[gnome-sound-recorder] Updated Swedish translation



commit a893e5899aedf7387e96509fd05a4d02c3d2ae93
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Sun Sep 14 12:22:45 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4dcda24..70a034a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,22 +2,45 @@
 # Copyright © 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 # Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-07 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 15:42+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-03 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "En enkel, modern ljudinspelare för GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+"Ljudinspelaren tillhandahåller ett enkelt och modernt gränssnitt som "
+"erbjuder ett enkelt sätt att spela in och spela upp ljud. Det låter dig göra "
+"grundläggande redigering och skapa röstmeddelanden."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"Ljudinspelaren hanterar automatiskt sparande så du behöver inte oroa dig för "
+"att av misstag kasta bort den föregående inspelningen."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -36,40 +59,35 @@ msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Fönsterposition (x och y)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-msgstr "Föredragen mediatyp för att koda ljud vid inspelning"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
-"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
 msgstr ""
-"Föredragen mediatyp för att koda ljud vid inspelning. Exempelvis 'audio/x-"
-"vorbis' för Ogg Vorbis, eller 'audio/mpeg' för MP3. Detta är inte en MIME-"
-"typ."
+"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling är "
+"inställd så används standardinställningarna för kodaren."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr "Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare."
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Volymnivå för mikrofon"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
-"media type, the default encoder settings will be used."
-msgstr ""
-"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling finns "
-"för en mediatyp så används standardinställningarna för kodning."
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Volymnivå för mikrofon."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Volume level"
-msgstr "Volymnivå"
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Volymnivå för högtalare"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Volume level."
-msgstr "Volymnivå."
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Volymnivå för högtalare."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:95
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
+#: ../src/record.js:105
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Ljudinspelare"
 
@@ -81,218 +99,219 @@ msgstr "Spela in ljud via mikrofonen och spela upp det"
 msgid "Audio;Application;Record;"
 msgstr "Ljud;Program;Inspelning;"
 
-#: ../src/application.js:39
+#: ../src/application.js:43
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "Ljudinspelare"
 
-#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/application.js:49
+#: ../src/application.js:53
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/application.js:50
+#: ../src/application.js:54
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../src/application.js:79
+#: ../src/application.js:83
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Ljudinspelare startad"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:85
+#: ../src/application.js:89
 msgid "Recordings"
 msgstr "Inspelningar"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:124
+#: ../src/application.js:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:89
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: ../src/fileUtil.js:93
+#: ../src/fileUtil.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag sedan"
 msgstr[1] "%d dagar sedan"
 
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:95
 msgid "Last week"
 msgstr "Förra veckan"
 
-#: ../src/fileUtil.js:99
+#: ../src/fileUtil.js:97
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d vecka sedan"
 msgstr[1] "%d veckor sedan"
 
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:101
 msgid "Last month"
 msgstr "Förra månaden"
 
-#: ../src/fileUtil.js:105
+#: ../src/fileUtil.js:103
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d månad sedan"
 msgstr[1] "%d månader sedan"
 
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:107
 msgid "Last year"
 msgstr "Förra året"
 
-#: ../src/fileUtil.js:111
+#: ../src/fileUtil.js:109
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d år sedan"
 msgstr[1] "%d år sedan"
 
-#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/info.js:56
+#: ../src/info.js:55
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/info.js:96
+#: ../src/info.js:95
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/info.js:103
+#: ../src/info.js:102
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
-#: ../src/info.js:112
+#: ../src/info.js:111
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: ../src/info.js:118
+#: ../src/info.js:117
 msgid "Date Created"
 msgstr "Skapad"
 
-#: ../src/info.js:129
+#: ../src/info.js:128
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
-#: ../src/mainWindow.js:144
+#: ../src/mainWindow.js:147
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Lägg till inspelningar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:152
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Använd knappen <b>Inspelning</b> för att göra ljudinspelningar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:277
 msgid "Recording…"
 msgstr "Spelar in…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:324
+#: ../src/mainWindow.js:330
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
 msgstr[0] "%d inspelat ljud"
 msgstr[1] "%d inspelade ljud"
 
-#: ../src/mainWindow.js:385
+#: ../src/mainWindow.js:394
 msgid "Play"
 msgstr "Spela"
 
-#: ../src/mainWindow.js:406
+#: ../src/mainWindow.js:414
 msgid "Pause"
 msgstr "Gör paus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:513
+#: ../src/mainWindow.js:521
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: ../src/mainWindow.js:836
 msgid "Load More"
 msgstr "Läs in fler"
 
-#: ../src/play.js:81
+#: ../src/play.js:89
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "Kunde inte spela upp inspelning"
 
-#: ../src/preferences.js:75
+#: ../src/preferences.js:63
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Föredraget format"
 
-#: ../src/preferences.js:83
+#: ../src/preferences.js:71
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
-#: ../src/preferences.js:98
+#: ../src/preferences.js:86
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../src/record.js:59
+#: ../src/record.js:66
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "Kunde inte skapa katalogen Inspelningar."
 
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:75
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Dina inställningar för ljudfångst är ogiltiga."
 
-#: ../src/record.js:114
+#: ../src/record.js:122
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Alla element kunde inte skapas."
 
-#: ../src/record.js:124
+#: ../src/record.js:133
 msgid "Not all of the elements were linked"
 msgstr "Alla element länkades inte"
 
-#: ../src/record.js:148
+#: ../src/record.js:158
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Ingen mediaprofil var inställd."
 
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:169
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state"
@@ -302,7 +321,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:291
+#: ../src/record.js:318
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Klipp %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]