[dia] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Czech translation
- Date: Tue, 9 Sep 2014 06:06:39 +0000 (UTC)
commit b3d7d5308781058d596397c46a08763bd365aa76
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Sep 9 08:06:27 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 952bdf5..f72f0ef 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 03:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs v „%s“; končí se…\n"
-#: ../app/app_procs.c:982
+#: ../app/app_procs.c:980
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagram1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1017
+#: ../app/app_procs.c:1015
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -238,21 +238,21 @@ msgstr ""
"Toto by se nemělo stát. Ohlaste prosím chybu na bugzilla.bnome.org\n"
"a popište, jak k zobrazení této zprávy došlo.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1032
+#: ../app/app_procs.c:1030
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Aplikace Dia se ukončuje"
-#: ../app/app_procs.c:1059 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
#: ../app/filedlg.c:582
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1101
+#: ../app/app_procs.c:1099
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Končí se bez uložení upravených diagramů"
-#: ../app/app_procs.c:1103
+#: ../app/app_procs.c:1101
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -260,19 +260,19 @@ msgstr ""
"Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
"těchto změn?"
-#: ../app/app_procs.c:1107 ../app/menus.c:93
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:93
msgid "Quit Dia"
msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1137
+#: ../app/app_procs.c:1135
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../app/app_procs.c:1183 ../app/app_procs.c:1190
+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1193
+#: ../app/app_procs.c:1191
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia. Ujistěte se prosím, že "
"proměnná prostředí HOME ukazuje na existující složku."
-#: ../app/app_procs.c:1216
+#: ../app/app_procs.c:1214
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objekty a filtry interní pro aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1268
+#: ../app/app_procs.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Původní autor Dia byl:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1273
+#: ../app/app_procs.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Současní správci Dia jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1278
+#: ../app/app_procs.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Další autoři jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1283
+#: ../app/app_procs.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -326,20 +326,20 @@ msgstr ""
"Dokumentaci Dia napsali:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1323
-msgid "Available Export Filters (for --format)"
-msgstr "Dostupné exportní filtry (pro --format)"
+#: ../app/app_procs.c:1321
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Dostupné exportní filtry (pro --filter)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: ../app/app_procs.c:1326
+#: ../app/app_procs.c:1324
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
-#: ../app/app_procs.c:1327 ../lib/prop_dict.c:44
+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../app/app_procs.c:1328 ../app/plugin-manager.c:276
+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:443
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
@@ -727,31 +727,31 @@ msgstr "Následovat odkaz…"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Převést na cestu"
-#: ../app/disp_callbacks.c:260 ../app/menus.c:272
+#: ../app/disp_callbacks.c:259 ../app/menus.c:272
msgid "Union"
msgstr "Sjednocení"
-#: ../app/disp_callbacks.c:261
+#: ../app/disp_callbacks.c:260
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:273
+#: ../app/disp_callbacks.c:261 ../app/menus.c:273
msgid "Intersection"
msgstr "Průnik"
-#: ../app/disp_callbacks.c:263
+#: ../app/disp_callbacks.c:262
msgid "Exclusion"
msgstr "Vypuštění"
-#: ../app/disp_callbacks.c:401
+#: ../app/disp_callbacks.c:400
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: ../app/disp_callbacks.c:416
+#: ../app/disp_callbacks.c:415
msgid "Input _Methods"
msgstr "Vstupní _metody"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1192
+#: ../app/disp_callbacks.c:1191
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -1000,52 +1000,56 @@ msgstr "Přepne přichytávání k objektům pro toto okno."
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Editor diagramu"
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: ../app/layer_dialog.c:166
msgid "New Layer"
msgstr "Nová vrstva"
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: ../app/layer_dialog.c:167
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:168
msgid "Raise Layer"
msgstr "Vrstvu výše"
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: ../app/layer_dialog.c:169
msgid "Lower Layer"
msgstr "Vrstvu níže"
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: ../app/layer_dialog.c:170
msgid "Delete Layer"
msgstr "Odstranit vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:305
+#: ../app/layer_dialog.c:307
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
-#: ../app/layer_dialog.c:384
+#: ../app/layer_dialog.c:386
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: ../app/layer_dialog.c:398
+#: ../app/layer_dialog.c:400
msgid "Diagram:"
msgstr "Diagram:"
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Nová vrstva %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:727
+#: ../app/layer_dialog.c:741
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../app/layer_dialog.c:1208
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
msgid "Edit Layer"
msgstr "Upravit vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:1208
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
msgid "Add Layer"
msgstr "Přidat vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:1227
+#: ../app/layer_dialog.c:1241
msgid "Layer name:"
msgstr "Název vrstvy:"
@@ -1095,7 +1099,7 @@ msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Musíte zadat soubor, ne složku."
#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:457 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
@@ -1164,8 +1168,8 @@ msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1052
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1190 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:867
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1739 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1340
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1059 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1194
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1345
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1059 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s"
@@ -1961,8 +1965,8 @@ msgstr "zobrazit vyhlazené"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:537
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2160
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:555
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2163
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -1970,11 +1974,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1442
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1447
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1451
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1456
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
@@ -2756,71 +2760,71 @@ msgstr ""
"Soubor %s neobsahuje specifikaci kódování;\n"
"bude se předpokládat, že je kódován v %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:511
+#: ../lib/dia_xml.c:512
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Neznámý typ datového uzlu „%s“"
-#: ../lib/dia_xml.c:530
+#: ../lib/dia_xml.c:531
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Vybírá se hodnota celého čísla z uzlu, který není typu celé číslo."
-#: ../lib/dia_xml.c:706
+#: ../lib/dia_xml.c:707
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Vybírá se hodnota bodu z uzlu, který není typu bod."
-#: ../lib/dia_xml.c:717
+#: ../lib/dia_xml.c:718
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Nesprávná hodnota bodu x „%s“ %f; bude zahozena."
-#: ../lib/dia_xml.c:724
+#: ../lib/dia_xml.c:725
msgid "Error parsing point."
msgstr "Chyba při zpracování bodu."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:732
+#: ../lib/dia_xml.c:733
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Nesprávná hodnota bodu y „%s“ %f; bude zahozena."
-#: ../lib/dia_xml.c:752
+#: ../lib/dia_xml.c:753
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Vybírá se hodnota Beziérova bodu z uzlu, který není typu bod."
-#: ../lib/dia_xml.c:770
+#: ../lib/dia_xml.c:771
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Chyba při zpracování Beziérova bodu p1."
-#: ../lib/dia_xml.c:784
+#: ../lib/dia_xml.c:785
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Chyba při zpracování Beziérova bodu p2."
-#: ../lib/dia_xml.c:798
+#: ../lib/dia_xml.c:799
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Chyba při zpracování Beziérova bodu p3."
-#: ../lib/dia_xml.c:825
+#: ../lib/dia_xml.c:826
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Vybírá se hodnota obdélníku z uzlu, který není typu obdélník."
-#: ../lib/dia_xml.c:837 ../lib/dia_xml.c:848 ../lib/dia_xml.c:859
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Chyba při zpracování obdélníku."
-#: ../lib/dia_xml.c:887
+#: ../lib/dia_xml.c:888
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Vybírá se hodnota řetězce z uzlu, který není typu řetězec."
-#: ../lib/dia_xml.c:913
+#: ../lib/dia_xml.c:914
msgid "Error in string tag."
msgstr "Chyba v textové značce."
-#: ../lib/dia_xml.c:931
+#: ../lib/dia_xml.c:932
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Chyba v souboru, řetězec nezačíná znakem #"
-#: ../lib/dia_xml.c:993
+#: ../lib/dia_xml.c:994
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Vybírá se hodnota písma z uzlu, který není typu písmo."
@@ -2944,7 +2948,7 @@ msgstr "Datum změny"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
@@ -3022,7 +3026,7 @@ msgstr "Styl čáry"
msgid "Fill color"
msgstr "Barva výplně"
-#. just to simplify transfering properties between objects
+#. just to simplify transferring properties between objects
#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
#: ../lib/standard-path.c:147
msgid "Draw background"
@@ -3109,7 +3113,7 @@ msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Nelze vytvořit obrazová data úplně od nuly!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:576 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
#: ../objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
@@ -3925,7 +3929,7 @@ msgid "Mount"
msgstr "Instalovat"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
@@ -5188,152 +5192,152 @@ msgstr "Poloha středu"
msgid "Ray length"
msgstr "Délka paprsku"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:316
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
msgid "Triangle"
msgstr "Trojúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:317 ../objects/standard/box.c:132
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:132
#: ../objects/standard/box.c:723
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
msgid "Pentagon"
msgstr "Pětiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
msgid "Pentagram"
msgstr "Pentagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
msgid "Hexagon"
msgstr "Šestiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
msgid "Hexagram"
msgstr "Hexagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
msgid "Heptagon"
msgstr "Sedmiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
msgid "Heptagram"
msgstr "Heptagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
msgid "Octagon"
msgstr "Osmiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
msgid "Octagram"
msgstr "Octagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
msgid "Enneagon"
msgstr "Devítiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
msgid "Decagon"
msgstr "Desítiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
msgid "Decagram"
msgstr "Decagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
msgid "Hendecagon"
msgstr "Jedenáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
msgid "Hendecagram"
msgstr "Hendecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
msgid "Dodecagon"
msgstr "Dvanáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
msgid "Dodecagram"
msgstr "Dodecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
msgid "Tridecagon"
msgstr "Třináctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
msgid "Tridecagram"
msgstr "Tridecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Tetradecagon"
msgstr "Čtrnáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Tetradecagram"
msgstr "Tetradecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
msgid "Pentadecagon"
msgstr "Patnáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
msgid "Pentadecagram"
msgstr "Pentadecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Hexadecagon"
msgstr "Šestnáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Hexadecagram"
msgstr "Hexadecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Heptadecagon"
msgstr "Sedmnáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Heptadecagram"
msgstr "Heptadecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Octadecagon"
msgstr "Osmnáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Octadecagram"
msgstr "Octadecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Enneadecagon"
msgstr "Devatenáctiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Enneadecagram"
msgstr "Enneadecagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Icosagon"
msgstr "Dvacetiúhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Icosagram"
msgstr "Icosagram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:349
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
msgid "N-gon"
msgstr "N-úhelník"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:351
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
msgid "N-gram"
msgstr "N-gram"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:353
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
msgid "Star"
msgstr "Hvězda"
@@ -6090,7 +6094,7 @@ msgstr "Akce"
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Akce, která se má provést při použití tohoto přechodu"
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Guard"
msgstr "Podmínka"
@@ -6155,7 +6159,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1469
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1474
msgid "Nothing to print"
msgstr "K tisku není nic k dispozici"
@@ -6251,7 +6255,7 @@ msgstr "DiaRenderScript"
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Filtr DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:435
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
msgid "Broken file?"
msgstr "Narušený soubor?"
@@ -6376,7 +6380,7 @@ msgstr "Šířka obrázku:"
msgid "Image height:"
msgstr "Výška obrázku:"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
msgid "PNG (antialiased)"
msgstr "PNG (vyhlazené)"
@@ -6400,12 +6404,12 @@ msgstr "Portable Document File"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Importní filtr formátu PDF"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:398
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:857
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6509,8 +6513,8 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
msgstr "Zapouzdřený PostScript s náhledem (používající písma Pango)"
#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Zapouzdřený PostScript (používající písma PostScript Latin-1)"
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "Zapouzdřený PostScript (používající písma PS Latin-1)"
#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
msgid "TeX PSTricks export filter"
@@ -6533,17 +6537,17 @@ msgstr "Podpora skriptování v jazyce Python"
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Exportní filtr symbolů aplikace Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:567
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Soubory se symboly musí končit v .shape, jinak je není možné do aplikace Dia "
"načíst"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:581
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:579
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Ikonu PNG nelze exportovat bez exportního zásuvného modulu!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:607
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:605
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Soubor se symboly Dia"
@@ -6559,16 +6563,16 @@ msgstr ""
"Neplatná data cesty.\n"
"Data svg:path musí začínat příkazem moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1934
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1937
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Schází symboly „Návrh symbolu“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1968
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1971
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Vytvoření objektu „%s“ selhalo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1994
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1997
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6577,7 +6581,7 @@ msgstr ""
"Chyba zpracování pro paměťový blok.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2015
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6587,7 +6591,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2018
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2021
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6596,11 +6600,11 @@ msgstr ""
"Varování zpracování SVG pro %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2051
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2054
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Očekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2071
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2074
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
@@ -6609,12 +6613,12 @@ msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Importní a exportní filtr formátu Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1797
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
msgstr "Ukládání souboru „%s“ selhalo."
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1808
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
msgid "Visio XML format"
msgstr "Formát Visio XML"
@@ -6628,29 +6632,29 @@ msgstr "Nelze načíst barvu: %s"
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Nelze najít symbol %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Neočekávaný objekt elipsa: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Nelze otočit elipsu"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "Beziérova křivka nezačíná s MoveTo"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2889
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
#, c-format
msgid ""
"VDX parser error for %s\n"
@@ -6659,16 +6663,16 @@ msgstr ""
"Chyba zpracování VDX pro %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2901
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
msgid "Nothing in document!"
msgstr "V dokumentu nic není!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2906
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Očekáván VisioDocument, obdržen %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2990
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Formát souboru Visio XML"
@@ -6686,7 +6690,7 @@ msgstr ""
"Nelze zapsat soubor %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:559
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:555
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6695,43 +6699,43 @@ msgstr ""
"Nelze vykreslit neznámé písmo:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1480
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Tisk (GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1496
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1501
msgid "WMF export filter"
msgstr "Exportní filtr formátu WMF"
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1117
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "WordPerfect Graphics"
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1142
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Exportní filtr formátu WordPerfect Graphics"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:469
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Soubor %s má nepodporovaný typ nebo verzi.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:611
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
#, c-format
msgid "Unknown WPG type %d size %d."
msgstr "Neznámý typ WPG %d velikosti %d."
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:616
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
#, c-format
msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
msgstr "Velikost 0 u typu WPG %d, očekáváno WPG_END\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:625
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
#, c-format
msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
msgstr "Neočekávaný konec souboru. Typ WPG %d, velikost %d.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
msgid "Empty WPG file?"
msgstr "Prázdný soubor WPG?"
@@ -6750,7 +6754,7 @@ msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr ""
"Není k dispozici více uživatelsky definovaných barev - použije se černá"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1250
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1146
msgid "Xfig format"
msgstr "Formát Xfig"
@@ -6871,81 +6875,81 @@ msgstr "Nelze identifikovat objekt Fig."
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Složený objekt končí mimo složený objekt\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s\n"
msgstr "Nelze načíst barvu: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "Číslo barvy %d mimo rozsah 0..%d. Barva zahozena.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Nelze číst rozsah skupiny."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Neznámý typ objektu: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "Hodnota „%s“ není jedna z hodnot „%s“ nebo „%s“\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Chyba při čtení velikosti papíru."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Neznámá velikost papíru „%s“, použije se výchozí\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Chyba při čtení orientace papíru."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
msgid "Error reading justification."
msgstr "Chyba při čtení zarovnání."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
msgid "Error reading units."
msgstr "Chyba při čtení jednotek."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Chyba při čtení zvětšení."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Chyba při čtení indikátoru více stran."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Chyba při čtení průsvitné barvy."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Chyba při čtení souboru Fig."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Předčasný konec souboru ve formátu Fig\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Chyba při čtení rozlišení."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "To nevypadá jako soubor ve formátu Fig."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -6954,11 +6958,11 @@ msgstr ""
"Toto je soubor ve formátu Fig verze %d.%d.\n"
"Možná jej nepůjde naimportovat."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "Předčasný konec souboru ve formátu Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Formát souboru Xfig"
@@ -7748,11 +7752,11 @@ msgstr "Svisle orientovaný napájecí zdroj"
msgid "Lamp"
msgstr "Žárovka"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -8418,66 +8422,54 @@ msgid "CiscoWorks Man"
msgstr "Muž u CiscoWorks"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Muž u PC vlevo"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "PC Man"
msgstr "Muž u PC"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "Sitting Woman"
msgstr "Sedící žena"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Sedící žena vpravo"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
msgid "Mac Woman"
msgstr "Žena u Macu"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
msgid "Androgynous Person"
msgstr "Oboupohlavní osoba"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock and Key"
msgstr "Zámek a klíč"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Satellite dish"
msgstr "Satelitní anténa"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
msgid "Antenna"
msgstr "Anténa"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
msgid "File cabinet"
msgstr "Kartotéková skříň"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
msgid "Car"
msgstr "Auto"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
msgid "Truck"
msgstr "Nákladní auto"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Videokamera vpravo"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
msgid "Headphones"
msgstr "Sluchátka"
@@ -8558,332 +8550,328 @@ msgid "PIX Firewall"
msgstr "Firewall PIX"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Firewall PIX vlevo"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Centri Firewall"
msgstr "Firewall Centri"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
msgid "Security appliance"
msgstr "Bezpečnostní zařízení"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
msgid "VPN Concentrator"
msgstr "Koncentrátor VPN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
msgid "VPN Gateway"
msgstr "Brána VPN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
msgid "LAN to LAN"
msgstr "LAN - LAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
msgid "SSL Terminator"
msgstr "Zakončení SSL"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
msgid "IP DSL Switch"
msgstr "Přepínač IP DSL"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
msgid "DSLAM"
msgstr "DSLAM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
msgid "Cable Modem"
msgstr "Kabelový modem"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
msgid "Wireless Connectivity"
msgstr "Bezdrátové připojení"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
msgid "Wireless Transport"
msgstr "Bezdrátový přenos"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
msgid "AccessPoint"
msgstr "Přístupový bod"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
msgid "Wireless Bridge"
msgstr "Bezdrátový most"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
msgid "Dual Mode AccessPoint"
msgstr "Přístupový bod s dvojitým režimem"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
msgid "Wi-Fi Tag"
msgstr "Značka Wi-Fi"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
msgid "Wireless Location Appliance"
msgstr "Bezdrátové vyhledávací zařízení"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
msgid "Location server"
msgstr "Vyhledávací server"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
msgid "Lightweight AP"
msgstr "Odlehčený AP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
msgid "WLAN controller"
msgstr "Řadič WLAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
msgid "BBFW"
msgstr "BBFW"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
msgid "BBFW media"
msgstr "Média BBFW"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
msgid "Channelized Pipe"
msgstr "Roura rozdělená na kanály"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
msgid "Concatenated Payload"
msgstr "Zřetězené zatížení"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
msgid "Optical Cross-Connect"
msgstr "Optické propojení do kříže"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
msgid "Optical Transport"
msgstr "Optický přenos"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
msgid "Optical Fiber"
msgstr "Optické vlákno"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
msgid "Optical Amplifier"
msgstr "Optický zesilovač"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
msgid "Digital Cross-Connect"
msgstr "Digitální propojení do kříže"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
msgid "IP Transport Concentrator"
msgstr "Koncentrátor přenosu IP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
msgid "DWDM Filter"
msgstr "Filtr DWDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
msgid "WDM"
msgstr "WDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
msgid "15200"
msgstr "15200"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
msgid "15800"
msgstr "15800"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
msgid "ONS15104"
msgstr "ONS15104"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
msgid "10700"
msgstr "10700"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
msgid "Metro 1500"
msgstr "Metro 1500"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
msgid "ONS15540"
msgstr "ONS15540"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
msgid "Automatic Protection Switching"
msgstr "Přepínání automatické ochrany"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
msgid "RPS"
msgstr "RPS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
msgid "LongReach CPE"
msgstr "LongReach CPE"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "Řadič klastru 3X74 (na podlahu)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "Řadič klastru 3174 (stolní)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
msgid "CSU/DSU"
msgstr "CSU/DSU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
msgid "Cloud Gold"
msgstr "Cloud zlatý"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
msgid "Cloud White"
msgstr "Cloud bílý"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
msgid "Cloud Dark"
msgstr "Cloud tmavý"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
msgid "Distributed Director"
msgstr "Distribuovaný správce"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
msgid "LocalDirector"
msgstr "LocalDirector"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
msgid "IOS SLB"
msgstr "IOS SLB"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
msgid "MUX"
msgstr "MUX"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
msgid "General Appliance"
msgstr "Obecné zařízení"
#. compatibility
#. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
msgid "PAD"
msgstr "PAD"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
msgstr "Koncentrátor CDDI/FDDI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
msgid "FDDI Ring"
msgstr "Okruh FDDI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
msgid "TokenRing"
msgstr "TokenRing"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
msgid "MAU"
msgstr "MAU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
msgid "Breakout box"
msgstr "Panel s konektory"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
msgid "STB (set top box)"
msgstr "STB (set top box)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
msgid "IPTV broadcast server"
msgstr "Server vysílání IPTV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
msgid "IPTV content manager"
msgstr "Správce obsahu IPTV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
msgid "VN2900"
msgstr "VN2900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
msgid "VN5902"
msgstr "VN5902"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
msgid "VN5900"
msgstr "VN5900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
msgid "Catalyst Access Gateway"
msgstr "Přístupová brána Catalyst"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
msgid "Generic Gateway"
msgstr "Obecná brána"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
msgid "TransPath"
msgstr "TransPath"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
msgid "uBR910 Cable DSU"
msgstr "Kabelová DSU uBR910"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
msgid "Storage Solution Engine"
msgstr "Úložný systém"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
msgid "Content Engine (Cache Director)"
msgstr "Zpracování obsahu (správce mezipaměti)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
msgid "CDM Content Distribution Manager"
msgstr "Správce rozdělení obsahu CDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "Zpracování transformace obsahu (CTE)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
msgid "ME 1100"
msgstr "ME 1100"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
msgid "MAS Gateway"
msgstr "Brána MAS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
msgid "File Engine"
msgstr "Zpracování souborů"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
msgid "Service Control"
msgstr "Ovládání služeb"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]