[grilo-plugins] Updated Spanish translation



commit abb41e748ae7088312121f464e7ff2aa115213bf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 18 10:49:48 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  154 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4be6178..28037f1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
 # miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
 # MIguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
 # Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2014.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013, 2014.
 # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
 "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 00:52+0100\n"
-"Last-Translator: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:49+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "Tráiler de películas de Apple"
 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
 msgstr "Un complemento para explorar tráilers de películas de Apple"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
 msgid "Failed to parse response"
 msgstr "Falló al analizar la respuesta"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1356 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
 msgid "Empty response"
 msgstr "Respuesta vacía"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: %s"
 msgstr "Falló al conectar: %s"
@@ -64,32 +64,32 @@ msgstr "Marcadores"
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
 msgstr "Una fuente para organizar marcadores multimedia"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
 msgstr "Falló al obtener los metadatos de los marcadores"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
 #, c-format
 msgid "Failed to find bookmarks: %s"
 msgstr "Falló al buscar marcadores: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:620 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:816
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:848 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:880
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
 msgstr "Falló al eliminar: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:760 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:921
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:954 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1799
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
 msgstr "Falló al guardar: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:834 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:869
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:900 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:958
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1655 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1699
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1733 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1768
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
 msgid "No database connection"
 msgstr "Sin conexión a la base de datos"
 
@@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "Falló la subida, falta el URL del objeto multimedia que transferir"
 msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
 msgstr "Una fuente para explorar el servidor DMAP «%s»"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbumes"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid container identifier %s"
 msgstr "Identificador de extensión %s no válido"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Una fuente para explorar el sistema de archivos"
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "El archivo %s no existe"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1631
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "No se pueden obtener los archivos multimedia desde %s"
@@ -173,14 +173,24 @@ msgstr "%s de Flickr"
 msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
 msgstr "Una fuente para explorar y buscar fotos de %s en flickr"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
 msgid "Freebox TV"
 msgstr "Freebox TV"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
 msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
 msgstr "Una fuente para explorar canales de televisión de Freebox TV"
 
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
+#| msgid "Freebox TV"
+msgid "Freebox Radio"
+msgstr "Freebox Radio"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
+#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
+msgstr "Una fuente para explorar canales de televisión de Freebox radio"
+
 #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
 msgid "Avatar provider from Gravatar"
 msgstr "Avatar procedente de Gravatar"
@@ -218,28 +228,28 @@ msgstr "Mejores álbumes"
 msgid "Top tracks"
 msgstr "Mejores pistas"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
 msgid "Feeds"
 msgstr "Proveedores"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
 #, c-format
 msgid "Invalid identifier %s"
 msgstr "Identificador %s no válido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1199
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1340 ../src/youtube/grl-youtube.c:1558
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
 msgstr "Identificador de categoría %s no válido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s is a track"
 msgstr "Falló al examinar: %s es una pista"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
 #, c-format
 msgid "Malformed query \"%s\""
 msgstr "Pregunta «%s» mal formada"
@@ -262,18 +272,18 @@ msgstr "Proveedor de metadatos local"
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Una fuente que proporciona metadatos locales"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:584
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:526
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "Falló al resolver: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:996
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "No se pudo resolver ninguna clave suministrada"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1000
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "Se necesita un URL soportado por GIO para imágenes"
 
@@ -285,22 +295,22 @@ msgstr "Géneros"
 msgid "A source for browsing music"
 msgstr "Una fuente para explorar música"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
 #, c-format
 msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
 msgstr "Falló al obtener la base de datos de magnatune: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
 msgstr "Falló al guardar la base de datos «%s» de magnatune."
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
 #, c-format
 msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
 msgstr "Falló al obtener la tabla desde la base de datos de magnatune: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
 #, c-format
 msgid "Fail before returning media to user: %s"
 msgstr "Falló al devolver los contenidos multimedia al usuario: %s"
@@ -316,7 +326,7 @@ msgstr "Un complemento para almacenar información adicional de metadatos"
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:636
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
 msgstr "Falló al actualizar los metadatos: %s"
@@ -339,8 +349,8 @@ msgid "Failed to resolve"
 msgstr "No se pudo resolver"
 
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
 msgstr "Falló al buscar: %s"
@@ -373,42 +383,42 @@ msgstr "Una fuente para explorar vídeos en Pocket"
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "Una fuente para explorar podcasts"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:752 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:772
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
 msgstr "Falló al obtener los flujos del podcast: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1238 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1247
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1257
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "Falló al analizar el contenido"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1290
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
 msgid "Failed to parse podcast contents"
 msgstr "Falló al analizar los contenidos del podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1445
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
 msgid "Failed to get podcast information"
 msgstr "Falló al obtener la información del podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1485 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1505
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcasts list: %s"
 msgstr "Falló al obtener la lista de podcasts: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1558 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1573
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
 msgstr "Falló al obtener los metadatos del flujo del podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1611
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
 msgid "Failed to get podcast metadata"
 msgstr "Falló al obtener los metadatos del podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1795
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
 msgstr "No se pueden crear contenedores. Sólo se aceptan proveedores"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
 msgid "URL required"
 msgstr "Se necesita el URL"
 
@@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "Ocio"
 msgid "Travel"
 msgstr "Viajes"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:612
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s"
 msgstr "Falló al examinar: %s"
@@ -521,12 +531,12 @@ msgstr "Falló al examinar: %s"
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
 msgstr "Una fuente para explorar emisoras de radio en Shoutcast"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
 msgstr "No se pueden encontrar los archivos multimedia %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "Se requiere un texto de búsqueda no nulo"
 
@@ -534,25 +544,25 @@ msgstr "Se requiere un texto de búsqueda no nulo"
 msgid "A source for fetching metadata of television shows"
 msgstr "Una fuente para obtener metadatos de espectáculos de televisión"
 
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
 msgstr "Los datos remotos no contienen identificadores válidos"
 
 #. I can haz templatze ??
 #. Only emit this last one if more result than expected
 #. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:397
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:480
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to query: %s"
 msgstr "Falló al consultar: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:581
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to get media from uri: %s"
 msgstr "Falló al obtener los medios del URI: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:753
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
 msgid "Empty query"
 msgstr "Consulta vacía"
 
@@ -560,12 +570,12 @@ msgstr "Consulta vacía"
 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr "Un complemento para buscar contenido multimedia usando Tracker"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
 #, c-format
 msgid "Removable - %s"
 msgstr "Extraíble: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
 msgid "Local files"
 msgstr "Archivos locales"
 
@@ -621,11 +631,11 @@ msgstr "Ver en un dispositivo móvil"
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr "Una fuente para buscar y explorar vídeos en Youtube"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:949
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "Falló al obtener un proveedor"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1126 ../src/youtube/grl-youtube.c:1538
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Identificador de proveedor %s no válido"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]