[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit a6cb64c0d0549a03f7887f75f7992b4e7aeabc9e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Sep 20 19:39:11 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  759 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 649 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e32dd2e..09607ea 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-10 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -29,34 +29,42 @@ msgid "Boxes"
 msgstr "Cajas"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/supported-protocols.page:14 C/system-requirements.page:10
+#: C/index.page:16 C/supported-protocols.page:15 C/system-requirements.page:11
 #: C/usb-redirection.page:11 C/what-is-a-virtual-machine.page:10
 #: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:11
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:17 C/supported-protocols.page:11 C/supported-protocols.page:16
-#: C/system-requirements.page:12 C/usb-redirection.page:13
+#: C/index.page:18 C/supported-protocols.page:12 C/supported-protocols.page:17
+#: C/system-requirements.page:13 C/usb-redirection.page:13
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:12 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:13
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/connect.page:9 C/continuous.page:9 C/create.page:10
-#: C/interface.page:9 C/search.page:9 C/supported-protocols.page:9
-#: C/system-requirements.page:15 C/usb-redirection.page:16
+#: C/index.page:21 C/clipboard.page:9 C/connect.page:9 C/continuous.page:9
+#: C/create.page:10 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/interface.page:10
+#: C/prop-system.page:9 C/prop-trouble.page:9 C/search.page:10
+#: C/shutdown.page:9 C/snapshot-create.page:9 C/snapshot-delete.page:9
+#: C/snapshot-rename.page:9 C/snapshot-revert.page:9
+#: C/supported-protocols.page:10 C/system-requirements.page:16
+#: C/usb-redirection.page:16 C/virtualization.page:9
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:15 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:22 C/continuous.page:11 C/shortcuts.page:13
+#: C/index.page:23 C/clipboard.page:11 C/continuous.page:11 C/delete.page:11
+#: C/disk-images.page:11 C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11
+#: C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:11
+#: C/snapshot-delete.page:11 C/snapshot-rename.page:11
+#: C/snapshot-revert.page:11 C/virtualization.page:11
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:28
 msgid ""
 "Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
 "machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
@@ -66,12 +74,12 @@ msgstr ""
 "conectarse a escritorios remotos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:33
 msgid "<_:media-1/> Boxes"
 msgstr "<_:media-1/> Cajas"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:38
 msgid ""
 "<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
 "\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
@@ -82,29 +90,83 @@ msgstr ""
 "remotamente. También le permite conectarse a la pantalla de un equipo remoto."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:44
 msgid "Getting started"
 msgstr "Primeros pasos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:54
 msgid "Using Boxes"
 msgstr "Usar Cajas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:63
+#: C/index.page:58
+#| msgid "Properties view"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantáneas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
 msgid "Questions"
 msgstr "Preguntas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:70
 msgid "Advanced Topics"
 msgstr "Temas avanzados"
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/clipboard.page:16
+#, fuzzy
+#| msgid "selecting from the list of isos found by <app>Boxes</app>."
+msgid "Use the clipboard with <app>Boxes</app>."
+msgstr ""
+"seleccione de la lista de imágenes ISO encontradas por <app>Cajas</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/clipboard.page:19
+msgid "Share the clipboard"
+msgstr "Compartir el portapapeles"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/clipboard.page:21
+msgid ""
+"The clipboard of the host machine can be shared with the guest in "
+"<app>Boxes</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clipboard.page:25 C/prop-system.page:23 C/prop-trouble.page:23
+#: C/shutdown.page:24 C/snapshot-create.page:25 C/snapshot-delete.page:22
+#: C/snapshot-rename.page:30 C/snapshot-revert.page:23
+msgid ""
+"Open the <link xref=\"interface#properties\">properties view</link> for the "
+"box. If the box is open, click the Properties button in the header bar. The "
+"properties view can also be accessed from <link xref=\"interface#selection"
+"\">selection mode</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clipboard.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Devices</gui> in the sidebar."
+msgid "Click <gui>Display</gui> in the sidebar."
+msgstr "Pulse <gui style=\"menuitem\">Dispositivos</gui> en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/clipboard.page:30
+msgid "Switch <gui>Share clipboard</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/connect.page:11 C/create.page:12 C/interface.page:11 C/search.page:11
-#: C/system-requirements.page:17 C/system-requirements.page:22
-#: C/system-requirements.page:27 C/usb-redirection.page:18
+#: C/connect.page:11 C/create.page:12 C/interface.page:12 C/search.page:12
+#: C/system-requirements.page:18 C/system-requirements.page:23
+#: C/system-requirements.page:28 C/usb-redirection.page:18
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:17 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:18
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
@@ -283,9 +345,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/continuous.page:33
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">New</gui> in the top left corner to launch "
-#| "the box creation wizard."
 msgid ""
 "In <app>Boxes</app>, click <gui style=\"button\">New</gui> to launch the box "
 "creation wizard."
@@ -306,25 +365,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/continuous.page:40
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Continue</gui>. The <gui>Review</gui> page opens."
-msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui>. Se abrirá la página "
-"<gui>Revisar</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:42 C/create.page:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust memory or disk "
+#| "size, or to rename the box."
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust memory or disk size, "
-"or to rename the box."
+"The <gui>Review</gui> page opens. Click <gui style=\"button\">Customize</"
+"gui> to adjust memory or disk size, or to rename the box."
 msgstr ""
 "Pulse <gui style=\"button\">Personalizar</gui> para ajustar la memoria o el "
 "tamaño del disco, o para renombrar la caja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:44
-#| msgid "The collection view returns, and the installation of the box begins."
+#: C/continuous.page:43
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Create</gui>. The collection view returns, and "
 "the installation of the box begins."
@@ -333,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "empezará la instalación de la caja."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:48
+#: C/continuous.page:47
 msgid ""
 "The information necessary to upgrade a Continuous vm can be found on the "
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>wiki page</"
@@ -366,9 +419,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:31
-#| msgid ""
-#| "At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
-#| "determine the type of box you want to create."
 msgid ""
 "At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
 "determine the type of box you want to create. A local virtual machine can be "
@@ -380,29 +430,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:36
-#| msgid "select from the list of isos found by <app>Boxes</app>."
 msgid "selecting from the list of isos found by <app>Boxes</app>."
 msgstr ""
 "seleccione de la lista de imágenes ISO encontradas por <app>Cajas</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:37
-#| msgid "insert installation media in your CD/DVD drive or USB port."
 msgid "inserting installation media in your CD/DVD drive or USB port."
 msgstr ""
 "insertando el medio de instalación en su unidad de CD/DVD o puerto USB."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:39
-#| msgid "provide a filename or location for an iso file."
 msgid "providing a filename or location for an iso file."
 msgstr "proporcionando un nombre de archivo o ubicación de un archivo ISO."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:40
-#| msgid ""
-#| "provide a URL to connect locally as you would for a <link xref=\"connect"
-#| "\">remote connection</link>."
 msgid ""
 "providing a URL to connect locally as you would for a <link xref=\"connect"
 "\">remote connection</link>."
@@ -429,33 +473,107 @@ msgstr ""
 "pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui>. Se abrirá la página "
 "<gui>Revisar</gui>."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:53
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust memory or disk size, "
+"or to rename the box."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Personalizar</gui> para ajustar la memoria o el "
+"tamaño del disco, o para renombrar la caja."
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/create.page:58
 msgid "The collection view returns, and the installation of the box begins."
 msgstr "Volverá la vista de la colección y empezará la instalación de la caja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/interface.page:16
+#: C/delete.page:16
+msgid "Remove a box that you no longer need."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete.page:19
+#| msgid "Create a box"
+msgid "Delete a box"
+msgstr "Eliminar una caja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete.page:21
+msgid ""
+"When a box is no longer needed, it can be deleted from <app>Boxes</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:24
+msgid ""
+"Select one or more boxes. In the collection view, right click a box to be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:26
+msgid ""
+"<link xref=\"interface#selection\">Selection mode</link> opens. Click "
+"additional boxes to select them for deletion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Crear</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:29
+msgid "Click the <key>X</key> to confirm."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-images.page:19
+msgid "Where does Boxes store disk images?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-images.page:21
+msgid ""
+"By default, <app>Boxes</app> stores disk images in the folder <file>~/.local/"
+"share/gnome-boxes/images/</file>. If you are using other software that "
+"interfaces with libvirt, such as <app>virt-manager</app>, then <app>Boxes</"
+"app> will also read from the folder that software uses to store its images."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface.page:17
 msgid "Get around the application."
 msgstr "Un vistazo a la aplicación."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/interface.page:19
+#: C/interface.page:20
 msgid "The Boxes interface"
 msgstr "La interfaz de Cajas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:22
+#: C/interface.page:23
 msgid "Collection view"
 msgstr "Vista de colecciones"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:24
+#: C/interface.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click "
+#| "the <gui style=\"button\">New</gui> button. On subsequent visits, "
+#| "<app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, displaying "
+#| "thumbnails of your boxes. Favourites or frequently-used boxes appear at "
+#| "the top of the list."
 msgid ""
 "When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
-"<gui style=\"button\">New</gui> button. On subsequent visits, <app>Boxes</"
-"app> opens in the <em>collection view</em>, displaying thumbnails of your "
-"boxes. Favourites or frequently-used boxes appear at the top of the list."
+"<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
+"subsequent visits, <app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, "
+"displaying thumbnails of your boxes in a grid. Favourites or frequently-used "
+"boxes appear at the top of the list. Collection view allows you to:"
 msgstr ""
 "Cuando ejecuta <app>Cajas</app> por primera vez, el mensaje de bienvenida le "
 "dice que pulse el botón <gui style=\"button\">Nuevo</gui>. Las próximas "
@@ -463,13 +581,37 @@ msgstr ""
 "em>, mostrando miniaturas de sus cajas. Las cajas favoritas o usadas más "
 "frecuentemente aparecerán en la parte superior de la lista."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
+"a box."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Nueva</gui> para empezar a crear una caja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:34
+msgid "Click a box to launch a virtual machine session."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:35
+msgid "<link xref=\"search\">Search</link> for a box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:36
+msgid "Click the checkmark button or select a box to enter selection mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface.page:43
 msgid "The wizard"
 msgstr "El asistente"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:34
+#: C/interface.page:45
 msgid ""
 "Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
 "guides you through the process of box creation."
@@ -478,37 +620,133 @@ msgstr ""
 "em>, que le guía durante el proceso de creación de una caja."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:40
+#: C/interface.page:51
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:42
+#: C/interface.page:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
+#| "thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations "
+#| "can be performed on boxes, individually or in groups."
 msgid ""
 "In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
 "thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
-"be performed on boxes, individually or in groups."
+"be performed on boxes, individually or in groups. You can:"
 msgstr ""
 "En la vista de colecciones, al pulsar el botón del «tick» o pulsar con el "
 "botón derecho sobre una miniatura se activa el <em>modo de selección</em>, "
 "en el que se pueden hacer varias operaciones sobre las cajas, "
 "individualmente o el grupos."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:58
+msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:59
+msgid "Mark a box or boxes as favorites."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Clicking the <gui style=\"button\">Properties</gui> button in selection "
+#| "mode opens the <em>properties view</em>, where details of a box can be "
+#| "configured."
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Properties</gui> button to enter the "
+"properties view of a box."
+msgstr ""
+"Al pulsar el botón <gui style=\"button\">Propiedades</gui> en el modo de "
+"selección se abre la <em>vista de propiedades</em>, donde se pueden "
+"configurar los detalles de una caja."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:49
+#: C/interface.page:67
 msgid "Properties view"
 msgstr "Vista de propiedades"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:51
+#: C/interface.page:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Clicking the <gui style=\"button\">Properties</gui> button in selection "
+#| "mode opens the <em>properties view</em>, where details of a box can be "
+#| "configured."
 msgid ""
 "Clicking the <gui style=\"button\">Properties</gui> button in selection mode "
-"opens the <em>properties view</em>, where details of a box can be configured."
+"opens the <em>properties view</em>, where some of the details of a box can "
+"be configured. The main window displays the name of the box, the virtualizer "
+"being used, and the URI that can be used to access the box from outside of "
+"<app>Boxes</app>. In addition, the sidebar displays:"
 msgstr ""
 "Al pulsar el botón <gui style=\"button\">Propiedades</gui> en el modo de "
 "selección se abre la <em>vista de propiedades</em>, donde se pueden "
 "configurar los detalles de una caja."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:76
+msgid "A screenshot of the box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:77
+msgid "Running graphs of CPU, disk I/O and network activity."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:78
+msgid ""
+"The <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button, which enables you to "
+"<link xref=\"shutdown\">force a box to shut down</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface.page:82
+msgid ""
+"The properties view main window allows you to display or change settings "
+"depending on which of the following categories is selected in the sidebar:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:86
+msgid ""
+"<gui>System</gui> settings: memory, maximum allowed disk space, and the "
+"<gui>Trouble Log</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:88
+msgid ""
+"<gui>Display</gui> settings: display protocol, clipboard sharing, resizing "
+"of the display."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:90
+msgid "<gui>Device</gui> settings: access to system USB or CD/DVD devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:92
+msgid ""
+"<gui>Snapshots</gui>: <link xref=\"snapshot-create\">creating</link> and "
+"managing snaphots of the box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface.page:96
+msgid ""
+"The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
+"\"button\">Customize</gui> button during box setup, and by clicking the tool "
+"button in the header bar of a running session."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
@@ -520,22 +758,85 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/search.page:16
+#: C/prop-system.page:14
+msgid "Specify RAM and maximum disk allocation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prop-system.page:17
+msgid "Adjust the memory and disk settings of a box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prop-system.page:19
+msgid ""
+"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM and "
+"maximum allocated disk space."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Devices</gui> in the sidebar."
+msgid "Click <gui>System</gui> in the sidebar."
+msgstr "Pulse <gui style=\"menuitem\">Dispositivos</gui> en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-system.page:28
+msgid ""
+"Adjust the <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum disk space</gui> sliders to "
+"reflect the desired values."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prop-trouble.page:14
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prop-trouble.page:17
+msgid "View the trouble log of a box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prop-trouble.page:19
+msgid ""
+"If a box is having a problem starting up or running, clues to help you fix "
+"the problem may be found in the trouble log."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-trouble.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Trouble Log</gui> button to view the log."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui> en la esquina superior derecha."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:17
 msgid "Quickly access a box by name."
 msgstr "Acceso rápido a una caja por su nombre."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/search.page:19
+#: C/search.page:20
 msgid "Search for a box"
 msgstr "Buscar una caja"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:21
+#: C/search.page:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If there is more than one box, you can locate a box by name in the <link "
+#| "xref=\"collection\">collection view</link> or <link xref=\"selection"
+#| "\">selection mode</link>. Click the search icon, or just start typing to "
+#| "initiate the search."
 msgid ""
-"If there is more than one box, you can locate a box by name in the <link "
-"xref=\"collection\">collection view</link> or <link xref=\"selection"
-"\">selection mode</link>. Click the search icon, or just start typing to "
-"initiate the search."
+"If there is more than one box, you can locate or filter boxes by name in the "
+"<link xref=\"interface#collection\">collection view</link> or <link xref="
+"\"interface#selection\">selection mode</link>. Click the search icon, or "
+"just start typing to initiate a search."
 msgstr ""
 "Si hay más de una caja, puede encontrar una caja por su nombre en la <link "
 "xref=\"collection\">vista de colecciones</link> o en el <link xref="
@@ -543,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "simplemente empiece a escribir para iniciar la búsqueda."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:26
+#: C/search.page:27
 msgid "Press <key>Esc</key> to dismiss the search."
 msgstr "Pulse <key>Esc</key> para descartar la búsqueda."
 
@@ -554,7 +855,9 @@ msgstr "Lasse Schuirmann"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shortcuts.page:18
-msgid "How to operate Boxes with keyboard shortcuts."
+#, fuzzy
+#| msgid "How to operate Boxes with keyboard shortcuts."
+msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
 msgstr "Cómo trabajar en Cajas con los atajos del teclado."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -583,7 +886,6 @@ msgstr "Atajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:39
-#| msgid "Get started with virtual machines"
 msgid "Create new virtual machine"
 msgstr "Crear una máquina virtual nueva"
 
@@ -644,7 +946,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:87
-#| msgid "Using Boxes"
 msgid "Quit Boxes"
 msgstr "Salir de Cajas"
 
@@ -653,13 +954,199 @@ msgstr "Salir de Cajas"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shutdown.page:14
+msgid "Shut down a box that has stopped working."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/supported-protocols.page:25
+#: C/shutdown.page:17
+msgid "Force a box to shut down"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shutdown.page:19
+msgid ""
+"If a box stops responding, you can force it to shut down. This allows you to "
+"restart the virtual machine in the hope of returning it to its working state."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shutdown.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> in the lower left corner."
+msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui> en la esquina superior derecha."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shutdown.page:30
+msgid "Click to confirm."
+msgstr "Pulse para confirmar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/snapshot-create.page:14
+msgid "Save the state of a box for later use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/snapshot-create.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a box"
+msgid "Create a snapshot"
+msgstr "Crear una caja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-create.page:19
+msgid ""
+"If your virtual machine is operating perfectly in a desired configuration, "
+"you may want to save the setup before it breaks because of a software "
+"upgrade or configuration change. Taking a snapshot of the box preserves the "
+"current state so you can return to it as often as you want."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-create.page:29 C/snapshot-delete.page:26
+#: C/snapshot-rename.page:34 C/snapshot-revert.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Devices</gui> in the sidebar."
+msgid "Click <gui>Snapshots</gui> in the sidebar."
+msgstr "Pulse <gui style=\"menuitem\">Dispositivos</gui> en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-create.page:30
+msgid "Click <key>+</key> below the <gui>Snapshots</gui> list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-create.page:33
+msgid ""
+"A snapshot is saved reflecting the current state of your box. It appears in "
+"the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/snapshot-delete.page:14
+msgid "Remove a snapshot that you no longer need."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/snapshot-delete.page:17
+msgid "Delete a snapshot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-delete.page:19
+msgid "A snapshot that is no longer needed can be removed from the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-delete.page:27
+msgid "Select the snapshot to be deleted from the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-delete.page:28
+msgid "Click the menu button on the right and select <gui>Delete</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-delete.page:30
+msgid "Confirm to permanently delete the snapshot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/snapshot-rename.page:14
+msgid "Give the snapshot a meaningful name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/snapshot-rename.page:17
+msgid "Rename a snapshot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-rename.page:19
+msgid ""
+"By default, a snapshot is given a generic name based on the timestamp, like:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-rename.page:22
+msgid "<file>09/14/2014, 11:54:36 AM</file>"
+msgstr "<file>09/14/2014, 11:54:36 AM</file>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-rename.page:24
+msgid "You may want to change the name to something more meaningful, such as:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-rename.page:26
+msgid ""
+"<file>Fedora_22_with_jhbuild</file> or <file>Windows 7 plus GTK+ 3.6.4</"
+"file>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-rename.page:35
+msgid "Select the snapshot to be renamed from the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-rename.page:36
+msgid "Click the menu button on the right and select <gui>Rename</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-rename.page:38
+msgid "Type the desired name and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/snapshot-revert.page:14
+msgid "Change back to the state of a saved snapshot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/snapshot-revert.page:17
+msgid "Revert the state of a box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-revert.page:19
+msgid ""
+"<em>Reverting</em> to a snapshot restores the state of the virtual machine "
+"saved in that snapshot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-revert.page:28
+msgid "Select the snapshot from the list to which to revert."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/snapshot-revert.page:29
+msgid ""
+"Click the menu button on the right and select <gui>Revert to this state</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-revert.page:33
+msgid ""
+"Changes made to the virtual machine since the snapshot was saved are "
+"discarded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/supported-protocols.page:26
 msgid "What is the technology used by Boxes?"
 msgstr "¿Qué tecnología usa Cajas?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/supported-protocols.page:35
+#: C/supported-protocols.page:36
 msgid ""
 "Boxes uses <app>qemu-kvm</app>, <app>libvirt-glib</app> and <app>spice-gtk</"
 "app> to allow users to easily manage virtual machines and connect to remote "
@@ -670,12 +1157,12 @@ msgstr ""
 "y conectarse a equipos remotos."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:41
+#: C/supported-protocols.page:42
 msgid "QEMU with KVM"
 msgstr "QEMU con KVM"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:43
+#: C/supported-protocols.page:44
 msgid ""
 "<app>QEMU</app> is a machine emulator and virtualizer. As a machine "
 "emulator, it can run OSes and programs made for one machine (e.g. an ARM "
@@ -691,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "usando KVM."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:49
+#: C/supported-protocols.page:50
 msgid ""
 "<app>KVM</app> (Kernel-based Virtual Machine) is a Linux kernel module that "
 "allows a user space program to use the hardware virtualization features of "
@@ -702,12 +1189,12 @@ msgstr ""
 "características de virtualización hardware de varios procesadores."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:56
+#: C/supported-protocols.page:57
 msgid "libvirt"
 msgstr "libvirt"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:58
+#: C/supported-protocols.page:59
 msgid ""
 "<app>libvirt</app> is a toolkit for manipulating (creating, deleting and "
 "modifying) and monitoring virtual machines on remote hosts, securely."
@@ -717,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "segura."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:61
+#: C/supported-protocols.page:62
 msgid ""
 "<app>libvirt-glib</app> wraps libvirt to provide a high-level object-"
 "oriented API suited for glib-based applications."
@@ -726,12 +1213,12 @@ msgstr ""
 "nivel orientada a objetos adecuada para aplicaciones basadas el glib."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:67
-msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
+#: C/supported-protocols.page:68
+msgid "SPICE"
+msgstr "SPICE"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:69
+#: C/supported-protocols.page:70
 msgid ""
 "<app>SPICE</app>, the Simple Protocol for Independent Computing "
 "Environments, is a system for accessing and controlling remote desktops "
@@ -742,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "red."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:73
+#: C/supported-protocols.page:74
 msgid ""
 "The SPICE server is a library that runs inside the QEMU binary. It is mainly "
 "responsible for authentication of client connections, relaying of graphics "
@@ -755,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "entrada de usuario (ratón y teclado) del cliente al anfitrión."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:78
+#: C/supported-protocols.page:79
 msgid ""
 "<app>spice-gtk</app> is the SPICE client that provides a view into the guest "
 "OS."
@@ -764,12 +1251,12 @@ msgstr ""
 "del SO anfitrión."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:84
+#: C/supported-protocols.page:85
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:86
+#: C/supported-protocols.page:87
 msgid ""
 "<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used only for remote display, is "
 "a well know protocol but quite limited and slow."
@@ -778,30 +1265,33 @@ msgstr ""
 "escritorios remotos, es un protocolo conocido pero bastante lento y limitado."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/system-requirements.page:20
+#: C/system-requirements.page:21
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/system-requirements.page:25
+#: C/system-requirements.page:26
 msgid "Zeeshan Ali (Khattak)"
 msgstr "Zeeshan Ali (Khattak)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/system-requirements.page:30
-msgid ""
-"Hardware requirements for running a virtual machine using <app>Boxes</app>."
+#: C/system-requirements.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Hardware requirements for running a virtual machine using <app>Boxes</"
+#| "app>."
+msgid "Hardware required to run a <app>Boxes</app> virtual machine."
 msgstr ""
 "Requerimientos hardware para ejecutar una máquina virtual usando <app>Cajas</"
 "app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/system-requirements.page:33
+#: C/system-requirements.page:34
 msgid "Get started with virtual machines"
 msgstr "Primeros pasos con máquinas virtuales"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/system-requirements.page:35
+#: C/system-requirements.page:36
 msgid ""
 "Your computer should meet certain criteria for best performance when "
 "creating and running virtual machines in <app>Boxes</app>. These "
@@ -818,12 +1308,12 @@ msgstr ""
 "<app>Cajas</app>, asigna los siguientes valores:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/system-requirements.page:44
+#: C/system-requirements.page:45
 msgid "20 GB of maximum storage space."
 msgstr "20 GB máximo de espacio de almacenamiento."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:46
+#: C/system-requirements.page:47
 msgid ""
 "This does not mean that <app>Boxes</app> will allocate 20 GB of space when "
 "creating the virtual machine. The actual disk space used by <app>Boxes</app> "
@@ -836,26 +1326,17 @@ msgstr ""
 "usado por la máquina virtual en sí."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/system-requirements.page:53
+#: C/system-requirements.page:54
 msgid "500 MB of RAM."
 msgstr "500 MB de RAM."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:58
+#: C/system-requirements.page:59
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> performs best if your computer processor supports "
-"<em>hardware virtualisation extensions</em> and if these are <link href="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/13/html/Virtualization_Guide/";
-"sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">enabled in the system BIOS</link>."
+"<app>Boxes</app> performs best if your computer processor supports hardware "
+"<link xref=\"virtualization\">virtualization extensions</link> and whether "
+"these are enabled in the system BIOS."
 msgstr ""
-"El rendimiento de <app>Cajas</app> será óptimo si el procesador de su equipo "
-"soporta <em>extensiones de virtualización hardware</em> y si estas están "
-"<link href=\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/13/html/";
-"Virtualization_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">activadas en la BIOS del sistema</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/usb-redirection.page:21
@@ -922,6 +1403,53 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"switch\">Active</gui> el interruptor que hay junto a cada "
 "dispositivo que quiera."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/virtualization.page:16
+msgid "Check the resources available to <app>Boxes</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/virtualization.page:19
+msgid "Using processor hardware virtualization"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/virtualization.page:21
+msgid ""
+"To determine whether your computer supports processor virtualization "
+"hardware extensions, and that they have been enabled in the system BIOS, run "
+"the following in a terminal window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/virtualization.page:24
+msgid "<cmd>gnome-shell --checks</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-shell --checks</cmd>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/virtualization.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>Boxes</app> performs best if your computer processor supports "
+#| "<em>hardware virtualisation extensions</em> and if these are <link href="
+#| "\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/13/html/Virtualization_Guide/";
+#| "sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+#| "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
+#| "html\">enabled in the system BIOS</link>."
+msgid ""
+"If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs.";
+"fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/"
+"sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
+"\">in the BIOS setup</link>"
+msgstr ""
+"El rendimiento de <app>Cajas</app> será óptimo si el procesador de su equipo "
+"soporta <em>extensiones de virtualización hardware</em> y si estas están "
+"<link href=\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/13/html/";
+"Virtualization_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
+"\">activadas en la BIOS del sistema</link>."
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
 msgid "What is a virtual machine?"
@@ -967,6 +1495,17 @@ msgstr ""
 "También puede usar una máquina virtual durante el desarrollo de un software, "
 "para probarlo en un entorno limpio."
 
+#~| msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui style=\"button\">Continue</gui>. The <gui>Review</gui> page "
+#~ "opens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui style=\"button\">Continuar</gui>. Se abrirá la página "
+#~ "<gui>Revisar</gui>."
+
+#~ msgid "Spice"
+#~ msgstr "Spice"
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/list.png' md5='3348df3b1739611c019a07f5cba53313'"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]