[gnome-sound-recorder] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 12:23:27 +0000 (UTC)
commit f9983ce994277c8fad5bc14f1ed23c9a3620ce6a
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Sep 14 12:23:23 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c6a0db8..61fdf6b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 11:41+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 02:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Egy egyszerű, modern hangrögzítő a GNOME-hoz"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+"A Hangrögzítő egy egyszerű és modern felületet biztosít, amely egyszerű utat "
+"nyújt a hang rögzítéséhez és lejátszásához. Lehetővé teszi az alap "
+"szerkesztések elvégzését és hangfeljegyzések létrehozását."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"A Hangrögzítő automatikusan kezeli a mentési folyamatot, ezért nem kell "
+"aggódnia a korábbi felvétel véletlen eldobása miatt."
+
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"
@@ -37,40 +59,43 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-msgstr "Előnyben részesített médiatípus a hangkódoláshoz felvételkor"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "A médiatípusok leképezése a hangkódoló előre beállított neveire."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping "
+#| "for a media type, the default encoder settings will be used."
msgid ""
-"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
-"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Előnyben részesített médiatípus a hangkódoláshoz felvételkor. Például „audio/"
-"x-vorbis” Ogg Vorbishoz, vagy „audio/mpeg” MP3-hoz. Ez nem egy MIME-típus."
+"A médiatípusok leképezése a hangkódoló előre beállított neveire. Ha nincs "
+"leképezés beállítva, akkor az alapértelmezett kódolóbeállítások lesznek "
+"felhasználva."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr "A médiatípusok leképezése a hangkódoló előre beállított neveire."
+#| msgid "Volume level"
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Mikrofon hangerőszintje"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
-"media type, the default encoder settings will be used."
-msgstr ""
-"A médiatípusok leképezése a hangkódoló előre beállított neveire. Ha nincs "
-"leképezés egy médiatípushoz, akkor az alapértelmezett kódolóbeállítások "
-"lesznek felhasználva."
+#| msgid "Volume level."
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Mikrofon hangerőszintje."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Volume level"
-msgstr "Hangerő"
+#| msgid "Volume level"
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Hangszóró hangerőszintje"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Volume level."
-msgstr "Hangerő."
+#| msgid "Volume level."
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Hangszóró hangerőszintje."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:95
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
+#: ../src/record.js:106
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Hangrögzítő"
@@ -82,214 +107,214 @@ msgstr "Hangfelvétel a mikrofonból és lejátszás"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "audio;hang;felvétel;rögzítés;mikrofon;"
-#: ../src/application.js:39
+#: ../src/application.js:41
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Hangrögzítő"
-#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/application.js:49
+#: ../src/application.js:51
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: ../src/application.js:50
+#: ../src/application.js:52
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/application.js:79
+#: ../src/application.js:81
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "A Hangrögzítő elindult"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:85
+#: ../src/application.js:87
msgid "Recordings"
msgstr "Felvételek"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:124
+#: ../src/application.js:152
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/fileUtil.js:92
+#: ../src/fileUtil.js:91
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: ../src/fileUtil.js:94
+#: ../src/fileUtil.js:93
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/fileUtil.js:98
+#: ../src/fileUtil.js:97
msgid "Last week"
msgstr "Múlt héten"
-#: ../src/fileUtil.js:100
+#: ../src/fileUtil.js:99
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/fileUtil.js:104
+#: ../src/fileUtil.js:103
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
-#: ../src/fileUtil.js:106
+#: ../src/fileUtil.js:105
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/fileUtil.js:110
+#: ../src/fileUtil.js:109
msgid "Last year"
msgstr "Múlt évben"
-#: ../src/fileUtil.js:112
+#: ../src/fileUtil.js:111
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:499
+#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
msgid "Info"
msgstr "Információ"
-#: ../src/info.js:56
+#: ../src/info.js:54
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../src/info.js:96
+#: ../src/info.js:94
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/info.js:103
+#: ../src/info.js:101
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../src/info.js:112
+#: ../src/info.js:110
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
-#: ../src/info.js:118
+#: ../src/info.js:116
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
-#: ../src/info.js:129
+#: ../src/info.js:127
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %m. %d. %H.%M.%S"
-#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:771
+#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: ../src/mainWindow.js:144
+#: ../src/mainWindow.js:145
msgid "Add Recordings"
msgstr "Felvételek hozzáadása"
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:150
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "A <b>Felvétel</b> gombbal készíthet hangfelvételeket"
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:276
msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…"
-#: ../src/mainWindow.js:324
+#: ../src/mainWindow.js:330
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d felvett hang"
msgstr[1] "%d felvett hang"
-#: ../src/mainWindow.js:384
+#: ../src/mainWindow.js:394
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/mainWindow.js:405
+#: ../src/mainWindow.js:415
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/mainWindow.js:522
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:828
+#: ../src/mainWindow.js:840
msgid "Load More"
msgstr "Több betöltése"
-#: ../src/play.js:81
+#: ../src/play.js:89
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Nem játszható le a felvétel"
-#: ../src/preferences.js:75
+#: ../src/preferences.js:62
msgid "Preferred format"
msgstr "Előnyben részesített formátum"
-#: ../src/preferences.js:83
+#: ../src/preferences.js:70
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: ../src/preferences.js:98
+#: ../src/preferences.js:85
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:59
+#: ../src/record.js:67
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Nem hozható létre a Felvételek könyvtár."
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:76
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "A hangfelvételi beállítások érvénytelenek."
-#: ../src/record.js:114
+#: ../src/record.js:123
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Nem minden elem hozható létre."
-#: ../src/record.js:124
+#: ../src/record.js:134
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Nem minden elem volt összekapcsolva"
-#: ../src/record.js:148
+#: ../src/record.js:159
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nincs beállítva médiaprofil."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:170
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
@@ -299,11 +324,23 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:291
+#: ../src/record.js:319
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "%d. kivágás"
+#~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+#~ msgstr "Előnyben részesített médiatípus a hangkódoláshoz felvételkor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' "
+#~ "for Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME "
+#~ "type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Előnyben részesített médiatípus a hangkódoláshoz felvételkor. Például "
+#~ "„audio/x-vorbis” Ogg Vorbishoz, vagy „audio/mpeg” MP3-hoz. Ez nem egy "
+#~ "MIME-típus."
+
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Befejezés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]