[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Sun, 20 Dec 2015 16:20:07 +0000 (UTC)
commit 0a300ca5119cd2527f2aecb2e4e42ab18a1639e8
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 20 17:19:57 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 61f4961..cb4ccb9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-06 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-20 17:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -117,16 +117,21 @@ msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Jeśli wynosi „true”, to pasek stanu okna jest widoczny."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Automatically detected text encodings"
-msgstr "Automatyczne wykrywanie kodowania tekstu"
+msgid "Additional automatically detected text encodings"
+msgstr "Dodatkowe automatycznie wykrywane kodowania tekstu"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
-"loaded text files."
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
+"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
+"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
+"may also be tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
-"Te kodowania tekstu będą automatycznie używanie (w tej kolejności) podczas "
-"próby dekodowania wczytanych plików tekstowych."
+"Program Meld będzie używał tych kodowań tekstu, aby próbować dekodować "
+"wczytane pliki tekstowe przed próbowaniem innych kodowań. Dodatkowo poza "
+"kodowaniami na tej liście, UTF-8 i domyślne kodowanie bieżącej lokalizacji "
+"będą zawsze używane. Inne kodowania mogą być także próbowane, w zależności "
+"od lokalizacji użytkownika."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Width of an indentation step"
@@ -570,7 +575,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1441
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1379
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -860,8 +865,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:947 ../meld/filediff.py:1507
-#: ../meld/filediff.py:1591 ../meld/filediff.py:1616
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:938 ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1513
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -898,7 +903,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:948 ../meld/filediff.py:1508
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:939 ../meld/filediff.py:1446
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -946,7 +951,7 @@ msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
msgid "Save Patch"
msgstr "Zapisz poprawkę"
@@ -1171,7 +1176,7 @@ msgstr ""
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtry plików tekstowych"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:636
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:651
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -1375,15 +1380,15 @@ msgstr "Zatwierdzenia do wysłania są ustalane przez system kontroli wersji."
msgid "_Push commits"
msgstr "_Wyślij zatwierdzenia"
-#: ../meld/const.py:10
+#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
-#: ../meld/const.py:11
+#: ../meld/const.py:13
msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
-#: ../meld/const.py:12
+#: ../meld/const.py:14
msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
@@ -1442,9 +1447,8 @@ msgstr ""
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1081
-#: ../meld/filediff.py:1113 ../meld/filediff.py:1248 ../meld/filediff.py:1443
-#: ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381 ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1481,12 +1485,12 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s” ukryty przez „%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:951
+#: ../meld/dirdiff.py:942
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:953
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1496,11 +1500,11 @@ msgstr ""
"Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
"zawartych."
-#: ../meld/dirdiff.py:966
+#: ../meld/dirdiff.py:957
msgid "Error copying file"
msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
-#: ../meld/dirdiff.py:967
+#: ../meld/dirdiff.py:958
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1513,35 +1517,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:990
+#: ../meld/dirdiff.py:981
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1495
+#: ../meld/dirdiff.py:1486
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:368
+#: ../meld/filediff.py:359
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:368
+#: ../meld/filediff.py:359
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:361
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:801
+#: ../meld/filediff.py:792
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:803
+#: ../meld/filediff.py:794
#, python-format
msgid ""
"Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
@@ -1550,85 +1554,66 @@ msgstr ""
"Filtr „%s” zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. "
"Porównanie będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:861
+#: ../meld/filediff.py:852
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:863
+#: ../meld/filediff.py:854
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:865
+#: ../meld/filediff.py:856
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:866
+#: ../meld/filediff.py:857
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1068
-#, python-format
-msgid "[%s] Set num panes"
-msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
-
-#: ../meld/filediff.py:1075
-#, python-format
-msgid "[%s] Opening files"
-msgstr "[%s] Otwieranie plików"
-
-#: ../meld/filediff.py:1098 ../meld/filediff.py:1136 ../meld/filediff.py:1142
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Nie można odczytać pliku"
-
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1097
#, python-format
-msgid "[%s] Reading files"
-msgstr "[%s] Odczytywanie plików"
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1108
+#: ../meld/filediff.py:1105
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1112
+#: ../meld/filediff.py:1109
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1137
-#, python-format
-msgid "%s is not in encodings: %s"
-msgstr "%s nie jest zakodowany z użyciem: %s"
-
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1125
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1243
+#: ../meld/filediff.py:1190
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1244
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1247
+#: ../meld/filediff.py:1193
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1344
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1357
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1636,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1426
+#: ../meld/filediff.py:1364
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1649,15 +1634,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1446
+#: ../meld/filediff.py:1384
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1468
+#: ../meld/filediff.py:1406
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1407
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1665,20 +1650,20 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1415
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1479
+#: ../meld/filediff.py:1417
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1511
+#: ../meld/filediff.py:1449
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1513
+#: ../meld/filediff.py:1451
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1687,74 +1672,47 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1531
-#, python-format
-msgid "Could not save file %s."
-msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-
-#: ../meld/filediff.py:1532
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't save file due to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
-"%s"
-
-#: ../meld/filediff.py:1544
+#: ../meld/filediff.py:1468
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1546
+#: ../meld/filediff.py:1470
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1486
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1488
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1567
+#: ../meld/filediff.py:1491
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1568
+#: ../meld/filediff.py:1492
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1594
-msgid "Inconsistent line endings found"
-msgstr "Odnaleziono niespójne znaczniki końca wiersza"
-
-#: ../meld/filediff.py:1596
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
-"use."
-msgstr ""
-"Plik „%s” zawiera różne znaczniki końca wiersza. Proszę wybrać format "
-"znaczników końca wiersza, który ma zostać użyty."
-
-#: ../meld/filediff.py:1617
+#: ../meld/filediff.py:1514
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1620
+#: ../meld/filediff.py:1517
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1622
+#: ../meld/filediff.py:1519
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1764,11 +1722,25 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1974
+#: ../meld/filediff.py:1556 ../meld/patchdialog.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:1557 ../meld/patchdialog.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't save file due to:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
+"%s"
+
+#: ../meld/filediff.py:1903
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1975
+#: ../meld/filediff.py:1904
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1778,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"są aktywne. Można ręcznie odświeżać porównanie, a aktualizowanie na żywo "
"zostanie wznowione po wyczyszczeniu punktów synchronizacji."
-#: ../meld/filemerge.py:48
+#: ../meld/filemerge.py:37
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
@@ -1884,11 +1856,11 @@ msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa ścieżka lub adres URL „%s”"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:138
+#: ../meld/meldbuffer.py:127
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez nazwy>"
-#: ../meld/melddoc.py:78 ../meld/melddoc.py:79
+#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
@@ -2112,16 +2084,16 @@ msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o tym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:557
+#: ../meld/meldwindow.py:575
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przechodzi do tej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:670
+#: ../meld/meldwindow.py:685
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Automatyczne scalenie wymaga trzech plików, otrzymano: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:684
+#: ../meld/meldwindow.py:699
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]