[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit ac11ba91eda380258d414380da71263a89d79529
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 10 13:06:31 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  448 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 321 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f66dd5e..e32dd2e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-20 06:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-20 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -43,21 +43,17 @@ msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/connect.page:9 C/create.page:9 C/interface.page:9
-#: C/search.page:9 C/supported-protocols.page:9 C/system-requirements.page:15
-#: C/usb-redirection.page:16 C/what-is-a-virtual-machine.page:15
-#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
+#: C/index.page:20 C/connect.page:9 C/continuous.page:9 C/create.page:10
+#: C/interface.page:9 C/search.page:9 C/supported-protocols.page:9
+#: C/system-requirements.page:15 C/usb-redirection.page:16
+#: C/what-is-a-virtual-machine.page:15 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:22 C/connect.page:11 C/create.page:11 C/interface.page:11
-#: C/search.page:11 C/system-requirements.page:17
-#: C/system-requirements.page:22 C/system-requirements.page:27
-#: C/usb-redirection.page:18 C/what-is-a-virtual-machine.page:17
-#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:18
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
+#: C/index.page:22 C/continuous.page:11 C/shortcuts.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:27
@@ -96,10 +92,23 @@ msgid "Using Boxes"
 msgstr "Usar Cajas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
+#: C/index.page:63
 msgid "Questions"
 msgstr "Preguntas"
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:67
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Temas avanzados"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/connect.page:11 C/create.page:12 C/interface.page:11 C/search.page:11
+#: C/system-requirements.page:17 C/system-requirements.page:22
+#: C/system-requirements.page:27 C/usb-redirection.page:18
+#: C/what-is-a-virtual-machine.page:17 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:18
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/connect.page:14
 msgid "Access a box or service over the network."
@@ -125,7 +134,7 @@ msgid "The remote machine should already be configured."
 msgstr "La máquina remota debe estar configurada."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:30 C/create.page:26
+#: C/connect.page:30 C/create.page:27
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">New</gui> in the top left corner to launch the "
 "box creation wizard."
@@ -134,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "para lanzar el asistente de creación de cajas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:32 C/create.page:28
+#: C/connect.page:32 C/continuous.page:35 C/create.page:29
 msgid ""
 "An introductory message is displayed. Click <gui style=\"button\">Continue</"
 "gui>."
@@ -220,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <gui style=\"button\">Personalizar</gui> si quiere renombrar la caja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:60 C/create.page:60
+#: C/connect.page:60 C/create.page:55
 msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Crear</gui>."
 
@@ -229,28 +238,123 @@ msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Crear</gui>."
 msgid "The remote box will open in the collection view."
 msgstr "La caja remota se abrirá en la vista de colecciones"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create.page:34
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/list.png' md5='3348df3b1739611c019a07f5cba53313'"
-msgstr "external ref='figures/list.png' md5='3348df3b1739611c019a07f5cba53313'"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/continuous.page:14
+msgid "Create a box using a Continuous disk image."
+msgstr "Crear una caja usando una imagen de disco de GNOME Continous"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/continuous.page:17
+msgid "Using Boxes with Continuous"
+msgstr "Usar Cajas con GNOME Continous"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/continuous.page:19
+msgid ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>Continuous</"
+"link> is GNOME's continuous build system. Boxes is able to create a box from "
+"a Continuous qcow2 image."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>Continuous</"
+"link> es el sistema de construcción continua de GNOME. Cajas puede crear una "
+"caja desde una imagen qcow2 de GNOME Continous."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/continuous.page:24
+msgid ""
+"Save the latest image using the link provided in the <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</link> "
+"section of the wiki page."
+msgstr ""
+"Guarde la última versión de la imagen usando el enlace que aparece en la "
+"sección <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"GnomeContinuous#Installation\">Instalación</link> de la página del wiki."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/continuous.page:28
+msgid ""
+"Images are available in <em>runtime</em> and <em>devel-debug</em> flavors. "
+"The <em>devel-debug</em> image results in a virtual machine containing "
+"developer tools and headers."
+msgstr ""
+"Las imágenes están disponibles en las versiones <em>runtime</em> y <em>devel-"
+"debug</em>. La imagen <em>devel-debug</em> se convierte en una máquina "
+"virtual que contiene herramientas para desarrolladores y cabeceras."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/continuous.page:33
+#| msgid ""
+#| "Click <gui style=\"button\">New</gui> in the top left corner to launch "
+#| "the box creation wizard."
+msgid ""
+"In <app>Boxes</app>, click <gui style=\"button\">New</gui> to launch the box "
+"creation wizard."
+msgstr ""
+"En <app>Cajas</app>, pulse en <gui style=\"button\">Nueva</gui> para lanzar "
+"el asistente de creación de cajas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/continuous.page:37
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Select a file</gui> and navigate to the "
+"Continuous qcow2 image. Select the file and click <gui style=\"button"
+"\">Open</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse en <gui style=\"button\">Seleccionar un archivo</gui> y vaya a la "
+"imagen qcow2 de GNOME Continuous. Seleccione el archivo y pulse <gui style="
+"\"button\">Abrir</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/continuous.page:40
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Continue</gui>. The <gui>Review</gui> page opens."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui>. Se abrirá la página "
+"<gui>Revisar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/continuous.page:42 C/create.page:53
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust memory or disk size, "
+"or to rename the box."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Personalizar</gui> para ajustar la memoria o el "
+"tamaño del disco, o para renombrar la caja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/continuous.page:44
+#| msgid "The collection view returns, and the installation of the box begins."
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Create</gui>. The collection view returns, and "
+"the installation of the box begins."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Crear</gui>. Volverá la vista de la colección y "
+"empezará la instalación de la caja."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/continuous.page:48
+msgid ""
+"The information necessary to upgrade a Continuous vm can be found on the "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>wiki page</"
+"link>."
+msgstr ""
+"En la <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>página "
+"del wiki</link> puede encontrar toda la información necesaria para "
+"actualizar una máquina virtual de GNOME Continous."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/create.page:16
+#: C/create.page:17
 msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Nueva</gui> para empezar a crear una caja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/create.page:19
+#: C/create.page:20
 msgid "Create a box"
 msgstr "Crear una caja"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:21
+#: C/create.page:22
 msgid ""
 "When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
 "your existing boxes. If you haven't yet created a box, the greeting reads "
@@ -261,50 +365,53 @@ msgstr ""
 "mensaje muestra <gui>No se han encontrado cajas.</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:30
+#: C/create.page:31
+#| msgid ""
+#| "At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
+#| "determine the type of box you want to create."
 msgid ""
 "At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
-"determine the type of box you want to create."
+"determine the type of box you want to create. A local virtual machine can be "
+"created by:"
 msgstr ""
-"En la pantalla <gui>Selección de la fuente</gui>, elija una fuente para "
-"determinar el tipo de caja que quiere crear."
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/create.page:35
-msgid "Source selection"
-msgstr "Selección de la fuente"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:39
-msgid "Create a local virtual machine using one of the following:"
-msgstr "Cree una máquina virtual local usando una de las siguientes opciones:"
+"En la pantalla <gui>Selección de la fuente</gui> del asistente, elija una "
+"fuente para determinar el tipo de caja que quiere crear. Se puede crear una "
+"máquina virtual local de las siguientes maneras:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:42
-msgid "select from the list of isos found by <app>Boxes</app>."
-msgstr "seleccione de la lista de imágenes ISO en <app>Cajas</app>."
+#: C/create.page:36
+#| msgid "select from the list of isos found by <app>Boxes</app>."
+msgid "selecting from the list of isos found by <app>Boxes</app>."
+msgstr ""
+"seleccione de la lista de imágenes ISO encontradas por <app>Cajas</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:43
-msgid "insert installation media in your CD/DVD drive or USB port."
-msgstr "inserte el medio de instalación en su unidad de CD/DVD o puerto USB."
+#: C/create.page:37
+#| msgid "insert installation media in your CD/DVD drive or USB port."
+msgid "inserting installation media in your CD/DVD drive or USB port."
+msgstr ""
+"insertando el medio de instalación en su unidad de CD/DVD o puerto USB."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:44
-msgid "provide a filename or location for an iso file."
-msgstr "proporcione un nombre de archivo o ubicación de un archivo ISO."
+#: C/create.page:39
+#| msgid "provide a filename or location for an iso file."
+msgid "providing a filename or location for an iso file."
+msgstr "proporcionando un nombre de archivo o ubicación de un archivo ISO."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:45
+#: C/create.page:40
+#| msgid ""
+#| "provide a URL to connect locally as you would for a <link xref=\"connect"
+#| "\">remote connection</link>."
 msgid ""
-"provide a URL to connect locally as you would for a <link xref=\"connect"
+"providing a URL to connect locally as you would for a <link xref=\"connect"
 "\">remote connection</link>."
 msgstr ""
-"proporcione un URL al que conectar localmente, igual que haría para una "
+"proporcionando un URL al que conectar localmente, igual que haría para una "
 "<link xref=\"connect\">conexión remota</link>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/create.page:50
+#: C/create.page:45
 msgid ""
 "If your iso or installation media supports <gui>Express Installation</gui>, "
 "the installation will proceed without further input."
@@ -313,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "rápida</gui>, el proceso de instalación se realizará sin más preguntas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:55
+#: C/create.page:50
 msgid ""
 "After making your selection, or providing the necessary information, click "
 "<gui style=\"button\">Continue</gui>. The <gui>Review</gui> page opens."
@@ -322,68 +429,11 @@ msgstr ""
 "pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui>. Se abrirá la página "
 "<gui>Revisar</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:58
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust memory or disk size, "
-"or to rename the box."
-msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Personalizar</gui> para ajustar la memoria o el "
-"tamaño del disco, o para renombrar la caja."
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:63
+#: C/create.page:58
 msgid "The collection view returns, and the installation of the box begins."
 msgstr "Volverá la vista de la colección y empezará la instalación de la caja."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/collection.png' md5='eb7ff0bcce58a4a24ac57ae661745ef6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/collection.png' md5='eb7ff0bcce58a4a24ac57ae661745ef6'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface.page:43
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/wizard.png' md5='220741e9f73a20d121b0f74b849aa0e3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/wizard.png' md5='220741e9f73a20d121b0f74b849aa0e3'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface.page:57
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/selection.png' md5='8d26684a005210387cb521f36ad444be'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/selection.png' md5='8d26684a005210387cb521f36ad444be'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/interface.page:71
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/properties.png' md5='f07adabe7f6c0fb435421163741feaf1'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/properties.png' md5='f07adabe7f6c0fb435421163741feaf1'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/interface.page:16
 msgid "Get around the application."
@@ -395,8 +445,7 @@ msgid "The Boxes interface"
 msgstr "La interfaz de Cajas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/interface.page:22 C/interface.page:31
+#: C/interface.page:22
 msgid "Collection view"
 msgstr "Vista de colecciones"
 
@@ -415,13 +464,12 @@ msgstr ""
 "frecuentemente aparecerán en la parte superior de la lista."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/interface.page:37 C/interface.page:44
+#: C/interface.page:32
 msgid "The wizard"
 msgstr "El asistente"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:39
+#: C/interface.page:34
 msgid ""
 "Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
 "guides you through the process of box creation."
@@ -430,13 +478,12 @@ msgstr ""
 "em>, que le guía durante el proceso de creación de una caja."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/interface.page:50 C/interface.page:58
+#: C/interface.page:40
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:52
+#: C/interface.page:42
 msgid ""
 "In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
 "thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
@@ -448,13 +495,12 @@ msgstr ""
 "individualmente o el grupos."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/interface.page:64 C/interface.page:72
+#: C/interface.page:49
 msgid "Properties view"
 msgstr "Vista de propiedades"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:66
+#: C/interface.page:51
 msgid ""
 "Clicking the <gui style=\"button\">Properties</gui> button in selection mode "
 "opens the <em>properties view</em>, where details of a box can be configured."
@@ -501,6 +547,112 @@ msgstr ""
 msgid "Press <key>Esc</key> to dismiss the search."
 msgstr "Pulse <key>Esc</key> para descartar la búsqueda."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:11
+msgid "Lasse Schuirmann"
+msgstr "Lasse Schuirmann"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:18
+msgid "How to operate Boxes with keyboard shortcuts."
+msgstr "Cómo trabajar en Cajas con los atajos del teclado."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:21
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid ""
+"Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
+"following shortcuts are available:"
+msgstr ""
+"Se puede usar varios atajos del teclado para manejar Cajas. Aparte de los "
+"nemónicos, están disponibles los siguientes atajos:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:32
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atajo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:39
+#| msgid "Get started with virtual machines"
+msgid "Create new virtual machine"
+msgstr "Crear una máquina virtual nueva"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:42
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:47
+msgid "Toggle search"
+msgstr "Conmutar la búsqueda"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "Go back"
+msgstr "Retroceder"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "Go forward"
+msgstr "Avanzar"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:71
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:79
+msgid "Release mouse and keyboard grab"
+msgstr "Soltar el ratón y usar el teclado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:82
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+#| msgid "Using Boxes"
+msgid "Quit Boxes"
+msgstr "Salir de Cajas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/supported-protocols.page:25
 msgid "What is the technology used by Boxes?"
@@ -667,7 +819,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/system-requirements.page:44
-#| msgid "20 GB of maximum storage space ."
 msgid "20 GB of maximum storage space."
 msgstr "20 GB máximo de espacio de almacenamiento."
 
@@ -815,3 +966,46 @@ msgstr ""
 "sólo funcionan en otro sistema operativo, por ejemplo en Microsoft Windows™. "
 "También puede usar una máquina virtual durante el desarrollo de un software, "
 "para probarlo en un entorno limpio."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/list.png' md5='3348df3b1739611c019a07f5cba53313'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/list.png' md5='3348df3b1739611c019a07f5cba53313'"
+
+#~ msgid "Source selection"
+#~ msgstr "Selección de la fuente"
+
+#~ msgid "Create a local virtual machine using one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cree una máquina virtual local usando una de las siguientes opciones:"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/collection.png' "
+#~ "md5='eb7ff0bcce58a4a24ac57ae661745ef6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/collection.png' "
+#~ "md5='eb7ff0bcce58a4a24ac57ae661745ef6'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/wizard.png' md5='220741e9f73a20d121b0f74b849aa0e3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/wizard.png' md5='220741e9f73a20d121b0f74b849aa0e3'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/selection.png' "
+#~ "md5='8d26684a005210387cb521f36ad444be'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/selection.png' "
+#~ "md5='8d26684a005210387cb521f36ad444be'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/properties.png' "
+#~ "md5='f07adabe7f6c0fb435421163741feaf1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/properties.png' "
+#~ "md5='f07adabe7f6c0fb435421163741feaf1'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]