόντια μεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "οριζόντια απομεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "maximize vertically"
msgstr "κάθετη μεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "κάθετη απομεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "change workspace"
msgstr "αλλαγή χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "pin"
-msgstr "pin"
+msgstr "καρφίτσωμα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "unpin"
-msgstr "unpin"
+msgstr "αποκαρφίτσωμα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "minimize"
msgstr "ελαχιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
msgid "unminimize"
msgstr "Απελαχιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "maximize"
msgstr "μεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
msgid "unmaximize"
msgstr "απομεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "αλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "close"
msgstr "κλείσιμο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "make above"
msgstr "ορισμός σε πρώτο πλάνο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "unmake above"
msgstr "άρση ορισμού σε πρώτο πλάνο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
msgid "make below"
msgstr "ορισμός προς τα κάτω"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
msgid "unmake below"
msgstr "άρση ορισμού προς τα κάτω"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
msgid "no action possible"
msgstr "δεν υπάρχει δυνατή ενέργεια"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1667
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Πιθανές ενέργειες: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
msgid ""
-"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH
specification.\n"
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
-"Εκτύπωση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων οθόνης/χώρου εργασίας/παραθύρου, ή επικοινωνία με αυτά, σύμφωνα με το
πρότυπο EWMH.\n"
+"Εκτύπωση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων οθόνης/χώρου εργασίας/παραθύρου, ή "
+"επικοινωνία με αυτά, σύμφωνα με το πρότυπο EWMH.\n"
"Για πληροφορίες σχετικά με αυτό το πρότυπο, δείτε:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1909
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Επιλογές για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1910
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Προβολή επιλογών για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1917
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1918
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1925
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων του χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1926
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1933
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1934
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1945
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση ορισμάτων: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1968
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την οθόνη %d: η οθόνη δεν υπάρχει\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το χώρο εργασίας %d: π χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με το χώρο εργασίας %d: π χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2048
#, c-format
-msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με class group \"%s\": το class group δεν υπάρχει\n"
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με class group \"%s\": το class group δεν υπάρχει\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2071
#, c-format
-msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be
found\n"
-msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την εφαρμογή που έχει αρχηγό ομάδας με XID %lu: η εφαρμογή δεν μπορεί να
βρεθεί\n"
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με την εφαρμογή που έχει αρχηγό ομάδας με XID %lu: η "
+"εφαρμογή δεν μπορεί να βρεθεί\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2094
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με με παράθυρο με XID %lu: το παράθυρο δεν μπορεί να βρεθεί\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με με παράθυρο με XID %lu: το παράθυρο δεν μπορεί να "
+"βρεθεί\n"
#~ msgid "Use N_ROWS rows"
#~ msgstr "Χρήση γραμμών N_ROWS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]