[gnome-sound-recorder] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 12:22:50 +0000 (UTC)
commit a893e5899aedf7387e96509fd05a4d02c3d2ae93
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date: Sun Sep 14 12:22:45 2014 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4dcda24..70a034a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,22 +2,45 @@
# Copyright © 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-07 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 15:42+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-03 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "En enkel, modern ljudinspelare för GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+"Ljudinspelaren tillhandahåller ett enkelt och modernt gränssnitt som "
+"erbjuder ett enkelt sätt att spela in och spela upp ljud. Det låter dig göra "
+"grundläggande redigering och skapa röstmeddelanden."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"Ljudinspelaren hanterar automatiskt sparande så du behöver inte oroa dig för "
+"att av misstag kasta bort den föregående inspelningen."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
@@ -36,40 +59,35 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Fönsterposition (x och y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-msgstr "Föredragen mediatyp för att koda ljud vid inspelning"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
-"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Föredragen mediatyp för att koda ljud vid inspelning. Exempelvis 'audio/x-"
-"vorbis' för Ogg Vorbis, eller 'audio/mpeg' för MP3. Detta är inte en MIME-"
-"typ."
+"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling är "
+"inställd så används standardinställningarna för kodaren."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr "Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare."
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Volymnivå för mikrofon"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
-"media type, the default encoder settings will be used."
-msgstr ""
-"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling finns "
-"för en mediatyp så används standardinställningarna för kodning."
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Volymnivå för mikrofon."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Volume level"
-msgstr "Volymnivå"
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Volymnivå för högtalare"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Volume level."
-msgstr "Volymnivå."
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Volymnivå för högtalare."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:95
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
+#: ../src/record.js:105
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Ljudinspelare"
@@ -81,218 +99,219 @@ msgstr "Spela in ljud via mikrofonen och spela upp det"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Ljud;Program;Inspelning;"
-#: ../src/application.js:39
+#: ../src/application.js:43
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Ljudinspelare"
-#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/application.js:49
+#: ../src/application.js:53
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/application.js:50
+#: ../src/application.js:54
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../src/application.js:79
+#: ../src/application.js:83
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Ljudinspelare startad"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:85
+#: ../src/application.js:89
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:124
+#: ../src/application.js:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: ../src/fileUtil.js:93
+#: ../src/fileUtil.js:91
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:95
msgid "Last week"
msgstr "Förra veckan"
-#: ../src/fileUtil.js:99
+#: ../src/fileUtil.js:97
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d vecka sedan"
msgstr[1] "%d veckor sedan"
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:101
msgid "Last month"
msgstr "Förra månaden"
-#: ../src/fileUtil.js:105
+#: ../src/fileUtil.js:103
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:107
msgid "Last year"
msgstr "Förra året"
-#: ../src/fileUtil.js:111
+#: ../src/fileUtil.js:109
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år sedan"
msgstr[1] "%d år sedan"
-#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/info.js:56
+#: ../src/info.js:55
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../src/info.js:96
+#: ../src/info.js:95
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/info.js:103
+#: ../src/info.js:102
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: ../src/info.js:112
+#: ../src/info.js:111
msgid "Date Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: ../src/info.js:118
+#: ../src/info.js:117
msgid "Date Created"
msgstr "Skapad"
-#: ../src/info.js:129
+#: ../src/info.js:128
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
-#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
-#: ../src/mainWindow.js:144
+#: ../src/mainWindow.js:147
msgid "Add Recordings"
msgstr "Lägg till inspelningar"
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:152
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Använd knappen <b>Inspelning</b> för att göra ljudinspelningar"
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:277
msgid "Recording…"
msgstr "Spelar in…"
-#: ../src/mainWindow.js:324
+#: ../src/mainWindow.js:330
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d inspelat ljud"
msgstr[1] "%d inspelade ljud"
-#: ../src/mainWindow.js:385
+#: ../src/mainWindow.js:394
msgid "Play"
msgstr "Spela"
-#: ../src/mainWindow.js:406
+#: ../src/mainWindow.js:414
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: ../src/mainWindow.js:513
+#: ../src/mainWindow.js:521
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:812
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: ../src/mainWindow.js:836
msgid "Load More"
msgstr "Läs in fler"
-#: ../src/play.js:81
+#: ../src/play.js:89
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Kunde inte spela upp inspelning"
-#: ../src/preferences.js:75
+#: ../src/preferences.js:63
msgid "Preferred format"
msgstr "Föredraget format"
-#: ../src/preferences.js:83
+#: ../src/preferences.js:71
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: ../src/preferences.js:98
+#: ../src/preferences.js:86
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:59
+#: ../src/record.js:66
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Kunde inte skapa katalogen Inspelningar."
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:75
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Dina inställningar för ljudfångst är ogiltiga."
-#: ../src/record.js:114
+#: ../src/record.js:122
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Alla element kunde inte skapas."
-#: ../src/record.js:124
+#: ../src/record.js:133
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Alla element länkades inte"
-#: ../src/record.js:148
+#: ../src/record.js:158
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Ingen mediaprofil var inställd."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:169
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
@@ -302,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:291
+#: ../src/record.js:318
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Klipp %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]