[gimp-gap/gap-2-8] Updated Slovenian translation



commit 8d20b842fcdebec4a19441dc288d6174ffd73e61
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Mon Mar 31 20:53:18 2014 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |14809 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 1674 insertions(+), 13135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
old mode 100644
new mode 100755
index 59f1410..f1efc9b
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,13602 +1,2141 @@
-# Slovenian translation of gimp-gap.
-# Copyright (C) 2000-2011 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+#'gimp/po-libgimp
+# Slovenian translation of libgimp.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same licence as the libgimp package.
 #
-# Miha Tomšič <miha tomsic guest arnes si>, 2000-2002.
 # Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2013, translated from scratch, 2014.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2013-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gimp-gap 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-02-16 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:21+0100\n"
+"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 10:50+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
-"Language: Slovenian\n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#. Button  to invoke fontbrowser
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
-msgid "Font Browser"
-msgstr "Brskalnik pisav"
-
-#. parameter settings
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
-msgid "Enter Values"
-msgstr "Vnos vrednosti"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
-msgid "Press Button"
-msgstr "Pritisnite gumb"
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1096
+msgid "success"
+msgstr "Uspešno"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2134
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' already exists"
-msgstr "Mapa z imenom '%s' že obstaja."
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists"
-msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
-
-#. the overwrite checkbutton
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:248
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1549
-#: ../gap/gap_split.c:112
-msgid "GAP Question"
-msgstr "Vprašanje GAP"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
-msgid "File Overwrite Warning"
-msgstr "Opozorilo o prepisovanju obstoječe datoteke"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:169
-msgid "GAP Message"
-msgstr "Sporočilo GAP"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
-msgstr "NAPAKA: Mape ni mogoče ustvariti:'%s'%s"
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1100
+msgid "execution error"
+msgstr "Napaka pri izvajanju"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Failed to write videoindex\n"
-"file: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Ni mogoče pisanje datoteke slikovnega\n"
-"kazala: '%s'\n"
-"%s"
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1104
+msgid "calling error"
+msgstr "Napaka pri klicu"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to create a videoindex file ?\n"
-"\n"
-"If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n"
-"when recommanded, whithout showing up this dialog again\n"
-"then you should add the following line to\n"
-"your gimprc file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Želite ustvariti datoteko slikovnega kazala?\n"
-"\n"
-"Če želite, da GIMP-GAP ustvari datoteke slikovnega kazala\n"
-"samodejno brez ponovne pojavitve tega pogovornega okna,\n"
-"potem dodajte naslednjo vrstico v\n"
-"datoteko gimprc:\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING:\n"
-"random positioning is not possible for this video.\n"
-"creating a video index is NOT recommanded\n"
-"(would not work)\n"
-msgstr ""
-"OPOZORILO:\n"
-"Naključno postavljanje za ta video ni možno.\n"
-"Ustvarjanje slikovnega kazala NI priporočeno\n"
-"(ne bi delovalo).\n"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
-#, c-format
-msgid ""
-"TIP:\n"
-"creating a video index on this video is recommanded.\n"
-"This will enable fast and random frame access.\n"
-"but requires one initial full scann.\n"
-"(this will take a while).\n"
-msgstr ""
-"NASVET:\n"
-"Ustvarjanje slikovnega kazala za ta video je priporočeno.\n"
-"S tem boste omogočili naključni dostop do sličic.\n"
-"Vendar pa to zahteva začetni polni pregled\n"
-"(to lahko traja).\n"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
-#, c-format
-msgid ""
-"INFO:\n"
-"native fast and exact random positioning works for this video.\n"
-"video index is not required, and should be cancelled.\n"
-msgstr ""
-"INFORMACIJA:\n"
-"Hitro in natančno pozicioniranje je v tem posnetku že podprto.\n"
-"Slikovno kazalo ni potrebno in ga je potrebno preklicati.\n"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
-msgid "Index:"
-msgstr "Kazalo:"
-
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
-msgid "Create Videoindex file"
-msgstr "Ustvari datoteko slikovnega kazala"
-
-#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
-msgid "Seek Audio Position..."
-msgstr "Poišči mesto v zvoku ..."
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1108
+msgid "cancelled"
+msgstr "Preklicano"
 
-#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
-msgid "Extracting Audio..."
-msgstr "Izločanje zvoka ..."
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
+msgid "Brush Selection"
+msgstr "Izbor čopiča"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:101
-#, c-format
-msgid "Problem while writing audiofile: %s"
-msgstr "Težava pri pisanju v zvočno datoteko: %s"
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"The file: %s\n"
-"has unexpect content that will be ignored.\n"
-"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
-"or a textfile containing filenames of such audio files"
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-"ima nepričakovano vsebino, ki bo prezrta.\n"
-"Navesti morate zvočno datoteko vrste RIFF WAVE\n"
-"ali besedilno datoteko z imeni tovrstnih zvočnih datotek."
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "Vtičnik %s ne zna upravljati s plastmi"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"The file: %s\n"
-"contains too many audio-input tracks\n"
-"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-"vsebuje preveč vhodnih zvočnih sledi\n"
-"(uporabljenih bo le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:641
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"The file: %s\n"
-"is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n"
-"do not match the desired sample rate of %d Hz\n"
-"or do not have 16 bits per sample"
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-"je seznam predvajanja zvočnih posnetkov, vsebuje pa sklice na\n"
-"datoteke, ki se ne ujemajo z želeno hitrostjo vzorčenja %d Hz\n"
-"ali niso vzorčene 16-bitno."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:93
-msgid "Decreasing density by deleting frames..."
-msgstr "Zmanjševanje gostote z brisanjem sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
-#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
-#, c-format
-msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
-msgstr "Napaka: Ni mogoče preimenovati sličic od %d do %d"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:213
-msgid "Density duplicating frames..."
-msgstr "Zgoščevamke s podvajanjem sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:553
-#, c-format
-msgid "Error: could not save frame %s"
-msgstr "Napaka: Ni mogoče shraniti sličice %s"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:477 ../gap/gap_base_ops.c:619
-#: ../gap/gap_base_ops.c:719 ../gap/gap_base_ops.c:726
-#: ../gap/gap_base_ops.c:733 ../gap/gap_base_ops.c:827
-#: ../gap/gap_base_ops.c:861 ../gap/gap_base_ops.c:997
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3796
-#, c-format
-msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
-msgstr "Napaka: Ni mogoče preimenovati sličic od %ld do %ld"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:603
-msgid "Duplicating frames..."
-msgstr "Podvajanje sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:810 ../gap/gap_base_ops.c:949
-msgid "Renumber frame sequence..."
-msgstr "Preštevilči sekvenco sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1180
-#, c-format
-msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
-msgstr "Pojdi na sličico (%ld/%ld)"
+"Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1183
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
 #, c-format
-msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
-msgstr "Ciljno število sličic (%ld - %ld)"
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "Vtičnik %s lahko plasti obravnava le kot sličice animacije"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1188 ../gap/gap_base_ops.c:1303
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1747
-msgid "Number:"
-msgstr "Število:"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
+msgid "Save as Animation"
+msgstr "Shrani kot animacijo"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1189
-msgid "Go to this frame number"
-msgstr "Pojdi na sličico s to številko"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Splošči sliko"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1239
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
-msgstr "Sličice %d - %d  bodo izbrisane.Te operacije ni mogoče razveljaviti."
-
-#. title_txt
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1246
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:667 ../gap/gap_navigator_dialog.c:668
-msgid "Confirm Frame Delete"
-msgstr "Potrditev brisanja sličic"
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnostjo"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1283
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
 #, c-format
-msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
-msgstr "Izbriši sličice (%ld/%ld)"
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati z maskami plasti"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1286
-#, c-format
-msgid "Delete frames from %ld to (number)"
-msgstr "Izbriši sličice od %ld do (število)."
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Uporabi maske plasti"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1299
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
-msgstr "Izbriši sličice od trenutne številke %d do vključno te številke"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1380
-#, c-format
-msgid ""
-"Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
-"This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
-"There will be no undo for this operation\n"
-msgstr ""
-"Sličice iz obsega: %d - %d bodo podvojene %.4f-krat.\n"
-"S tem se bo število sličic povečalo iz %d na %d.\n"
-"Te operacije ni mogoče razveljaviti.\n"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
-"will be deleted.\n"
-"This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
-"There will be no undo for this operation\n"
-msgstr ""
-"Izbrisanih bo %.04f odstotkov sličic v obsegu: %d - %d.\n"
-"\n"
-"Potem se bo število sličic zmanjšalo iz %d na %d.\n"
-"Te operacije ni mogoče razveljaviti.\n"
-
-#. title_txt
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1411 ../gap/gap_base_ops.c:1412
-msgid "Confirm Frame Density Change"
-msgstr "Potrdite spremembo zgoščenosti sličic"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1434
-#, c-format
-msgid "Change Frame Density"
-msgstr "Spremeni zgoščenost sličic"
-
-#. the start frame scale_entry
-#. table col, row
-#. the videoextract range from label
-#. the from_frame label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1437 ../gap/gap_base_ops.c:1591
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1797 ../gap/gap_base_ops.c:1856
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1757
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4523 ../gap/gap_mpege.c:302
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
-#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
-msgid "From Frame:"
-msgstr "Od sličice:"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1442 ../gap/gap_base_ops.c:1802
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1861
-msgid "Affected range starts at this framenumber"
-msgstr "Prizadeti obseg se začne s številko te sličice."
-
-#. the end frame scale_entry
-#. table col, row
-#. the videoextract range to label
-#. the to_frame label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1445 ../gap/gap_base_ops.c:1599
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1805 ../gap/gap_base_ops.c:1864
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1779
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4547 ../gap/gap_mpege.c:312
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
-#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
-msgid "To Frame:"
-msgstr "Do sličice:"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1450 ../gap/gap_base_ops.c:1810
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1869
-msgid "Affected range ends at this framenumber"
-msgstr "Prizadeti obseg se konča s številko te sličice."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1453
-msgid "Density:"
-msgstr "Zgoščenost:"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1463
-msgid ""
-"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
-"increase density is off)"
-msgstr ""
-"Faktor povečanja zgoščenosti sličic (je delitelj, če potrditveno polje "
-"povečanje zgoščenosti sličic ni označeno)"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1466
-msgid "Increase Density"
-msgstr "Povečaj zgoščenost"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1467
-msgid ""
-"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
-"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Podvajanje sličic do ciljne vrednosti, ki je zgoščenost * "
-"izvirno_razmerje.\n"
-"IZKLJUČENO: Brisanje sličic do ciljne vrednosti, ki je izvirno_razmerje/"
-"zgoščenost."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1474
-msgid "Change Frames Density"
-msgstr "Spremeni zgoščenost sličic"
-
-#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
-#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
-#.
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:1986
-#: ../gap/gap_morph_main.c:354
-msgid ""
-"Operation cancelled.\n"
-"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
-"that end in numbers like _000001.xcf.\n"
-"==> Rename your image, then try again."
-msgstr ""
-"Operacija je preklicana.\n"
-"Video vtičnik GAP-a deluje le z imeni datotek,\n"
-"ki se končajo s številkami, npr. _000001.xcf.\n"
-"==> Preimenujte sliko in poskusite znova."
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Pretvori v RGB"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1586
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
 #, c-format
-msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
-msgstr "Podvoji sličice (%ld/%ld)"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1596
-msgid "Source range starts at this framenumber"
-msgstr "Izvorni obseg se začne od te številke sličice"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1604
-msgid "Source range ends at this framenumber"
-msgstr "Izvorni obseg se konča pri tej številki sličice"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1607
-msgid "N times:"
-msgstr "N-krat (časovno):"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1614
-msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
-msgstr "Kopiranje izbranega obsega n-krat (možno je vpisati vrednosti > 99)"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
+msgid "Convert to Grayscale"
+msgstr "Pretvori v sivinsko"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1619
-msgid "Make Duplicates of Frame Range"
-msgstr "Podvoji obseg sličic"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1739
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
 #, c-format
-msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
-msgstr "Zamenjaj trenutno sličico (%ld)"
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1742
-#, c-format
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
 msgid ""
-"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
+"Convert to Indexed using default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"Zamenjava trenutne sličice %d s tisto sličico, katere številko vpišemo tukaj."
+"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi nastavitvami\n"
+"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
-msgid "Exchange with Frame"
-msgstr "Zamenjaj s sličico"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1792
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
 #, c-format
-msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
-msgstr "Premik zaporedja sličic (%ld/%ld)"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1813
-msgid "N-Shift:"
-msgstr "N-premik:"
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le rastrske (dvobarvne) indeksirane slike"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1818
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 msgid ""
-"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
-"steps)"
+"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
 msgstr ""
-"Preštevilči prizadeto zaporedje sličic (številke se krožno zamikajo z N "
-"koraki)"
+"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi rastrskimi nastavitvami\n"
+"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1823
-msgid "Frame Sequence Shift"
-msgstr "Zamik sekvence sličic"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1851
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
 #, c-format
-msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
-msgstr "Obratna sekvenca sličic (%ld/%ld)"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1874
-msgid "Frame Sequence Reverse"
-msgstr "Obratna sekvenca sličic"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2013
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
 #, c-format
-msgid "Renumber Frames (%ld)"
-msgstr "Preštevilči sličice (%ld)"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2017
-msgid "First Frame Number:"
-msgstr "Številka prve sličice: "
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2022
-msgid "New framenumber for the first frame"
-msgstr "Nova številka za prvo sličico"
-
-#. the framenumber digits label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2025 ../gap/gap_split.c:495
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
-msgid "Digits:"
-msgstr "Število cifer:"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2030
-msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
-msgstr ""
-"Koliko cifer naj bo uporabljeno za številčenje sličic v imenu datoteke."
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2036 ../gap/gap_base_ops.c:2145
-msgid "Renumber Frames"
-msgstr "Preštevilči sličice"
-
-#: ../gap/gap_base_ops.c:2190
-msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
-msgstr "Drugi prehod pri preštevilčenju sličic"
+msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
-msgid "Blend Fill..."
-msgstr "Zapolni z zlivanjem ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
-msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Izboljšaj/"
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
-msgid "selection.svg"
-msgstr "izbor.svg"
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
-msgid "Blendfill ..."
-msgstr "Zapolni z zlivanjem ..."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1455 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1757
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
 #, c-format
-msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
-msgstr "Vektorji poti preveliki za velikost medpomnilnika: %d."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1466 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1764
-msgid "No Path Vectors available."
-msgstr "Vektorji poti niso na voljo."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1483
-msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
-msgstr "Datoteka SVG ne obstaja (za ustvarjanje uporabi gumb Shrani poti)."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1489
-msgid "please enter SVG filename"
-msgstr "Vnesite ime za datoteko SVG."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1608
-msgid "Select vectorfile name"
-msgstr "Izberite ime vektorske datoteke"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le sivinske ali indeksirane slike"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1719
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
 #, c-format
-msgid "Failed to write SVG file: %s"
-msgstr "Datoteke SVG ni mogoče zapisati: %s"
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "Vtičnik %s potrebuje kanal alfa"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1805
-msgid "Blend Fill Selection"
-msgstr "Zapolni izbor z zlivanjem"
-
-#. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1839
-msgid ""
-"fills the selection by blending opposite border colors outside the selction "
-"to cover the selected area.\n"
-"Intended to fix small pixel errors"
-msgstr ""
-"Zapolni izbor z zlivanjem barv nasprotnih obrob zunaj izbora, da se zapolni "
-"površina izbranega.\n"
-"Namenjeno popravljanju manjših napak slikovnih točk."
-
-#. horizontalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1851
-msgid "Horizontal Blend:"
-msgstr "Vodoravno zlivanje:"
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1860
-msgid ""
-"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: omogoči vodoravno barvno zlivanje. IZKLJUČENO: onemogoči "
-"vodoravno barvno zlivanje."
-
-#. verticalBlendFlag checkbutton
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1873
-msgid "Vertical Blend:"
-msgstr "Navpično zlivanje:"
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1882
-msgid ""
-"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: omogoči navpično barvno zlivanje. IZKLJUČENO: onemogoči navpično "
-"barvno zlivanje."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1895 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
-msgid "Border Radius:"
-msgstr "Polmer robu:"
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1898
-msgid "radius for picking border colors"
-msgstr "Radij za izbiranje barv obrobe"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
 
-#. layer combo_box (altSelection)
-#. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1909 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
-msgid "Set Selection:"
-msgstr "Določite izbor:"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Potrditev shranjevanja"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
-msgid "Selection From All Paths"
-msgstr "Izbor z vseh poti"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
-msgid "Selection From Vectors File"
-msgstr "Izbor iz vektorske datoteke"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+msgid "Export File"
+msgstr "Izvozi datoteko"
 
-#. grab vectors button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955
-msgid "Save Paths"
-msgstr "Shrani poti"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Prezri"
 
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
-msgid ""
-"Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes "
-"shall be used)"
-msgstr ""
-"Shrani vse poti kot vektorsko datoteko svg (uporabite datoteko svg, ko so v "
-"rabi obsežne ali številne poti)."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1972
-msgid "Name of SVG vector file"
-msgstr "Ime vektorske datoteke SVG"
-
-#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
-#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the (output) video filebrowser button
-#. the Macrofile filebrowser button
-#. the Storyboard filebrowser button
-#. the Audiofile filebrowser button
-#. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1986 ../gap/gap_vex_dialog.c:2103
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2475 ../gap/gap_vex_dialog.c:2695
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1992
-msgid "Select output svg vector file via browser"
-msgstr "Izberite izhodno vektorsko datoteko SVG z brskalnikom"
-
-#. toggle bluebox
-#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:4004
-msgid "Bluebox"
-msgstr "Modro ozadje"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_bluebox.c:273
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Izbor po barvi"
-
-#. the keycolor label
-#. keycolor label
-#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:4021
-msgid "Keycolor:"
-msgstr "Barva ključenja:"
-
-#. the keycolor button
-#: ../gap/gap_bluebox.c:294
-msgid "Bluebox Color Picker"
-msgstr "Kapalka modrega ozadja"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:318
-msgid "Alpha Tolerance:"
-msgstr "Toleranca alfa:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:325
-msgid ""
-"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
-"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
-"key color."
-msgstr ""
-"Oster izbor slikovnih točk po barvi z 0,0. Vrednosti, večje od 0, dajejo "
-"izboru bolj ali manj spremenljivo vrednost alfa, glede na neskladje z "
-"ključno barvo."
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:337
-msgid "Source Alpha:"
-msgstr "Vir alfe:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:344
-msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
-msgstr ""
-"Deluje le na slikovne točke z vrednostjo alfe >= alfe izvora, kjer 1,0 "
-"pomeni popolno prekrivnost"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:355
-msgid "Target Alpha:"
-msgstr "Ciljna alfa:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:362
-msgid ""
-"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
-msgstr ""
-"Nastavitev vrednosti alfa deluje le na slikovne točke z vrednostjo alfa, "
-"kjer 0,0 predstavlja popolno prosojnost."
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:373
-msgid "Feather Edges:"
-msgstr "Operjanje robov:"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:384
-msgid "ON: Feather edges using feather radius"
-msgstr "VKLJUČENO: Izginjajoči robovi z uporabo polmera operjanja"
-
-#. accelaration characteristic for feather radius
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5128
-msgid "Feather Radius:"
-msgstr "Polmer izginjanja:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:401
-msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
-msgstr "Polmer izginjanja za razmazovanje alfa kanala"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:411
-msgid "Shrink/Grow:"
-msgstr "Krčenje/Povečanje:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:418
-msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
-msgstr ""
-"Povečanje izbora v slikovnih točkah (uporabi negativne vrednosti za krčenje)"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:427
-msgid "Automatic Preview:"
-msgstr "Samodejni predogled:"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:438
-msgid "ON: Keep preview image up to date"
-msgstr "VKLJUČENO: Sproti osvežuj predogled slike"
-
-#. button
-#. the preview frame
-#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5412
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:450
-msgid "Show preview as separate image"
-msgstr "Pokaži predogled kot ločene slike"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:458
-msgid "Previewsize:"
-msgstr "Velikost predogleda:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:465
-msgid "Size of the preview image in percent of the original"
-msgstr "Velikost slike za predogled glede na odstotek izvirne slike"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:860
-msgid "Threshold Mode:"
-msgstr "Način določanja praga:"
-
-#. radio button thres_mode RGB
-#: ../gap/gap_bluebox.c:870
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../gap/gap_bluebox.c:879
-msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
-msgstr "Uporabi vrednosti praga v barvnem modelu RGB."
-
-#. radio button thres_mode HSV
-#: ../gap/gap_bluebox.c:890
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:899
-msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
-msgstr "Uporabi vrednosti praga v barvnem modelu HSV."
-
-#. radio button thres_mode VAL
-#: ../gap/gap_bluebox.c:911
-msgid "VALUE"
-msgstr "VREDNOST"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:920
-msgid "Use single threshold value"
-msgstr "Uporabi enojno vrednost praga."
-
-#. radio button thres_mode ALL
-#: ../gap/gap_bluebox.c:931
-msgid "ALL"
-msgstr "VSE"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:940
-msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
-msgstr "Uporabi obe vrednosti praga, HSV in RGB."
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:966
-msgid "Threshold R:"
-msgstr "Prag R:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:973
-msgid "Threshold for red channel"
-msgstr "Nastavitev praga za rdeči kanal"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:983
-msgid "Threshold G:"
-msgstr "Prag G:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:990
-msgid "Threshold for green channel"
-msgstr "Prag za zeleni kanal"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1001
-msgid "Threshold B:"
-msgstr "Prag B:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
-msgid "Threshold for blue channel"
-msgstr "Nastavitev praga za modri kanal"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1028
-msgid "Threshold H:"
-msgstr "Prag H:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1035
-msgid "Threshold for hue"
-msgstr "Prag za odtenek"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1045
-msgid "Threshold S:"
-msgstr "Prag S:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1052
-msgid "Threshold for saturation"
-msgstr "Prag za nasičenost"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1063
-msgid "Threshold V:"
-msgstr "Prag V:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1070
-msgid "Threshold for value"
-msgstr "Prag za vrednost"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1092
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lowr/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
-msgid "Common color threshold"
-msgstr "Skupni barvni prag"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
+#. the headline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
 #, c-format
-msgid "Error: Image '%s' not found"
-msgstr "Napaka: Slike '%s' ni mogoče najti"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
-msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
-msgstr "Napaka: Učinek Modro ozadje deluje le na plasteh"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
-msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
-msgstr "Napaka: Učinek Modro ozadje deluje le na plasteh RGB."
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
-msgid "BlueboxPreview.xcf"
-msgstr "PredogledModregaOzadja.xcf"
-
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1613
-msgid "Previewlayer"
-msgstr "Predogledna plast"
-
-#. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
-#. * and scale to preview size
-#.
-#: ../gap/gap_bluebox.c:1642
-msgid "Masterlayer"
-msgstr "Glavna plast"
-
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
-msgid "Bluebox ..."
-msgstr "Modro ozadje ..."
-
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#. Menu names
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:936
-#: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
-#: ../gap/gap_onion_main.c:205 ../gap/gap_player_main.c:299
-#: ../gap/gap_story_main.c:215 ../vid_common/gap_cme_main.c:168
-msgid "<Image>/Video/"
-msgstr "<Image>/Video/"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
-msgid "Base Options"
-msgstr "Osnovne možnosti"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
-msgid "Color Mask:"
-msgstr "Barvna maska:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
-msgid "Colordiff Threshold:"
-msgstr "Prag barvnih razlik:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
-msgid ""
-"Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value "
-"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower "
-"opacity value (usually transparent)"
-msgstr ""
-"Spodnji prag barvne razlike. Slikovne točke, ki se v barvi razlikujejo za "
-"manj kot je ta vrednost (glede na ustrezno slikovno točko v barvni maski), "
-"se nastavijo na nižjo vrednost prekrivnosti (običajno prosojno)."
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
-msgid "_HiColordiff Threshold:"
-msgstr "_Visoki prag barvnih razlik:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
 msgid ""
-"Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value "
-"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper "
-"opacity value (usually opaque)"
+"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
+"reasons:"
 msgstr ""
-"Zgornji prag barvne razlike. Slikovne točke, ki se v barvi razlikujejo za "
-"več kot je ta vrednost (glede na ustrezno slikovno točko v barvni maski), se "
-"nastavijo na višjo vrednost prekrivnosti (običajno prekrivno)."
-
-#. keep layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
-msgid "Keep Layer Mask"
-msgstr "Ohrani masko plasti"
-
-#. apply immediate checkbutton
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
-msgid "Apply Immediately"
-msgstr "Uveljavi neposredno"
-
-#. show expert options checkbutton
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
-msgid "Show All Options"
-msgstr "Pokaži vse možnosti"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Možnosti filtriranja"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
-msgid "Isle Radius:"
-msgstr "Polmer otočka:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
-msgid ""
-"Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated "
-"pixels)"
-msgstr ""
-"Radij odstranjevanja otočkov v slikovnih točkah (uporabite vrednost 0 za "
-"izklop odstranjevanja izoliranih slik. točk)"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
-msgid "Isle Area:"
-msgstr "Površina otočka:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
-msgid ""
-"Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas "
-"below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent and vice "
-"versa)"
-msgstr ""
-"Površina otoka v slikovnih točkah. Manjša izolirana območja prekrivnih ali "
-"prosojnih slikovnih točk pod navedeno velikostjo so odstranjena (npr. "
-"preklopljena iz prekrivnih v prosojna in obratno)."
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
-msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
-msgstr "Polmer operjanja v slikovnih točkah (uporabite 0 za izklop operjanja)"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445
-msgid "Opacity Options"
-msgstr "Možnosti prekrivnosti"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
-msgid "Lower Opacity:"
-msgstr "Spodnja prekrivnost:"
+"Sliko morate izvoziti preden jo lahko shranite kot %s, in sicer iz "
+"naslednjih razlogov:"
 
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
-msgid ""
-"Lower opacity value is set for pixels with color difference less than "
-"Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
-msgstr ""
-"Nižja vrednost prekrivnosti je nastavljena za slikovne točke z barvno "
-"razliko, manjšo od praga barvne razlike (uporabite vrednost 0 za prosojnost)"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
-msgid "Upper Opacity:"
-msgstr "Gornja prekrivnost:"
+#. the footline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+msgid "The export conversion won't modify your original image."
+msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike."
 
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
-msgid ""
-"Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High "
-"Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
-msgstr ""
-"Zgornja vrednost prekrivnosti je nastavljena za slikovne točke z barvno "
-"razliko, večjo od praga barvne razlike (uporabite vrednost 1 za prekrivnost)"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
-msgid "Trigger Alpha:"
-msgstr "Prožilna alfa:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
-msgid ""
-"Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. "
-"All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color "
-"mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep their original "
-"opacity)"
-msgstr ""
-"Prožilna alfa je relevantna le v primeru, da ima barvna maska kanal alfa. "
-"Vse slikovne točke, kjer je kanal alfa ustrezne slikovne točke v barvni "
-"maski pod to mejo proženja, niso spremenjene (t.j. ohranijo svojo izvorno "
-"prekrivnost)"
-
-#. the frame
-#. the notebook page label for expert encoder options
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
-msgid "Expert Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritem:"
-
-#. --------------- start of keycolor widgets  -------------
-#. enableKeyColorThreshold checkbutton
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586
-msgid "Enable individual color threshold for the key color"
-msgstr "Omogoči prag posamezne barve za barvo ključenja"
-
-#. the keycolor label
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
-msgid "Key color:"
-msgstr "Barva ključenja:"
-
-#. the keycolor button
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
-msgid "Key color"
-msgstr "Barva ključenja"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
-msgid "Key Colordiff threshold:"
-msgstr "Prag barvne razlike ključenja:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646
-msgid "Key Color Sensitivity:"
-msgstr "Občutljivost barve ključenja:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666
-msgid "Sig Colordiff Threshold:"
-msgstr "Prag barvne razlike Sig:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:680
-msgid "Sig Brightness Threshold:"
-msgstr "Prag svetlosti Sig:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:695
-msgid "Sig Radius:"
-msgstr "Polmer Sig:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:712
-msgid "_Edge Colordiff threshold:"
-msgstr "Prag barvne razlike _robov:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:727
-msgid "_Area Colordiff threshold:"
-msgstr "Prag barvne razlike po_vršine:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:742
-msgid "Small Area Diagonal:"
-msgstr "Diagonala majhne površine:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:756
-msgid "Small Area Pixelsize:"
-msgstr "Vel. slik. točk majhne površine:"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790
-msgid "DEBUG Options"
-msgstr "Možnosti razhroščevanja"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:817
-msgid "DiffSensitvity:"
-msgstr "Razlika občutljivosti:"
-
-#. connectByCorner checkbutton
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835
-msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
-msgstr "RAZHROŠČEVANJE Poveži po vogalih (in uporabi barvno razliko RGB)"
-
-#. keep worklayer checkbutton
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851
-msgid "DEBUG Keep worklayer"
-msgstr "RAZHROŠČEVANJE Obdrži delovno plast"
-
-#. the layercolor label
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873
-msgid "Layer color:"
-msgstr "Barva plasti:"
-
-#. the layercolor button
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:879
-msgid "Layer color (Colormask)"
-msgstr "Barva plasti (barvna maska)"
-
-#. the maskcolor label
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895
-msgid "Mask color:"
-msgstr "Barva maske:"
-
-#. the maskcolor button
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:901
-msgid "Mask color (Colormask)"
-msgstr "Barva maske (barvna maska)"
-
-#. the maskcolor label
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918
-msgid "Nb color:"
-msgstr "Sosednja barva:"
-
-#. the maskcolor button
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:924
-msgid "Left Neighbor color"
-msgstr "Sosednja barva na levi"
-
-#. the colordiff label
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940
-msgid "Colordiff:"
-msgstr "Barvna razlika:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:945 ../gap/gap_colormask_dialog.c:959
-msgid "#.#####"
-msgstr "#,#####"
-
-#. the neighbor colordiff label
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954
-msgid "NbDiff:"
-msgstr "Razlika sos. barve:"
-
-#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691
-msgid "Color Mask"
-msgstr "Barvna maska"
-
-#: ../gap/gap_colormask_file.c:115
+#: ../libgimp/gimpexport.c:729
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not read colormask parameters from file:\n"
-"%s"
+"You are about to save a layer mask as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
 msgstr ""
-"Parametrov barvne maske ni mogoče prebrati iz datoteke:\n"
-"%s"
+"Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n"
+"Na ta način ne boste shranili vidnih plasti."
 
-#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
+#: ../libgimp/gimpexport.c:735
 #, c-format
-msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
-msgstr "Datoteke parametrov barvne maske ni mogoče shraniti:'%s'%s"
-
-#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
-msgid "Apply Colormask..."
-msgstr "Uporabi barvno masko ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_layermode.c:140
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
-msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Lastnosti/"
-
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:248
-msgid "_Search:"
-msgstr "I_skanje:"
-
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:352
-msgid "Gen Code by name"
-msgstr "Ustvari kode glede na ime."
-
-#. Button Search by Name
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:366
-msgid "Search by Name"
-msgstr "Iskanje po imenu"
-
-#. Button Search by Blurb
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:376
-msgid "Search by Blurb"
-msgstr "Iskanje po opisu"
-
-#. Button Search by Menupath
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:386
-msgid "Search by Menu Path"
-msgstr "Iskanje po poti menija"
-
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:436
 msgid ""
-"acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with "
-"constant speed, positive accelerate, negative decelerate"
+"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
 msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za uporabo filtra (1 za konstantno hitrost, "
-"pozitivno pospešuje, negativno pojemuje)"
+"Shranili boste kanal (shrani izbor) kot %s.\n"
+"S tem ne boste shranili vidnih plasti."
 
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:553
-msgid "** not available **"
-msgstr "** ni na voljo **"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Izvozi sliko kot"
 
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:767
-msgid "Searching by name - please wait"
-msgstr "Iskanje po imenu - prosimo, počakajte"
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:790
-msgid "Searching by blurb - please wait"
-msgstr "Iskanje po opisu - prosimo, počakajte"
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:154
+msgid "Sans"
+msgstr "Sans"
 
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:802
-msgid "Searching by menupath - please wait"
-msgstr "Iskanje po poti menija - prosimo, počakajte"
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
+msgid "Gradient Selection"
+msgstr "Izbor preliva"
 
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:806
-msgid "Searching - please wait"
-msgstr "Iskanje v teku - prosimo, počakajte"
-
-#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:905
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(prazno)"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:543
+#| msgid "_Background Color"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:676
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Želite zasukati sliko?"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:679
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Ohrani usmeritev"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:737
+#| msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgid "According to the Exif data, this image is rotated."
+msgstr "Po podatkih Exif je slika zasukana."
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:752
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Jo želite z GIMP-om zasukati v običajno usmeritev?"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ne vprašaj več"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
+msgid "Palette Selection"
+msgstr "Izbor palete"
+
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
+msgid "Pattern Selection"
+msgstr "Izbor vzorca"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+msgid "by name"
+msgstr "po imenu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+msgid "by description"
+msgstr "po opisu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+msgid "by help"
+msgstr "po pomoči"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+msgid "by author"
+msgstr "po avtorju"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+msgid "by copyright"
+msgstr "po avtorskih pravicah"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+msgid "by date"
+msgstr "po datumu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
+msgid "by type"
+msgstr "po vrsti"
+
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
 msgid "No matches"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
-msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
-msgstr "Zahteve za poganjanje razcepitve videa z mplayer-jem"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
-msgid ""
-"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
-"you can get mplayer exporting edition at:\n"
-msgstr ""
-"mplayer 1.0 mora biti nameščen nekje znotraj poti PATH\n"
-"Izvozno različico mplayer-ja dobite na naslovu:\n"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
-msgid ""
-"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
-"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
-"to your mplayer program and restart gimp"
-msgstr ""
-"Če se izvozna različica mplayer-ja ne nahaja v poti ali se ne imenuje "
-"mplayer,\n"
-" je potrebno nastaviti spremenljivko okolja GAP_MPLAYER_PROG\n"
-"na program mplayer in ponovno zagnati GIMP."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
-msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
-msgstr "Prišlo je do napake pri poskusu klica mplayer:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
-msgid "mplayer Information"
-msgstr "Podatki mplayer"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
-msgid "Input Video:"
-msgstr "Vhodni video:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
-msgid ""
-"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
-"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
-msgstr ""
-"Ime video datoteke, ki jo bo prebral program mplayer. Sličice bodo izločene "
-"iz video datoteke in posebej shranjene na disk. Za to potrebujete mplayer "
-"različice 1.0."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Začetni čas:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
-msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
-msgstr "Izločanje se začne na navedenem časovnem odmiku HH:MM:SS slike"
-
-#. Frames Duration button
-#. Frames Overlap duration button
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
-msgid "Frames:"
-msgstr "Št. sličic:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
-msgid "Number of frames to extract"
-msgstr "Število sličic za izločanje"
-
-#. the videotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4297
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2236
-msgid "Videotrack:"
-msgstr "Slikovna sled:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
-msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
-msgstr "Številka slikovne sledi za izločitev. (0 == prezri sliko)"
-
-#. Sample Offset
-#. the audiotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6968
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2270
-msgid "Audiotrack:"
-msgstr "Zvočna sled:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
-msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
-msgstr "Številka zvočne sledi za izločitev. (0 == prezri zvok)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
-msgid "Output Audio:"
-msgstr "Izhodni zvok:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
-msgid ""
-"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
-"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
-msgstr ""
-"Ime datoteke izločenih zvočnih podatkov. Zvok bo zapisan v vrsto datotek "
-"RIFF WAV (vendar le, če je število zvočnih sledi >= 1)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
-msgid "Framenames:"
-msgstr "Imena sličic:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268
-msgid ""
-"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
-"added."
-msgstr ""
-"Osnova imena za zapisovanje video sličic na disk. Dodana bo številka sličice "
-"in končnica."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
-msgid "Format:"
-msgstr "Zapis:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
-msgid ""
-"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
-"and converted to xcf)"
-msgstr ""
-"Vrsta slikovnih datotek za izločene sličice. (xcf so izločene kot png in "
-"pretvorjene v xcf)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
-msgid "Png Compression:"
-msgstr "Raven stiskanja PNG:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
-msgid ""
-"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
-"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
-msgstr ""
-"Stiskanje za izhodne sličice, kjer 0 pomeni brez stiskanja (hitro), 9 pa "
-"največje stiskanje (ta možnost je prezrta, če uporabljate zapis JPEG)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
-msgid "Jpeg Quality:"
-msgstr "Kakovost JPEG:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
-msgid ""
-"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
-"other formats are used)"
-msgstr ""
-"Kakovost izhodnih sličic jpeg, kjer 100 pomeni najvišjo kakovost (prezrto, "
-"če uporabite drugo vrsto datotek)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
-msgid "Jpeg Optimize:"
-msgstr "Optimizacija JPEG:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
-msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
-msgstr "faktor optimizacije (prezrt, če so v uporabi drugi zapisi)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
-msgid "Jpeg Smooth:"
-msgstr "Glajenje JPEG:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
-msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
-msgstr "Faktor glajenja (prezrt, če uporabite drug zapis)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
-msgid "Jpeg Progressive:"
-msgstr "Progresivnost JPEG:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
-msgid ""
-"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
-msgstr ""
-"Omogoči progresivno kodiranje jpeg (prezrto, če so uporabljene druge vrste)"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Iskani pojem ni veljaven ali nepopoln"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
-msgid "Jpeg Baseline:"
-msgstr "Osnova JPEG:"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
+msgid "Searching"
+msgstr "Iskanje"
 
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
-msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
-msgstr "Omogoči kodiranje osnove jpeg (prezrto, če so uporabljene druge vrste)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
-msgid "Silent"
-msgstr "Nemo"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
-msgid ""
-"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
-"mplayer will operate silent and faster."
-msgstr ""
-"Uproabite -nosound (-novideo), če je zvočna sled (slikovna sled) enaka 0.\n"
-"mplayer bo deloval nemo in hitreje."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
-msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
-msgstr "Odpre prvo izmed izločenih sličic"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
-msgid "Asynchronous"
-msgstr "Asinhrono"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
-msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
-msgstr "Poženi mplayer kot asinhroni proces"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
-msgid "MPlayer 1.0pre5:"
-msgstr "MPlayer 1.0pre5:"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
-msgid ""
-"ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
-"OFF: use options for newer mplayer\n"
-" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
-"mplayer versions"
-msgstr ""
-"VKLOPLJENO: Uporabi zastarele možnosti za mplayer 1.0pre5\n"
-"IZKLJUČENO: Uporabi možnosti za novejši mplayer\n"
-" Ne vključujte zastarelih možnosti, če imate mplayer 1.0pre7 ali novejšo "
-"različico"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
-msgid "MPlayer based extraction"
-msgstr "Izločanje na osnovi MPlayer"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1825
-msgid "Select Frame Range"
-msgstr "Izberite obseg sličic"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
-#, c-format
-msgid "videofile %s not existent\n"
-msgstr "Video datoteka %s ne obstaja.\n"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659
-#, c-format
-msgid "Illegal starttime %s"
-msgstr "Neveljaven začetni čas %s"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1542 ../gap/gap_split.c:102
-msgid "Overwrite Frame"
-msgstr "Prepiši sličico"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1544 ../gap/gap_split.c:104
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Prepiši vse"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
-#: ../gap/gap_split.c:113
-msgid "File already exists"
-msgstr "Datoteka že obstaja"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"can't find any extracted frames,\n"
-"%s\n"
-"maybe mplayer has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"Nobene izločene sličice ni mogoče najti,\n"
-"%s\n"
-"morda mplayer ni uspel ali pa je bil preklican."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
-#, c-format
-msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
-msgstr "Sličice niso bile izločene, ker je bilo prepisovanje %s preklicano."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
-#: ../gap/gap_split.c:348
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
-msgstr "Napaka pri prepisovanju %s (preverite dovoljenja?)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634
-#, c-format
-msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju %s (preverite dovoljenja?)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
-"does not point to an executable program;\n"
-"the configured value for %s is: %s\n"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: V vaši konfiguracijski datoteki gimprc za predvajalnik\n"
-"ni nobene povezave do izvršljivega programa;\n"
-"nastavljena vrednost za %s: je %s.\n"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: the environment variable %s\n"
-"does not point to an executable program;\n"
-"the current value is: %s\n"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Spremenljivka okolja %s\n"
-"ne kaže na izvršljivi program;\n"
-"njena trenutna vrednost je: %s.\n"
-
-#. ERROR
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
-#, c-format
-msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
-msgstr "Izvršilne datoteke predvajalnika '%s' ni mogoče najti."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
-msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
-msgstr "Izhod, izbrana ni bila slikovna niti zvočna sled"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create %s directory\n"
-"(that is required for mplayer frame export)"
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti mape %s\n"
-"(kar je nujno pri izvozu sličic mplayer)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
-msgid "Extracting frames..."
-msgstr "Izločanje sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
-msgid "Extracting audio..."
-msgstr "Izločanje zvoka ..."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
-#, c-format
-msgid ""
-"could not start mplayer process\n"
-"(program=%s)"
-msgstr ""
-"Ni možno zagnati procesa mplayer\n"
-"(program=%s)"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
-#, c-format
-msgid ""
-"can't find any extracted frames,\n"
-"mplayer has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti izločenih sličic,\n"
-"mplayer ni bil uspešen ali pa je bil preklican"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
-msgid "Renaming frames..."
-msgstr "Preimenovanje sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1388
-msgid "Converting frames..."
-msgstr "Pretvarjanje sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
-msgid "MPlayer based extraction..."
-msgstr "Izločanje z MPlayer-jem ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
-#: ../gap/gap_vex_main.c:203
-msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Image>/Video/Razdeli video v sličice/"
-
-#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
-#: ../gap/gap_vex_main.c:204
-msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Toolbox>/Razširitve/Razdeli video v sličice/"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
-msgid "Requirements to run the xanim based video split"
-msgstr "Zahteve za zagon deljenja videa s xanim-om"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
-msgid ""
-"xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
-"must be installed somewhere in your PATH\n"
-"you can get xanim exporting edition at:\n"
-msgstr ""
-"xanim 2.80.0 izvozna izdaja (različica loki)\n"
-"mora biti nameščena v poti PATH.\n"
-"Izvozno izdajo xanim dobite na naslovu:\n"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
-msgid ""
-"if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
-"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
-"to your xanim exporting program and restart gimp"
-msgstr ""
-"Če se izvozna različica xanim-a ne nahaja v poti PATH ali ni poimenovana "
-"xanim,\n"
-"je potrebno okoljsko spremenljivko GAP_XANIM_PROG usmeriti\n"
-"na izvozno različico xanim-a in ponovno zagnati GIMP."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
-msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
-msgstr "Prišlo je do napake pri poskusu klica xanim:"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
-msgid "XANIM Information"
-msgstr "Podatki XANIM"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
-msgid ""
-"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
-"videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
-"required."
-msgstr ""
-"Ime video datoteke, ki ga jo prebral program xanim. Sličice bodo izločene iz "
-"video datoteke in posebej shranjeni na disk. Za to potrebujete izvozno "
-"različica xanim-a."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
-msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
-msgstr "Številka prve sličice za izločanje "
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
-msgid "Framenumber of last frame to extract"
-msgstr "Številka zadnje sličice za izločanje "
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
-msgid ""
-"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
-"converted to xcf)"
-msgstr ""
-"Zapis izločenih video sličic (xcf se izloči kot ppm in se pretvori v xcf)."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
-msgid "Extract Frames"
-msgstr "Izloči sličice"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
-msgid "Enable extraction of frames"
-msgstr "Omogoči izločanje sličic"
-
-#. create extract audio otone track button
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6995
-msgid "Extract Audio"
-msgstr "Izloči zvok"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
-msgid ""
-"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
-"for audio)"
-msgstr ""
-"Omogoči pretvorbo zvočnih datotek v surov zvočni zapis (omejitve obsega "
-"sličic se pri zvoku ne upoštevajo)."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
-msgid ""
-"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
-msgstr ""
-"Kakovost izhodnih sličic JPEG (ni upoštevana, če uporabljate drug izhodni "
-"zapis)."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
-msgid "Run asynchronously"
-msgstr "Zaženi asinhrono"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:312
-msgid ""
-"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
-"range) while xanim is still running"
-msgstr ""
-"Zaženi xanim asinhrono in izbriši nezaželene sličice (tiste, ki so zunaj "
-"določenega obsega), medtem ko v ozadju teče xanim."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
-"and has only limited MPEG support.\n"
-"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
-msgstr ""
-"\n"
-"Opozorilo: xanim 2.80 je star in ne vzdrževan program,\n"
-"ima tudi omejeno podporo za MPEG.\n"
-"Večina sličic (vrste P in B) bo preskočenih."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
-msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
-msgstr "Izločitev s xanim-om (ZASTARELO)"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"can't find any extracted frames,\n"
-"%s\n"
-"maybe xanim has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti nobene izločene sličice,\n"
-"%s\n"
-"morda mplayer ni uspel ali je bil preklican"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
-#, c-format
-msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
-msgstr "Ni možno izvesti %s (preverite, če je mplayer sploh nameščen)."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
-#, c-format
-msgid "%s does not look like xanim"
-msgstr "%s ne videti kot mplayer"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"The xanim program on your system \"%s\"\n"
-"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
-msgstr ""
-"Program xanim, nameščen na vašem sistemu \"%s\",\n"
-"ne podpira izvoznih možnosti Ea, Ee, Eq."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
-#, c-format
-msgid ""
-"The xanim program on your system \"%s\"\n"
-"does not support exporting of single frames"
-msgstr ""
-"Program xanim, nameščen na vašem sistemu \"%s\",\n"
-"ne podpira izvoza posamičnih sličic."
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
-#, c-format
-msgid "videofile %s not existent or empty\n"
-msgstr "Video datoteka %s ne obstaja ali je prazna.\n"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create %s directory\n"
-"(that is required for xanim frame export)"
-msgstr ""
-"Ni možno ustvariti mape %s\n"
-"(kar je nujno pri izvozu sličic xanim)"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
-#, c-format
-msgid ""
-"could not start xanim process\n"
-"(program=%s)"
-msgstr ""
-"Ni mogoče zagnati procesa xanim\n"
-"(program=%s)"
-
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
-#, c-format
-msgid ""
-"can't find any extracted frames,\n"
-"xanim has failed or was cancelled"
-msgstr ""
-"Izločenih sličic ni mogoče najti,\n"
-"xanim ni uspel ali je bil preklican"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:634
-msgid "Frame Phase:"
-msgstr "Faza sličic:"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:635
-msgid "Frame number (phase) to be rendered."
-msgstr "Številka sličice (faza), ki bo upodobljena."
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:648
-msgid "XML file:"
-msgstr "Datoteka XML:"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:649
-msgid ""
-"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates.  "
-"(recorded with the detail tracking feature)."
-msgstr ""
-"Ime datoteke xml, ki vsebuje sledene koordinate podrobnosti (posneta s "
-"funkcijo sledenja podrobnosti)."
-
-#. the Default button
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:658 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1568 ../gap/gap_mpege.c:373
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:511 ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5305 ../gap/gap_story_dialog.c:5662
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:659 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1569 ../gap/gap_mpege.c:374
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:506
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
-msgid "Reset all parameters to default values"
-msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661
-msgid "Detail Align via XML"
-msgstr "Poravnava podrobnosti prek XML"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:662 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:518 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
-msgid "Settings :"
-msgstr "Nastavitve:"
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:946
-#, c-format
-msgid ""
-"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
-"    Rotation:   %.4f (degree)\n"
-"    Scale:      %.1f (%%)\n"
-"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
-"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
-"Press OK button to transform the layer\n"
-"in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
-msgstr ""
-"Trenutna pot s štirimi točkami sproži preoblikovanja:\n"
-"    Sukanje:  %.4f (stopinj)\n"
-"    Spr. merila: %.1f (%%)\n"
-"    Gibanje X: %.0f (slik. točk)\n"
-"    Gibanje Y: %.0f (slik. točk)\n"
-"Pritisnite gumb V redu za preoblikovanje plasti\n"
-"na način, da se točka3 premakne k točki1 in točka 4 k točki2."
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"Current path with 2 points triggers simple move:\n"
-"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
-"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
-"Press OK button to move the layer\n"
-"in a way that point2 moves to point1"
-msgstr ""
-"Trenutna pot z dvema točkama sproži enostaven premik:\n"
-"    Gibanje X: %.0f (slik. točk)\n"
-"    Gibanje Y: %.0f (slik. točk)\n"
-"Pritisnite gumb V redu za premik plasti\n"
-"na način, da se točka2 premakne k točki1."
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:983
-msgid ""
-"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
-"It can transform and/or move the current layer according to such path "
-"coordinate points.\n"
-"Please create a path and press the Refresh button."
-msgstr ""
-"Ta filter potrebuje trenutno pot s štirimi ali dvema točkama\n"
-"Trenutno plast lahko preoblikuje in/ali premakne glede na takšne koordinatne "
-"točke poti.\n"
-"Ustvarite pot in pritisnite gumb Osveži."
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1090
-msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
-msgstr "Preoblikuj plast prek 4(ali 2)-točkovne poravnave"
-
-#. pointOrder radiobutton
-#. * POINT_ORDER_MODE_31_42:  compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
-#.
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1143
-msgid "Path Point Order:"
-msgstr "Zaporedje točk poti:"
-
-#. Order Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1161
-msgid ""
-"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
-"Target is marked by points 1&2 "
-msgstr ""
-"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
-"Cilj označujeta točki 1 in 2 "
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1279
-msgid ""
-"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
-"reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It "
-"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
-"point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transformation).\n"
-"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
-"operation without rotate and scale)"
-msgstr ""
-"Ta filter potrebuje trenutno pot s štirimi točkami, kjer sta točki ena in "
-"dve položaj v sklicni, točki tri in štiri pa položaj v ciljni plasti. "
-"Preoblikuje ciljno plast na način, da se točka 3 premakne v točko 1, točka 4 "
-"pa v točko 2 (to lahko vključuje tudi preoblikovanje s sukanjem in spremembo "
-"velikosti).\n"
-"Pot z dvema točkama lahko uporabite za premik točke 2 v točko 1 (prek "
-"enostavne opreracije premika brez sukanja in spremembe merila)."
-
-#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1290
-msgid ""
-"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
-"reference positions and point 2 and 4 mark postions in the target layer.It "
-"transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
-"point4 moves to point3.(this may include rotate an scale transformation).\n"
-"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
-"operation without rotate and scale)"
-msgstr ""
-"Ta filter potrebuje trenutno pot s štirimi točkami, kjer sta točki ena in "
-"tri položaj v sklicni, točki dve in štiri pa položaj v ciljni plasti. "
-"Preoblikuje ciljno plast na način, da se točka 2 premakne v točko 1, točka 4 "
-"pa v točko 3 (to lahko vključuje tudi preoblikovanje s sukanjem in spremembo "
-"velikosti).\n"
-"Pot z dvema točkama lahko uporabite za premik točke 2 v točko 1 (prek "
-"enostavne opreracije premika brez sukanja in spremembe merila)."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195
-msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
-msgstr ""
-"Sledenje podrobnosti ustavljeno (ustrezne podrobnosti ni mogoče najti)."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330
-msgid ""
-"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
-"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
-msgstr ""
-"Ta filter zahteva trenutno pot z eno ali dvema točkama sidranja\n"
-"za označitev koordinat, ki bodo zasledovane v ciljnih sličicah."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336
-msgid "Locate colordiff Thres:"
-msgstr "Prag lociranja barvne razlike:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337
-msgid ""
-"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
-"below this value."
-msgstr ""
-"Vrednost praga barvne razlike. Lociranje je neuspešno, ko je povprečna "
-"barvna razlika pod to vrednostjo."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
-msgid "Locate Shape Radius:"
-msgstr "Polmer lociranja lika:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350
-msgid ""
-"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
-"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
-msgstr ""
-"Kvadratno območje, ki obkroža koordinate označene podrobnosti +- ta radij "
-"velja za referenčni lik, ki se mu bo sledilo v ciljnih sličicah."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363
-msgid "Locate Target Move Radius:"
-msgstr "Polmer lociranja premika cilja:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364
-msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
-msgstr "Omeji poskuse lociranja podrobnosti na ta radij."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378
-msgid "Log Relative Coords:"
-msgstr "Beleži relativne koordinate:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379
-msgid ""
-"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
-"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Koordinate se beležijo relativno na prvo koordinato.\n"
-"IZKLJUČENO: Koordinate se beležijo v absolutnih vrednostih koordinat "
-"slikovnih točk."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388
-msgid "Log Scaling:"
-msgstr "Beleži merilo velikosti:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389
-msgid ""
-"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
-"OFF: Calculate only rotation and keep orignal size."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Izračuna spremembo merila in sukanje ob sledenju koordinat dveh "
-"podrobnosti.\n"
-"IZKLJUČENO: Izračuna le sukanje in ohrani izvorno velikost."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399
-msgid "BG is Reference:"
-msgstr "Ozadje je sklic:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1400
-msgid ""
-"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
-"tracking.\n"
-"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
-"."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Uporabi plast ozadja kot sklic in plast ospredja kot cilj za "
-"sledenje.\n"
-"IZKLJUČENO: Uporabi plast ospredja kot cilj in plast pod njo kot sklic.\n"
-"."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408
-msgid "Remove Middle Layers:"
-msgstr "Odstrani vmesne plasti:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1409
-msgid ""
-"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
-"detail tracking.\n"
-"OFF: Keep all layers."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: odstrani plasti (razen ozadja in dveh plasti na vrhu), ki niso "
-"pomembne za sledeneje podrobnostim.\n"
-"IZKLJUČENO: Ohrani vse plasti."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420
-msgid "Const X Offset:"
-msgstr "Konst. zamik X:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421
-msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
-msgstr "Ta vrednost je dodana pri beleženju zajetih koordinat X."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434
-msgid "Const Y Offset:"
-msgstr "Konst. zamik Y:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435
-msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
-msgstr "Ta vrednost je dodana pri beleženju zajetih koordinat Y."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448
-msgid "Const Rotate Offset:"
-msgstr "Konst. zamik sukanja:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449
-msgid "This value is added when logging rotation values."
-msgstr "Ta vrednost je dodana pri beleženju vrednosti sukanja."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461
-msgid "MovePath XML file:"
-msgstr "Datoteka XML za pot premika:"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462
-msgid ""
-"Name of the file to log the tracked detail coordinates  as XML parameterfile "
-"for later use in the MovePath plug-in."
-msgstr ""
-"Ime datoteke, ki beleži koordinate zasledovane podrobnosti kot datoteko "
-"parametrov XML za kasnejšo rabo z vtičnikom PotPremika."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
-msgid "Detail Tracking"
-msgstr "Sledenje podrobnosti"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:235
-msgid "DetailTracking Config..."
-msgstr "Prilagoditev sledenja podrobnosti ..."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:260
-msgid "DetailTracking"
-msgstr "Sledenje podrobnosti"
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:282
-msgid "Align Transform via XML file..."
-msgstr "Poravnaj transformacijo prek datoteke XML ..."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:302
-msgid "Exact Align via 4-Point Path."
-msgstr "Natančna poravnava prek 4-točkovne poti."
-
-#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:314
-msgid "<Image>/Layer/Transform/"
-msgstr "<Image>/Plast/Transformiraj/"
-
-#. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
-msgid "Foreground-Extract"
-msgstr "Izločitev ospredja"
-
-#. the frame
-#. Options section
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1572 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#. the InnerRadius spinbutton
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
-msgid "Inner Radius"
-msgstr "Notranji polmer"
-
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
-msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
-msgstr "Radij za nedoločeno (npr. obrezljivo) območje znotraj obrobe izbora"
-
-#. the OuterRadius spinbutton
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
-msgid "Outer Radius"
-msgstr "Zunanji polmer"
-
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
-msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
-msgstr "Radij za nedoločeno (npr. obrezljivo) območje zunaj obrobe izbora"
-
-#. create_layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
-msgid "Create Layermask:"
-msgstr "Ustvari masko plasti:"
-
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502
-msgid ""
-"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
-"to the alpha channel"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: upodobi prekrivnost z ustvarjanjem nove maske plasti, IZKLJUČENO: "
-"uveljavi upodobljeno prekrivnost na kanal alfa"
-
-#. lock_color checkbutton
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516
-msgid "Lock Colors:"
-msgstr "Zakleni masko:"
-
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526
-msgid ""
-"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
-"removal in processed undefined regions"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: ohrani kanale RGB vhodne plasti, IZKLJUČENO: dovoli odstranitev "
-"barve ozadja v obdelanih nerazločenih območjih"
-
-#. colordiff_threshold spinbutton
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
-msgid "Color Diff Threshold"
-msgstr "Prag barvnih razlik"
-
-#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
-msgid "sensitivity for color comparison"
-msgstr "Občutljivost za barvno primerjavo"
-
-#. the tri-map drawable selection combo box
-#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
-msgid "Tri-Map:"
-msgstr "Tri-zemljevid:"
-
-#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
-msgid ""
-"Select the tri_map layer (or layermask).  the tri-map shall be of same size "
-"as the input layer and  provides a rough user selection  where WHITE pixels "
-"in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result)  BLACK pixels define "
-"BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
-"as Undefined  (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
-msgstr ""
-"Izberite plast tri_zemljevida (ali masko plasti). Tri-zemljevid naj bo enake "
-"velikosti kot vhodna plast in ponuja grob izbor uporabnika, kjer BELE "
-"slikovne točke določajo OSPREDJE (npr. prekrivni rezultat), ČRNE slikovne "
-"točke določajo OZADJE (npr. prosojen rezultat), SIVE slikovne točke "
-"(vrednosti 1 do 240) pa so označene kot Nedoločene (npr. prekrivnost, ki jo "
-"bo obdelal ta filter)."
-
-#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
-msgid "Layermask"
-msgstr "Maska plasti"
-
-#. create_result (create_result checkbutton
-#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
-msgid "Create Result Layer:"
-msgstr "Ustvari rezult. plast:"
-
-#. gtk_widget_show (checkbutton);
-#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
-msgid ""
-"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
-"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: ustvari novo plast kot rezultat obdelave izločitve ospredja. "
-"IZKLJUČENO: upodobi odstranitev prosojnosti in barve ozadja na vhodnem "
-"risanem elementu"
-
-#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
-msgid "Foreground Extract"
-msgstr "Izločitev ospredja"
-
-#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
-msgid "Foreground Extract..."
-msgstr "Izločitev ospredja ..."
-
-#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
-msgid "Foreground Extract Via Selection..."
-msgstr "Izločitev ospredja prek izbora ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
-msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
-msgstr "<Image>/Plast/Prosojnost/"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:133
-msgid "Backup to file"
-msgstr "Varnostno kopiraj v datoteko"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:135
-msgid "Make backup of the image after each step"
-msgstr "Varnostno kopiranje slike po vsakem koraku"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:139 ../gap/gap_mod_layer.c:125
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6604
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:143
-#, c-format
-msgid "Skip %d"
-msgstr "Preskoči %d"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:162 ../gap/gap_mod_layer.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"2nd call of %s\n"
-"(define end-settings)"
-msgstr ""
-"Drugi klic %s\n"
-"(določanje končnih nastavitev)"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-Interactive call of %s\n"
-"(for all layers in between)"
-msgstr ""
-"Neinteraktivni klic: %s\n"
-"(za vse vmesne plasti)"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:170 ../gap/gap_mod_layer.c:150
-msgid "Animated Filter Apply"
-msgstr "Uporabi filter na animaciji"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:319
-msgid "Applying filter to all layers..."
-msgstr "Uporaba filtra na vseh plasteh ..."
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:597
-msgid "Select Filter for Animated Apply"
-msgstr "Izberite filter za uporabo na animaciji"
-
-#: ../gap/gap_filter_foreach.c:598 ../gap/gap_mod_layer.c:1399
-msgid "Apply"
-msgstr "Uporabi"
-
-#: ../gap/gap_filter_main.c:137
-msgid "Filter all Layers..."
-msgstr "Filtriraj vse plasti ..."
-
-#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
-#: ../gap/gap_filter_main.c:159 ../gap/gap_fmac_main.c:217
-msgid "<Image>/Filters/"
-msgstr "<Image>/Filtri/"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430
-#, c-format
-msgid "drawable:%d is not a layer\n"
-msgstr "narisljivo:%d ni plast\n"
-
-#. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1710
-msgid "Fire-Pattern"
-msgstr "Ognjeni vzorec"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1746 ../gap/gap_water_pattern.c:1072
-msgid "Animation options"
-msgstr "Možnosti animacije"
-
-#. createImage checkbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1767 ../gap/gap_water_pattern.c:1093
-msgid "Create Image:"
-msgstr "Ustvari sliko:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1779 ../gap/gap_water_pattern.c:1105
-msgid ""
-"ON: create a new image with n copies of the input drawable and render "
-"complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the "
-"animation effect on the input drawable"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: ustvari novo sliko z n kopijami vhodnega risanega elementa in "
-"upodobi dokočan učinek animacije na teh kopijah. IZKLJUČENO: upodobi le eno "
-"fazo učinka animacije na vhornem risanem elementu."
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1792 ../gap/gap_water_pattern.c:1115
-msgid "N-Frames:"
-msgstr "N-sličice:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1802 ../gap/gap_water_pattern.c:1125
-msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image."
-msgstr ""
-"Število sličic, ki naj bodo upodobljene kot plast v novo ustvarjeni sliki."
-
-#. shiftPhaseY spinbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1816
-msgid "Phase shift"
-msgstr "Fazni zamik"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1824 ../gap/gap_water_pattern.c:1166
-msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height"
-msgstr "Navpični fazni zamik, kjer se 1,0 nanaša na višino slike"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1837 ../gap/gap_water_pattern.c:1179
-msgid "Pattern options"
-msgstr "Možnosti vzorca"
-
-#. use existing Patterns checkbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1860 ../gap/gap_water_pattern.c:1202
-msgid "Create Pattern:"
-msgstr "Ustvari vzorec:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1871
-msgid ""
-"ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external "
-"pattern layer. "
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: ustvari plast oblakov za vzorec ognja glede na možnosti. "
-"IZKLJUČENO: uporabi zunanjo plast vzorca."
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1883
-msgid "vertical stretch factor for the fire pattern"
-msgstr "Faktor navpičnega raztega za ognjeni vzorec"
-
-#. scalex spinbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1896 ../gap/gap_water_pattern.c:1276
-msgid "Scale Pattern X:"
-msgstr "Spr. velikost vzorca X:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1905
-msgid ""
-"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
-"(cloud layer)"
-msgstr ""
-"Vodoravno spreminjanje velikosti za naključne vzorce, ustvarjene za "
-"upodabljanje (plast oblakov)"
-
-#. the y coordinate label
-#. Y
-#. table col, row
-#. shiftPhaseY spinbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1915 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5316 ../gap/gap_name2layer_main.c:485
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1158
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1295
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1924
-msgid ""
-"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
-"(cloud layer)"
-msgstr ""
-"Navpično spreminjanje velikosti za naključne vzorce, ustvarjene za "
-"upodabljanje (plast oblakov)"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1937
-msgid "Seed Pattern:"
-msgstr "Seme vzorca:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1947 ../gap/gap_water_pattern.c:1326
-msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value."
-msgstr ""
-"Seme za ustvarjanje naključnega vzorca (plast oblak1), uporabite 0 za "
-"naključno vrednost."
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1958
-msgid "Detail:"
-msgstr "Podrobno:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1968
-msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)"
-msgstr "Raven podrobnosti za ustvarjanje naključnega vzorca (plast oblakov)"
-
-#. pattern
-#. the layer_pattern label
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1664
-#: ../gap/gap_range_ops.c:793
-msgid "Layer Pattern:"
-msgstr "Vzorec plasti:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1995 ../gap/gap_water_pattern.c:1239
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1264
-msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)"
-msgstr "Izberite že obstoječo plast vzorca (iz prejšnje rabe)"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2006
-msgid "Fireshape options"
-msgstr "Možnosti oblike plamena"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2026
-msgid "Create Fireshape:"
-msgstr "Ustvari obliko plamena:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2037
-msgid ""
-"ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire "
-"shape layer. "
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: ustvari plast oblike ognja glede na možnosti. IZKLJUČENO: uporabi "
-"zunanjo plast oblike ognja."
-
-#. useTrapezoidShape checkbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2048
-msgid "Trapezoid:"
-msgstr "Trapezoid:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2058
-msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: upodobi ogenj v obliki trapezoida, IZKLJUČENO: upodobi ogenj po "
-"polni širini slike"
-
-#. flameHeight spinbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2072
-msgid "Flame Height:"
-msgstr "Višina plamena:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2081
-msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)"
-msgstr "Višina plamena (1,0 ustreza polni višini slike)"
-
-#. flameBorder spinbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2092
-msgid "Flame Border:"
-msgstr "Rob plamena:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2101
-msgid "border of the flame"
-msgstr "rob plamena"
-
-#. flameWidth checkbuttons
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2114
-msgid "FlameWidth:"
-msgstr "Širina plamena:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2123
-msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)"
-msgstr "Širina plamena na osnovnici (1,0 za polno širino slike)"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2132
-msgid "Top:"
-msgstr "Vrh:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2142
-msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)"
-msgstr "Širina plamena na višini plamena (1,0 za polno širino slike)"
-
-#. flameOffestX spinbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2154
-msgid "Flame Center:"
-msgstr "Središče plamena:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2163
-msgid ""
-"horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
-"at right border of the image)"
-msgstr ""
-"Vodoravni odmik središča plamena (0 za središče, -0,5 za levi rob, +0,5 za "
-"desni rob slike)"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2175
-msgid "Fire Shape:"
-msgstr "Oblika ognja:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2190
-msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
-msgstr "Izberite že obstoječo plast oblike ognja (iz prejšnje rabe)"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2200 ../gap/gap_water_pattern.c:1358
-msgid "Render options"
-msgstr "Možnosti upodabljanja"
-
-#. createFireLayer checkbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2224
-msgid "Create FireLayer:"
-msgstr "Ustvari ognjeno plast:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2234
-msgid ""
-"ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect "
-"onto processed layer"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: upodobi učinek vzorca ognja kot ločeno plast, IZKLJUČENO: spoji "
-"upodobljeni učinek na obdelano plast"
-
-#. Highlights blend mode
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2248 ../gap/gap_water_pattern.c:1427
-msgid "Blend Mode:"
-msgstr "Način zlivanja:"
-
-#. Blend Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2266 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:685
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
-msgid "Burn"
-msgstr "Ožgi"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2277 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:664
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3779 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
-msgid "Subtract"
-msgstr "Odštej"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2288 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:633
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3767 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
-msgid "Multiply"
-msgstr "Pomnoži"
-
-#. useTransparentBg checkbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2304
-msgid "Transparent BG:"
-msgstr "Prosojno ozadje:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2315
-msgid ""
-"ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black "
-"background"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: upodobi plast ognja s prosojnim ozadjem, IZKLJUČENO: upodobi s "
-"črnim ozadjem"
-
-#. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
-#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
-#.
-#. Opacity
-#. table col, row
-#. accelaration characteristic
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2324 ../gap/gap_mov_dialog.c:4776
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5051 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prekrivnost:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2335
-msgid "The opacity of the flames"
-msgstr "Prekrivnost plamenov"
-
-#. reverseGradient checkbutton
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2347
-msgid "Reverse Gradient:"
-msgstr "Obratni preliv:"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2358
-msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: uporabi obratne barve preliva, IZKLJUČENO: uporabi barve preliva"
-
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2524
-msgid "Fire Pattern..."
-msgstr "Ognjeni vzorec ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2536 ../gap/gap_name2layer_main.c:176
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1665
-msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Upodobi/"
-
-#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
-#, c-format
-msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
-msgstr ""
-"filtrskimakro_datoteka: '%s' je okvarjena, podatkovnih bajtov ni mogoče "
-"pregledati"
-
-#: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376
-#, c-format
-msgid "file: %s is not a filtermacro file !"
-msgstr "Datoteka: %s ni datoteka filtrski makro!"
-
-#: ../gap/gap_fmac_base.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n"
-"actual size: %d\n"
-"recorded size: %d"
-msgstr ""
-"Parameter podatkovnega medpomnilnika za vtičnik: '%s' se razlikuje v "
-"velikosti\n"
-"dejanska velikost: %d\n"
-"velikost posnetega: %d"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:211
-msgid "Filtermacro..."
-msgstr "Filtrski makro ..."
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:632
-msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
-msgstr "Izbor filtrskega klica v tekoči seji GIMP-a"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:633
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Dodaj filter"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:689
-msgid "Filter Macro Script"
-msgstr "Skript filtrskega makra"
-
-#. label
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:713
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:725
-msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Ime skripta filtrskega makra"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:735
-msgid "Open filebrowser window to select a filename"
-msgstr "Odprite okno raziskovalca za izbor datoteke"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:762 ../gap/gap_video_index_creator.c:1328
-msgid "Nr"
-msgstr "Št."
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:768
-msgid "PDB Name"
-msgstr "Ime PDB"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:774
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Meni poti"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:937
-msgid "** No menu path available **"
-msgstr "** Pot menija ni na voljo **"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:973 ../gap/gap_video_index_creator.c:1279
-msgid "** Empty **"
-msgstr "** Prazno **"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:982
-msgid "** File is not a filtermacro **"
-msgstr "** Datoteka ni filtrski makro **"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1020 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8481
-msgid "Show help page"
-msgstr "Pokaži stran pomoči"
-
-#. Button Delete All
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1030
-msgid "Delete All"
-msgstr "Izbriši vse"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1034
-msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Brisanje skripte filtrskega makra"
-
-#. Button Delete
-#. radio button DELETE
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1043 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
-#: ../gap/gap_onion_main.c:185
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1047
-msgid "Delete the selected filtercall"
-msgstr "Izbriši izbrani klic filtra"
-
-#. Button Add
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1056
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1060
-msgid ""
-"Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n"
-"Important:\n"
-"The PDB-browser shows only filters that have already been used in the "
-"current session and have setup the internal buffer with the parameter "
-"settings of the last call"
-msgstr ""
-"Za dodajanje novega filtra v skripto filtrskega makra odprite brskalnik "
-"PDB.\n"
-"Pomembno:\n"
-"Raziskovalec PDB pokaže zgolj filtre, ki so že bili uporabljeni v trenutni "
-"seji in imajo nastavljen notranji medpomnilnik z nastavljenimi parametri "
-"zadnjega klica"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8529
-msgid "Close window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1094
-msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
-msgstr ""
-"Uporabi skripto filtrskega makra na trenutni sličici, na kateri je možno "
-"risati, in zapri okno."
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not write filtermacro script\n"
-"filename: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Skripte filtrskega makra ni mogoče zapisati.\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-"%s."
-
-#: ../gap/gap_fmac_main.c:1321
-msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
-msgstr "Izberite skriptno datoteko filtrskega makra"
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
-msgid "XANIM based extraction..."
-msgstr "Izločanje s XANIM-om ..."
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
-msgid "MPEG1..."
-msgstr "MPEG1 ..."
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
-msgid "MPEG2..."
-msgstr "MPEG2 ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
-msgid "<Image>/Video/Encode/"
-msgstr "<Image>/Video/Kodiraj/"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:1963
-msgid ""
-"Operation cancelled.\n"
-"Current frame was changed while dialog was open."
-msgstr ""
-"Operacija je preklicana.\n"
-"Tekoča sličica se je spremenila, medtem ko je bilo pogovorno okno odprto."
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2102
-msgid "overwrite flattened"
-msgstr "prepiši sploščeno"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2104
-msgid "overwrite"
-msgstr "prepiši"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2106
-msgid "read only"
-msgstr "samo za branje"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2108
-msgid "discard changes"
-msgstr "opusti spremembe"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2113
-#, c-format
-msgid ""
-"You are using another file format than xcf.\n"
-"This dialog configures how to handle exchanges of\n"
-"the current frame image (for frames with extension %s)\n"
-"Note that automatical save on frame change just works with XCF\n"
-"but automatical overwrite (e.g export) to other formats\n"
-"typically results in loss of layers and other information."
-msgstr ""
-"Uporabljate drugo vrsto datotek kot xcf.\n"
-"To pogovorno okno določa obravnavanje izmenjave\n"
-"slike trenutne sličice (za sličice s končnico %s)\n"
-"Upoštevajte, da samodejno shranjevanje ob spremembi sličice deluje le z XCF\n"
-"medtem ko se samodejno prepisovanje (npr. izvoz) v druge zapise\n"
-"običajno konča z izgubo plasti in drugih informacij."
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2123
-msgid "Save my decision:"
-msgstr "Shrani mojo odločitev:"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Save decision for this fileformat for further gimp sessions.\n"
-"this creates an entry in your gimprc file with the key:%s)"
-msgstr ""
-"Shrani odločitev za to vrsto datotek za nadaljnje seje gimp.\n"
-"To ustvari vnos v datoteki gimprc s ključem: %s)"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2133
-msgid "Fileformat Warning"
-msgstr "Opozorilo vrste datoteke"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:2400
-#, c-format
-msgid ""
-"Frame operation blocked\n"
-"due to unsaved changes in readonly frame image\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Operacija sličice blokirana\n"
-"zaradi ne shranjenih sprememb v sličici, ki je samo za branje\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_lock.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't execute more than 1 video function\n"
-"on the same video frame image at the same time.\n"
-"Locking image_id:%d\n"
-msgstr ""
-"Sočasno na eni sličici ni mogoče\n"
-"izvesti več kot ene video funkcije.\n"
-"Zaklepanje slike _id:%d\n"
-
-#: ../gap/gap_main.c:586
-msgid "Next Frame"
-msgstr "Naslednja sličica"
-
-#: ../gap/gap_main.c:598
-msgid "Previous Frame"
-msgstr "Prejšnja sličica"
-
-#: ../gap/gap_main.c:610
-msgid "First Frame"
-msgstr "Prva sličica"
-
-#: ../gap/gap_main.c:622
-msgid "Last Frame"
-msgstr "Zadnja sličica"
-
-#: ../gap/gap_main.c:634
-msgid "Any Frame..."
-msgstr "Katera koli sličica ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:646
-msgid "Delete Frames..."
-msgstr "Izbriši sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:658
-msgid "Duplicate Frames..."
-msgstr "Podvoji sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:675
-msgid "Frames Density..."
-msgstr "Zgoščenost sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:687
-msgid "Exchange Frame..."
-msgstr "Zamenjaj sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:700
-msgid "Frames to Image..."
-msgstr "Sličice v sliko ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:712
-msgid "Frames Flatten..."
-msgstr "Splošči sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:724
-msgid "Frames Layer Delete..."
-msgstr "Izbriši plasti sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:748
-msgid "Frames Convert..."
-msgstr "Pretvori sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:760
-msgid "Frames Resize..."
-msgstr "Spremeni velikost sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:772
-msgid "Frames Crop..."
-msgstr "Obreži sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_main.c:784
-msgid "Frames Scale..."
-msgstr "Spremeni merilo sličic ..."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Iskanje po imenu"
 
-#: ../gap/gap_main.c:796
-msgid "Split Image to Frames..."
-msgstr "Razdeli sliko v sličice ..."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Iskanje po opisu"
 
-#: ../gap/gap_main.c:808
-msgid "Frame Sequence Shift..."
-msgstr "Zamik sekvence sličic ..."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
+msgid "Searching by help"
+msgstr "Iskanje po pomoči"
 
-#: ../gap/gap_main.c:820
-msgid "Frame Sequence Reverse..."
-msgstr "Preobrni sekvenco sličic ..."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
+msgid "Searching by author"
+msgstr "Iskanje po avtorju"
 
-#: ../gap/gap_main.c:832
-msgid "Frames Renumber..."
-msgstr "Preštevilči sličice ..."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
+msgid "Searching by copyright"
+msgstr "Iskanje po copyrightu"
 
-#: ../gap/gap_main.c:844
-msgid "Frames Modify..."
-msgstr "Spremeni sličice ..."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+msgid "Searching by date"
+msgstr "Iskanje po datumu"
 
-#: ../gap/gap_main.c:937
-msgid "<Image>/Video/Go To/"
-msgstr "<Image>/Video/Pojdi na/"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+msgid "Searching by type"
+msgstr "Iskanje po vrsti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:148
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"Non-Interactive call of %s\n"
-"(for all selected layers)"
-msgstr ""
-"Neinteraktivni klic %s\n"
-"(za vse izbrane plasti)"
-
-#. name_prefix
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1190 ../gap/gap_mod_layer.c:1202
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1214
-msgid "_msk"
-msgstr "_msk"
-
-#. GAP-PDB-Browser Dialog
-#. ----------------------
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1398
-msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
-msgstr "Izberite filter za izvedbo animacije na sličicah"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1553
-msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
-msgstr ""
-"Operacija Spremeni plasti preklicana: V zadnji obravnavani sličici ni bila "
-"izbrana nobena plast"
+msgid "%d procedure"
+msgid_plural "%d procedures"
+msgstr[0] "%d procedur"
+msgstr[1] "%d procedura"
+msgstr[2] "%d proceduri"
+msgstr[3] "%d procedure"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1562
-#, c-format
-msgid ""
-"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
-"in last frame has no layermask"
-msgstr ""
-"Operacija Spremeni plasti preklicana: prvoizbrana plast \"%s\"\n"
-"v zadnji sličici nima maske plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1678
-msgid "Modifying frames/layer(s)..."
-msgstr "Spreminjanje sličic/plasti ..."
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Vaše povpraševanje ni vrnilo zadetkov"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1784
-msgid "No selected layer in start frame"
-msgstr "V začetni sličici ni izbrana nobena plast"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1796
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"first selected layer \"%s\"\n"
-"in start frame has no layermask"
-msgstr ""
-"prva izbrana plast \"%s\"\n"
-"v začeni sličici nima maske plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:382 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:388
-msgid "New Layer Name"
-msgstr "Ime nove plasti"
+msgid "%d procedure matches your query"
+msgid_plural "%d procedures match your query"
+msgstr[0] "%d procedur se ujema z vašim povpraševanjem"
+msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
+msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
+msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:394
-msgid "Merged Layer Name"
-msgstr "Ime spojene plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:401
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Ime kanala"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
 
-#. the Layer Attributes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:544
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributi plasti"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
+msgid "Return Values"
+msgstr "Vrnjene vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:551
-msgid "Set layer(s) visible"
-msgstr "Nastavi vidne plasti"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatni podatki"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:552
-msgid "set all selected layers visible"
-msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v vidne"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:557
-msgid "Set layer(s) invisible"
-msgstr "Nastavi nevidne plasti"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:558
-msgid "set all selected layers invisible"
-msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v nevidne"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Nosilec avtorskih pravic:"
+
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
+msgid "percent"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_White (full opacity)"
+msgstr "_Bela (popolna prekrivnost)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Black (full transparency)"
+msgstr "_Črna (polna prosojnost)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "Layer's _alpha channel"
+msgstr "Kanal _alfa plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "_Prenesi alfa kanal plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgstr "_Sivinska kopija plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Kanal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (RGB)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (HSV)"
+msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to transparent"
+msgstr "Barvo ospredja v prosojnost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Preliv po meri"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Add to the current selection"
+msgstr "Dodaj k trenutnemu izboru"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Subtract from the current selection"
+msgstr "Odštej od trenutnega izbora"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Replace the current selection"
+msgstr "Zamenjaj trenutni izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Intersect with the current selection"
+msgstr "Presekaj s trenutnim izborom"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:563
-msgid "Set layer(s) linked"
-msgstr "Nastavi povezane plasti"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:564
-msgid "set all selected layers linked"
-msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v povezane"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:569
-msgid "Set layer(s) unlinked"
-msgstr "Nastavi nepovezane plasti"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:570
-msgid "set all selected layers unlinked"
-msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v nepovezane"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:592
-#, c-format
-msgid "Set layer(s) mode: %s"
-msgstr "Nastavi vrsto plasti: %s"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:593
-#, c-format
-msgid "Set all selected layers to mode: %s"
-msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v način: %s"
-
-#. the Layer Modes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:615
-msgid "Layer Modes"
-msgstr "Načini plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:623 ../gap/gap_mov_dialog.c:3764
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:347
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:628 ../gap/gap_mov_dialog.c:3765
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:348
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Prelij"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:638 ../gap/gap_mov_dialog.c:3768
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:351
-msgid "Divide"
-msgstr "Deli"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:643 ../gap/gap_mov_dialog.c:3769
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1467 ../gap/gap_wr_layermode.c:352
-msgid "Screen"
-msgstr "Zakrij"
-
-#. Blend Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:648 ../gap/gap_mov_dialog.c:3770
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1445 ../gap/gap_wr_layermode.c:353
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrij"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:654 ../gap/gap_mov_dialog.c:3777
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:360
-msgid "Difference"
-msgstr "Razlika"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:659 ../gap/gap_mov_dialog.c:3778
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1456 ../gap/gap_wr_layermode.c:361
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669
-msgid "Darken only"
-msgstr "Samo potemni"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:674
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Samo posvetli"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:680 ../gap/gap_mov_dialog.c:3771
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1478 ../gap/gap_wr_layermode.c:354
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+msgctxt "check-size"
+msgid "Small"
+msgstr "majhen"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+msgctxt "check-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+msgctxt "check-size"
+msgid "Large"
+msgstr "velik"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+msgctxt "check-type"
+msgid "Light checks"
+msgstr "svetla šahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+msgctxt "check-type"
+msgid "Mid-tone checks"
+msgstr "srednje siva šahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+msgctxt "check-type"
+msgid "Dark checks"
+msgstr "temna šahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+msgctxt "check-type"
+msgid "White only"
+msgstr "samo bela"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+msgctxt "check-type"
+msgid "Gray only"
+msgstr "samo siva"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
+msgid "Black only"
+msgstr "samo črna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Jakost osvetlitve"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Average"
+msgstr "povprečno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
-msgstr "Posvetli"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:690
-msgid "Hardlight"
-msgstr "Ostra osvetlitev"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:695
-msgid "Softlight"
-msgstr "Mehka osvetlitev"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:700
-msgid "Color erase"
-msgstr "Izbriši barvo"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:705
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Odstrani zrnatost"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:710
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Spoji zrnatost"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:715 ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:365
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:720 ../gap/gap_mov_dialog.c:3783
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:366
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:725 ../gap/gap_mov_dialog.c:3784
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:367
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:730 ../gap/gap_mov_dialog.c:3786
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:369
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#. the Layer Stackposition sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750
-msgid "Layer Stackposition"
-msgstr "Položaj v skladu plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:757
-#| msgid "Raise layer(s)"
-msgid "Raise layer(s) to top"
-msgstr "Dvigni plast(i) na vrh"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:758
-#| msgid "raise all selected layers"
-msgid "raise selected layer(s) to top"
-msgstr "Dvigne izbrane plasti na vrh"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:763
-msgid "Raise layer(s)"
-msgstr "Dvigni plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:764
-msgid "raise all selected layers"
-msgstr "Dvigne vse izbrane plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:769
-msgid "Lower layer(s)"
-msgstr "Spusti plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:770
-msgid "lower all selected layers"
-msgstr "Spusti vse izbrane plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:775
-#| msgid "Lower layer(s)"
-msgid "Lower layer(s) to bottom"
-msgstr "Spusti plast(i) na dno"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:776
-#| msgid "lower all selected layers"
-msgid "lower selected layer(s) to bottom"
-msgstr "Spusti izbrane plasti na dno"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:781
-#| msgid "Lower layer(s)"
-msgid "Reorder layer(s)"
-msgstr "Prerazvrsti plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:782
-msgid "move the selected layer(s) to specified group and/or stack position"
-msgstr "Premakni izbrane plasti v navedeno položaj skupine ali/in sklada"
-
-#. the Merge Layers sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:801
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Spoji plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:808
-msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
-msgstr "Spoji plasti in jih po potrebi raztegni"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:809
-msgid "merge selected layers and expand as necessary"
-msgstr "spoji izbrane plasti in jih po potrebi razširi"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:814
-msgid "Merge layer(s) clipped to image"
-msgstr "Spoji plasti in jih prireži glede na velikost slike"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:815
-msgid "merge selected layers and clip to image"
-msgstr "spoji izbrane plasti in jih obreže na sliko"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:820
-msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
-msgstr "Spoji plasti, obrezane glede na plast ozadja"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:821
-msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
-msgstr "spoji izbrane plasti in jih obreže v plast ospredja"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:827
-#| msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
-msgid "Merge down layer(s); expand as necessary"
-msgstr "Spoji plasti navzdol in jih po potrebi raztegni"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:828
-#| msgid "merge selected layers and expand as necessary"
-msgid "merge selected layers with the layer below and expand as necessary"
-msgstr "spoji izbrane plasti s spodnjo plastjo in jih po potrebi razširi"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:833
-#| msgid "Merge layer(s) clipped to image"
-msgid "Merge down layer(s); clipped to image"
-msgstr "Spoji plasti navzdol in jih prireži glede na velikost slike"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:834
-#| msgid "merge selected layers and clip to image"
-msgid "merge selected layers with the layer below and clip to image size"
-msgstr "spoji izbrane plasti s spodnjo plastjo in jih obreže na sliko"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:839
-#| msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
-msgid "Merge down layer(s) clipped to bg-layer"
-msgstr "Spoji plasti navzdol, obrezano glede na plast ozadja"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:840
-#| msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
-msgid "merge selected layers with the layer below and clip to bg-layer"
-msgstr "spoji izbrane plasti s spodnjo plastjo in jih obreže v plast ospredja"
-
-#. the Selection sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:867
-msgid "Replace selection (source is the active frame)"
-msgstr "Zamenjaj izbor (vir je aktivna sličica)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:868
-msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
-msgstr "Zamenjaj izbor z izborom sklicne slike sličice"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:873
-msgid "Add selection (source is the active frame)"
-msgstr "Dodaj izbor (vir je aktivna sličica)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:879
-msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
-msgstr "Odštej izbor (vir je aktivna sličica)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:885
-msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
-msgstr "Presekaj izbor (vir je aktivna sličica)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:891
-msgid "Selection none"
-msgstr "Ne izberi ničesar"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:897
-msgid "Selection all"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:903
-msgid "Selection invert"
-msgstr "Preobrni izbor"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:909
-msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
-msgstr "Izbor iz kanala alfa (za posamično sličico)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:915
-msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
-msgstr "Shrani izbor v kanal (za posamično sličico)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:921
-msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
-msgstr "Naloži izbor iz kanal (za posamično sličico)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:927
-msgid "Delete channel (by name)"
-msgstr "Izbriši kanal (po imenu)"
-
-#. the LayerMask sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:947
-msgid "Layer Mask"
-msgstr "Maska plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:954
-msgid "Add white layermask (opaque)"
-msgstr "Dodaj belo masko plasti (prekrivno)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:960
-msgid "Add black layermask (transparent)"
-msgstr "Dodaj črno masko plasti (prosojno)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:966
-msgid "Add layermask from alpha"
-msgstr "Dodaj masko plasti iz kanala alfa"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:972
-msgid "Add layermask transfer from alpha"
-msgstr "Dodaj prenos maske plasti iz kanala alfa"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:978
-msgid "Add layermask from selection"
-msgstr "Dodaj masko plasti iz izbora"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:984
-msgid "Add layermask from bw copy"
-msgstr "Dodaj masko plasti iz črno bele kopije"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:990
-msgid "Invert existing layermask"
-msgstr "Preobrni obstoječo masko plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:996
-msgid "Apply filter on layermask"
-msgstr "Uporabi filter na maski plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1002
-msgid "Delete layermask"
-msgstr "Odstrani masko plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1008
-msgid "Apply layermask"
-msgstr "Uporabi masko plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1014
-msgid "Copy layermask from layer above"
-msgstr "Dodaj masko plasti iz gornje plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1020
-msgid "Copy layermask from layer below"
-msgstr "Dodaj masko plasti iz spodnje plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1027
-msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
-msgstr ""
-"Ustvari plast maske, ki predstavlja prekrivnost (spojeni alfa in maska "
-"plasti)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1033
-msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
-msgstr "Ustvari plast maske kot kopijo maske plasti (prezri alfo)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1039
-msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
-msgstr "Ustvari plast maske kot kopijo kanala alfa (prezri masko plasti)"
-
-#. apply filter has no sub_menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1057
-msgid "Apply filter on layer(s)"
-msgstr "Uporabi filter na plasteh"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1058
-msgid "apply filter to all selected layers"
-msgstr "Uporabi filter na vseh izbranih plasteh"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1063
-msgid "Duplicate layer(s)"
-msgstr "Podvoji plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1069
-msgid "Delete layer(s)"
-msgstr "Izbriši plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1075
-msgid "Rename layer(s)"
-msgstr "Preimenuj plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1082
-msgid "Resize layer(s) to image size"
-msgstr "Spremeni velikost plasti glede na velikost slike"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1083
-msgid "Resize selected layer(s) to image size"
-msgstr "Spremeni velikost izbranih plasti glede na velikost sliko"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1089
-msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Dodaj kanal alfa"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1095
-#| msgid "Create Layers"
-msgid "Create Layergroup"
-msgstr "Ustvari skupino plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1291
-msgid "Frames Modify"
-msgstr "Sprememba sličic"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1295
-#| msgid "Create Layers"
-msgid "Get Active Layer"
-msgstr "Pridobi aktivno plast"
-
-#. +++++++++++++++++++++++++
-#. the function        frame
-#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1316
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#. the Fuction label
-#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1330 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1368
-msgid "Function:"
-msgstr "Funkcija:"
-
-#. the LayerName (or channel Name) label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1388
-msgid "Layer Name:"
-msgstr "Ime plasti:"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1406
-msgid ""
-"Name for all handled layers (or channels),\n"
-"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
-msgstr ""
-"Ime za vse obravnavane plasti (ali kanale),\n"
-"kjer je niz '[######]' nadomeščen s številko sličice."
-
-#. the newGroupName label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1412
-#| msgid "New Layer Name"
-msgid "New Group Name:"
-msgstr "Novo ime skupine:"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1430
-msgid ""
-"Name for the new group to be created if not already present\n"
-"(relevant in reorder layer and creat group function)"
-msgstr ""
-"Ime nove skupine, ki bo ustvarjena, če še ne obstaja\n"
-"(pomembno za funkcijo prerazporeditve plasti in ustvarjanja skupine)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1437
-#| msgid "Show Position Scale"
-msgid "New Position:"
-msgstr "Nov položaj:"
-
-#. lower
-#. upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower unconstrained
-#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1446
-msgid "New Stack position (relevant for reorder layer function)"
-msgstr "Nov položaj sklada (pomembno za funkcijo prerazporeditve plasti)"
-
-#. +++++++++++++++++++++++++
-#. the layer selection frame
-#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1457 ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
-msgid "Layer Selection"
-msgstr "Izbor plasti"
-
-#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
-#. Layer select modes
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1470 ../gap/gap_range_ops.c:686
-msgid "Pattern is equal to layer name"
-msgstr "Vzorec je enak imenu plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1479
-msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
-msgstr "Izbor vseh plasti, če je ime plasti enako vzorcu"
-
-#. the case sensitive  check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1490 ../gap/gap_onion_dialog.c:1261
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1497 ../gap/gap_range_ops.c:803
-msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
-msgstr "Program loči med malimi in velikimi črkami"
-
-#. the radio button "Pattern is start of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1508 ../gap/gap_range_ops.c:687
-msgid "Pattern is start of layer name"
-msgstr "Vzorec je začetek imena plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1517
-msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
-msgstr "Izberi vse plasti, če se ime plasti začne z vzorcem"
-
-#. the invert layer_selection  check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1528
-msgid "Invert Layer Selection"
-msgstr "Preobrni izbor plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1535
-msgid ""
-"Perform actions on all unselected layers at same level in the layers tree (e."
-"g. in the same group)"
-msgstr ""
-"Izvedi dejanja na vseh neizbranih plasteh na isti ravni v drevesu plasti "
-"(npr. v isti skupini)"
-
-#. the  radio button "Pattern is end of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1546 ../gap/gap_range_ops.c:688
-msgid "Pattern is end of layer name"
-msgstr "Vzorec je konec imena plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1555
-msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
-msgstr "Izberi vse plasti, kjer se ime plasti konča z vzorcem"
-
-#. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1568 ../gap/gap_range_ops.c:689
-msgid "Pattern is a part of layer name"
-msgstr "Vzorec je del imena plasti"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1577
-msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
-msgstr "Izberi vse plasti, kjer ime plasti vsebuje vzorec"
-
-#. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1590 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
-#: ../gap/gap_range_ops.c:690
-msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
-msgstr "Vzorec je seznam številk sklada plasti "
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1599 ../gap/gap_range_ops.c:698
-msgid ""
-"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
-"Example: 0, 4-5, 8"
-msgstr ""
-"Izberi položaj v skladu plasti, kjer je 0 vrhnja plast.\n"
-"Primer: 0, 4-5, 8"
-
-#. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1612 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
-#: ../gap/gap_range_ops.c:691
-msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
-msgstr "Vzorec je obrnjen seznam številk sklada plasti "
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1621 ../gap/gap_range_ops.c:699
-msgid ""
-"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
-"Example: 0, 4-5, 8"
-msgstr ""
-"Izberi položaj v skladu plasti, kjer je 0 plast ozadja.\n"
-"Primer: 0, 4-5, 8"
-
-#. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1634 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
-#: ../gap/gap_range_ops.c:692
-msgid "All visible (ignore pattern)"
-msgstr "Vsi vidni (ne upoštevaj vzorce)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1643
-msgid ""
-"Select all visible layers at same level in the layers tree (e.g. in the same "
-"group)"
-msgstr ""
-"Izberi vse vidne plasti na isti ravni v drevesu plasti (npr. v isti skupini)"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1676
-msgid ""
-"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
-msgstr ""
-"Niz, ki določa ime plasti ali številko položaja v skladu plasti. Primer: 0, "
-"3-5"
-
-#. the sel_groupname label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1690
-#| msgid "Fontname:"
-msgid "Groupname:"
-msgstr "Ime skupine:"
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1702
-msgid ""
-"String to identify layer group/subgroup name that builds the scope for the "
-"layer selection. An empty string refers to the image toplevel"
-msgstr ""
-"Niz za identifikacijo imena skupine/podskupine plasti, ki določa obseg za "
-"izbor plasti. Prazen niz se nanaša na vrhnjo raven."
-
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1720
-#| msgid "delimiter to separate group/subgroup"
-msgid "Delimiter string to split layer group/subgroup names."
-msgstr "Ločilo za delitev imen skupin/podskupin."
-
-#. +++++++++++++++++++++++++
-#. the frame_range     frame
-#. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1744 ../gap/gap_onion_dialog.c:904
-msgid "Frame Range"
-msgstr "Obseg sličic"
-
-#. lower
-#. upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower unconstrained
-#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1766 ../gap/gap_mpege.c:303
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:302
-#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
-msgid "First handled frame"
-msgstr "Prva sličica za obdelavo"
-
-#. lower
-#. upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower unconstrained
-#. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1788 ../gap/gap_mpege.c:313
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:312
-#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
-msgid "Last handled frame"
-msgstr "Zadnja sličica za obdelavo"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to write morph workpointfile\n"
-"filename: '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoteke delovnih točk preoblikovanja ni mogoče zapisati.\n"
-"Ime datoteke: '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
-"filename: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Delovnih točk preoblikovanja ni mogoče odpreti.\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
-"filename: '%s'\n"
-"(Is not a valid morph workpoint file)"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Delovnih točk preoblikovanja ni mogoče prebrati.\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-"(ne gre za veljavno datoteko delovnih točk preoblikovanja)"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565
-msgid "Save Morph Workpointfile"
-msgstr "Shrani delovne točke preoblikovanja"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569
-msgid "Load Morph Workpointfile"
-msgstr "Naloži delovne točke preoblikovanja"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911
-msgid "Edit Mode:"
-msgstr "Urejevalni način:"
-
-#. radio button SET
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934
-msgid ""
-"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
-"SHIFT-Click: force create new point\n"
-"Alt-Click: disable drag\n"
-"Right-Click: delete point at cursor"
-msgstr ""
-"Klik: izberi in povleci točko pri kazalcu ali ustvari novo točko\n"
-"SHIFT-klik: vsili ustvarjanje nove točke\n"
-"Alt-klik: onemogoči vleko\n"
-"Desni klik: izbriši točko pri kazalcu"
-
-#. radio button MOVE
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
-msgid ""
-"Click: drag next point\n"
-"SHIFT-Click: force create new point\n"
-"Alt-Click: disable drag\n"
-"Right-Click: delete point at cursor\n"
-msgstr ""
-"Klik: povleci naslednjo točko\n"
-"SHIFT-klik: vsili ustvarjanje nove točke\n"
-"Alt-klik: onemogoči vleko\n"
-"Desni klik: izbriši točko pri kazalcu\n"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
-msgid "Click: delete next point"
-msgstr "Klik: izbriši naslednjo točko"
-
-#. radio button ZOOM
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008
-msgid ""
-"Click: zoom in,\n"
-"CTRL-click: zoom out"
-msgstr ""
-"Klik: povečava,\n"
-"CTRL-klik: pomanjšava"
-
-#. radio button SHOW
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži "
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031
-msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
-msgstr "Klik: pokaži izbirnik koordinat ukrivljanja v izvornem oknu"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
-msgid "Render Mode:"
-msgstr "Način upodabljanja:"
-
-#. radio button MORPH
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
-msgid "Morph"
-msgstr "Preoblikuj"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
-msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
-msgstr ""
-"Upodobi prehod preoblikovanja (ukrivi naprej, ukrivi nazaj in navzkrižno "
-"prelij)"
-
-#. radio button WARP
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
-msgid "Warp"
-msgstr "Ovij"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
-msgid "Render forward warp transitions only"
-msgstr "Upodobi naprej le prehode ukrivljanja"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
-msgid "Select the source layer"
-msgstr "Izberite izvorno plast"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180
-msgid "Select the destination layer "
-msgstr "Izberite ciljno plast"
-
-#. the x coordinate label
-#. X
-#. table col, row
-#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
-#. the x/y offest labels
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5298
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:474 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216
-msgid "Morphpoint X coordinate"
-msgstr "Koordinata X točke preoblikovanja"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248
-msgid "Morphpoint Y coordinate"
-msgstr "Koordinata Y točke preoblikovanja"
-
-#. Fit Zoom Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256
-msgid "Fit Zoom"
-msgstr "Umeri povečavo"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
-msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
-msgstr "Pokaži celo plast (s prilagajanjem povečave za predogled)."
-
-#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
-#. the current Point label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
-msgid "Point:"
-msgstr "Slikovna točka:"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296
-msgid "Number of the current point"
-msgstr "Številka trenutne slikovne točke"
-
-#. the number_of_points label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
-msgid "of total:"
-msgstr "od skupaj:"
-
-#. the number_of_points label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
-msgid "001"
-msgstr "001"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
-msgid "Morph / Warp"
-msgstr "Preoblikuj / ukrivi"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
-msgid "Swap"
-msgstr "Zamenjaj"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564
-msgid "Destination"
-msgstr "Cilj"
-
-#. the nubner of ShapePoints label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583
-msgid "ShapePoints:"
-msgstr "Točke lika:"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
-msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
-msgstr "Število delovnih točk, ki naj bodo ustvarjene ob pritisku na gumb Lik"
-
-#. Shape Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
-msgid "Shape"
-msgstr "Oblika"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
-msgid ""
-"Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple "
-"shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an "
-"edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on "
-"opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
-msgstr ""
-"Ustvari N delovnih točk, ki sledijo orisni obliki plasti. Enostavna "
-"razpoznava oblik sledi neprosojnim slikovnim točkam. CTRL-klik uporablja na "
-"razpoznavi robov temelječ algoritem razpoznave oblik, ki lahko deluje tudi "
-"na prekrivnih slikah. SHIFT-klik: doda nove točke in obdrži stare."
-
-#. the deform affect radius label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polmer:"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670
-msgid ""
-"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
-"within this affect radius."
-msgstr ""
-"Radij deformacije v slikovnih točkah. Vsaka delovna točka povzroči operacijo "
-"premakni-deformiraj znotraj radija učinkovanja."
-
-#. the deform intensity label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:786
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Jakost:"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702
-msgid "Deform intensity."
-msgstr "Popači jakost."
-
-#. the use_intensity checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710
-msgid "Use Intensity"
-msgstr "Uporabi algoritem jakosti"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
-msgid ""
-"ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
-"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Padajoče delovanje deformacije od delovne točke (polno) do radija "
-"(ničelno). Padanje z mero intenzivnosti. IZKLJUČENO: Linearno delovanje "
-"deformacije znotraj radija."
-
-#. the tween_steps label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
-msgid "Steps:"
-msgstr "Koraki:"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776
-msgid ""
-"Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
-"destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
-"destination are different layers of the same image"
-msgstr ""
-"Število plasti za ustvarjanje ali spreminjanje. Koraki se nanašajo na N "
-"plasti pod ciljno plastjo. Koraki bodo prezrti, če je način upodobitve "
-"ukrivljanje in sta vir in cilj različne plasti iste slike."
-
-#. the pointcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
-msgid "Pointcolor"
-msgstr "Barva točke"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795
-msgid "Set color for the morph workpoints"
-msgstr "Nastavite barve za delovne točke preoblikovanja"
-
-#. the currentcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806
-msgid "Current Pointcolor"
-msgstr "Trenutna barva točk"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
-msgid "Set color for the current morph workpoint"
-msgstr "Nastavite barvo za trenutno delovno točko preoblikovanja"
-
-#. the multiple pointsets checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832
-msgid "Multiple Pointsets"
-msgstr "Več množic točk"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
-msgid ""
-"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets "
-"first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension "
-"(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the "
-"first and last pointset\n"
-"OFF: use current set of workpoints"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Uporabi dve ali več množic točk iz datoteke. Najprej ustvarite in "
-"shranite množice točk z imeni datotek z dvomestnim številskim delom pred "
-"končnico (točke_01.txt, točke_02.txt, točke_03.txt), nato odprite in s SHIFT-"
-"om odprite prvo in zadnjo množico točk.\n"
-"IZKLJUČENO: Uporabi trenutno množico delovnih točk."
-
-#. the lower workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
-msgid "Pointset A:"
-msgstr "Množica točk A:"
-
-#. the upper workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889
-msgid "Pointset B:"
-msgstr "Množica točk B:"
-
-#. the LOCATE label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
-msgid "Locate:"
-msgstr "Lociraj:"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
-msgid ""
-"Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature  "
-"triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
-msgstr ""
-"Radij lociranja v slikovnih točkah. Radij za samodejno lociranje slikovnih "
-"točk, ki ga sproži tipka CTRL pri določanju delovnih točk. (Ni relevantno za "
-"upodabljanje.)"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
-msgid ""
-"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
-"be compared  when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
-"rendering)"
-msgstr ""
-"Radij lociranja lika v slikovnih točkah. Določa velikost lika kot površino "
-"okoli delovne točke, ki naj bo primerjana pri lociranju ustreznih koordinat "
-"(ni relevantno za upodabljanje)."
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
-msgid ""
-"Edge detection threshold for automatically point locate feature  triggered "
-"by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
-msgstr ""
-"Prag razpoznave robov za samodejno lociranje točk, ki ga sproži tipka CTRL "
-"pri določanju delovnih točk. (Ni relevantno za upodabljanje.)"
-
-#. the create tween checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
-msgid "Create Layers"
-msgstr "Ustvari plasti"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001
-msgid ""
-"ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
-"below the destination layer"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Ustvari navedeno število vmesnih plasti. IZKLJUČENO: Deluj na "
-"obstoječih plasteh pod ciljno plastjo."
-
-#. the use_quality_wp_selection checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:865
-msgid "Quality"
-msgstr "Kakovost"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:874
-msgid ""
-"ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
-"selection algorithm."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Uporabi algoritem kakovostnega izbora delovne točke. IZKLJUČENO: "
-"Uporabi algoritem hitrega izbora delovne točke."
-
-#. the show lines checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
-msgid "Lines"
-msgstr "Črte"
-
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
-msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
-msgstr "V ciljnem predogledu pokaži vektorske črte gibanja"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"File: %s\n"
-" ==>is no workpointfile (header is missing)"
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-" ==> ni datoteka delovne točke (manjka glava)"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"file: %s\n"
-" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-" ==> je okvarjena (zapis LAYER-SIZES zahteva 4 števila)"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"file: %s\n"
-" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-" ==> je okvarjena (zapis TWEEN-STEPS zahteva 1 številko)"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
-#, c-format
-msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
-msgstr "Datoteka: %s ==> je okvarjena (zapis AFFECT-RADIUS zahteva 1 številko)"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
-#, c-format
-msgid ""
-"file: %s\n"
-" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-" ==> je okvarjena (zapis INTENSITY zahteva 1 številko)"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"file: %s\n"
-" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-" ==> je okvarjena (zapis QUALITY-WP-SELECT zahteva 1 številko)"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"file: %s\n"
-" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
-msgstr ""
-"Datoteka: %s\n"
-" ==> je okvarjena (WP: zapis zahteva 4 števke)"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
-msgid "creating morph tween layers..."
-msgstr "Ustvarjanje preoblikovanja med plastema ..."
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2772
-msgid "creating warp tween layers..."
-msgstr "Ustvarjanje ukrivljenosti med plastema ..."
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3350
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Podmape vmesnih sličic ni mogoče ustvariti: '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3594 ../gap/gap_morph_exec.c:3810
-#, c-format
-msgid "file: %s save failed"
-msgstr "Datoteka: %s ni mogoče shraniti"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3682
-#, c-format
-msgid "target frame does not exist, name: %s"
-msgstr "ciljna sličica ne obstaja, ime: %s"
-
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3787
-#, c-format
-msgid "file: %s already exists"
-msgstr "Datoteka: %s že obstaja"
-
-#: ../gap/gap_morph_main.c:220
-msgid "Morph..."
-msgstr "Preoblikuj ..."
-
-#: ../gap/gap_morph_main.c:243
-msgid "Morph Tweenframes..."
-msgstr "Preobliči vmesne sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_morph_main.c:267
-msgid "Morph One Tween..."
-msgstr "Preobliči eno vmesno sličico ..."
-
-#: ../gap/gap_morph_main.c:287
-msgid "Morph Workpoint Generator..."
-msgstr "Tvorec delovne točke preoblikovanja ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_morph_main.c:298
-msgid "<Image>/Video/Morphing/"
-msgstr "<Image>/Video/Preoblikovanje/"
-
-#: ../gap/gap_morph_shape.c:224
-#, c-format
-msgid "generating workpoint:%d (%d)"
-msgstr "Ustvarjanje delovne točke: %d (%d)"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:155
-#, c-format
-msgid "Tween %.0f / %.0f"
-msgstr "Vm. sličica %.0f / %.0f"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194
-#, c-format
-msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
-msgstr "Upodobi vmesne sličice prek algoritma prelivanja %.2f%%"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200
-#, c-format
-msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
-msgstr "Upodobi vmesne sličice prek algoritma preoblikovanja %.2f%%"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:265
-msgid "Enter Morph Workpoint filename"
-msgstr "Vnesite ime datoteke za delovne točke preoblikovanja"
-
-#. morph workpoint entry
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:385
-msgid "Morph Workpoint file:"
-msgstr "Datoteka delovne točke preoblikovanja:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:399
-msgid ""
-"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
-"(note that tweens are created via simple fade operations when no "
-"workpointfile is available)"
-msgstr ""
-"Ime datoteke delovnih točk, ustvarjene s funkcijo preoblikovanja\n"
-"(upoštevajte, da so vmesne vrednosti ustvarjene s preprostimi prelivnimi "
-"operacijami, če ni na voljo nobena datoteka delovnih točk)"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:445
-msgid "Create one tween as Layer"
-msgstr "Ustvari eno vmesno sličico kot plast"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:478
-msgid "tween mix:"
-msgstr "Vmesno mešanje:"
-
-#. layer combo_box (source)
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:489
-msgid "Source Layer:"
-msgstr "Izvorna plast:"
-
-#. layer combo_box (source)
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:510
-msgid "Destination Layer:"
-msgstr "Ciljna plast:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:660
-msgid "Generate Workpointfiles"
-msgstr "Ustvari delovne točke preoblikovanja"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1203
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4155
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1206
-msgid "First processed frame"
-msgstr "Prva sličica za obdelavo"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1224
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4184
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1227
-msgid "Last processed frame"
-msgstr "Zadnja sličica za obdelavo"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730
-msgid "Num Workpoints:"
-msgstr "Število delovnih točk:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733
-msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
-msgstr "Število delovnih točk, ki naj bodo ustvarjene na obdelano sličico"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742
-msgid "Num Outlinepoints:"
-msgstr "Št. orisnih točk:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745
-msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
-msgstr "Število dodatnih delovnih točk na orisu prekrivnega področja slike"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755
-msgid "Tween Steps:"
-msgstr "Vmesni koraki:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:758
-msgid ""
-"TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. "
-"(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
-msgstr ""
-"Vrednost atributa TWEEN-STEPS (vmesni koraki), ki bo zapisana v ustvarjeno "
-"datoteko delovnih točk. (Število vmesnih sličic, ki naj bodo vstavljene med "
-"dve sličici z obdelavo preoblikovanja vmesnih sličic)"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769
-msgid "Deform Radius:"
-msgstr "Polmer deformacije:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:772
-msgid ""
-"AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
-msgstr ""
-"Vrednost atributa AFFECT-RADIUS (polmer učinkovanja), ki bo zapisana v "
-"ustvarjeno datoteko delovnih točk."
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:789
-msgid ""
-"INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. "
-"value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
-"linear deform action inside the deform radius"
-msgstr ""
-"Vrednost atributa INTENSITY (intenzivnost), ki bo zapisan v ustvarjeno "
-"datoteko delovnih točk. Vrednost 0 izključi deformacijo intenzivnost, "
-"obdelava preoblikovanja bo uporabila linearno dejanje deformacije v okviru "
-"polmera deformacije"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:804
-msgid "Locate Move Radius:"
-msgstr "Polmer lociranja premika:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:807
-msgid ""
-"Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding "
-"points in the next frame within this radius"
-msgstr ""
-"Radij lociranja v slikovnih točkah. Tvorba delovnih točk išče ustrezne točke "
-"v naslednji sličici v okviru tega radija."
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
-msgid ""
-"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
-"be compared  when loacting corresponding coordinate in the next frame."
-msgstr ""
-"Radij lociranja lika v slikovnih točkah. Določa velikost lika kot površino "
-"okoli delovne točke, ki naj bo primerjana pri lociranju ustrezne koordinate "
-"v naslednji sličici."
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834
-msgid "Edge Threshold:"
-msgstr "Prag roba:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:837
-msgid ""
-"Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges "
-"are detected on pixels where color or opacity differs significant from the "
-"neighbor pixel.(e.g. more than the specified edge detection threshold)."
-msgstr ""
-"Prag razpoznave robov. Delovne točke se tvorijo na razpoznanih robovih. "
-"Robove zazna na slikovnih točkah, kjer se barva ali prekrivnost občutno "
-"razlikuje glede na sosednjo slikovno točko (npr. več kot je naveden prag za "
-"razpoznavo robov)."
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:852
-msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
-msgstr "Prag lociranja roba barvne razlike:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:890
-msgid ""
-"ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add "
-"new generated workpoints (see append checkbutton)."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: prepiši obstoječe datoteke delovnih točk. IZKLJUČENO: preskoči "
-"tvorbo delovnih točk ali dodaj novo ustvarjene delovne točke (glej "
-"potrditveno polje dodaj)."
-
-#. the overwrite checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896
-msgid "Append"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:905
-msgid ""
-"ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip "
-"workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: dodaj novo ustvarjene delovne točke obstoječim datotekam delovnih "
-"točk. IZKLJUČENO: preskoči tvorbo delovnih točk pri sličicah, kjer datoteka "
-"delovnih točk že obstaja."
-
-#. the master progress bar
-#. master progress
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:914
-msgid "Create File(s):"
-msgstr "Ustvari datoteke:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:946
-msgid "Create Points:"
-msgstr "Ustvari točke:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1106 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1117
-msgid "Create Tween Frames"
-msgstr "Ustvari vmesne sličice"
-
-#. label
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1157
-msgid "Information:"
-msgstr "Podatki:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168
-#, c-format
-msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
-msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
-msgstr[0] "Ta operacija ustvari %d manjkajočih sličic med sličicama %d in %d"
-msgstr[1] "Ta operacija ustvari %d manjkajočo sličico med sličicama %d in %d"
-msgstr[2] "Ta operacija ustvari %d manjkajoči sličici med sličicama %d in %d"
-msgstr[3] "Ta operacija ustvari %d manjkajoče sličice med sličicama %d in %d"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181
-msgid ""
-"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
-"and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
-"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
-"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
-"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
-msgstr ""
-"To dejanje ustvari kopije vseh sličic v navedenem obsegu\n"
-"in navedeno število vmesnih sličic kot dodatnih sličic\n"
-"med vsemi obdelanimi sličicami v navedeni podmapi.\n"
-"Zagotovite datoteke delovnih točk (eno na sličico) za upodabljanje vmesnih "
-"sličic na temelju preoblikovanja\n"
-"(to lahko opravite s Tvorcem delovne točke preoblikovanja)"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
-msgid "This operation requires more than one frame."
-msgstr "Ta operacija zahteva več kot eno sličico."
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1256
-msgid "Number of Tweens:"
-msgstr "Število vmes. sličic:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1259
-msgid ""
-"Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing "
-"frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
-"frame number is equal to the current processed frame number +1"
-msgstr ""
-"Število vmesnih sličic, vstavljenih med dve sličici. Vrednost 0 upodobi "
-"manjkajoče sličice (prek zlivanja ali prelivanja), vendar ne ustvari vmesnih "
-"sličic, kjer je številka naslednje sličice enaka številki trenutno obdelane "
-"sličice +1"
-
-#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
-#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
-#. gtk_widget_show (checkbutton);
-#. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1,
-#. GTK_FILL, 0, 0, 0 );
-#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
-#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
-#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
-#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
-#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
-#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
-#. "and create tween frames in this subdirectory via morphing."
-#. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
-#. , NULL);
-#. label
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1286
-msgid "Subdirectory:"
-msgstr "Podmapa:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1301
-msgid ""
-"Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
-"tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
-"workpointfile for the processed frame is available. (individual "
-"workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)"
-msgstr ""
-"Ime (pod)mape, kjer želite shraniti kopije obdelanih sličic in ustvarjenih "
-"vmesnih sličic. Upoštevajte, da so vmesne sličice ustvarjene z enostavnimi "
-"operacijami preliva, če za obdelano sličico ni na voljo datoteka delovnih "
-"točk. (Posamezne datoteke delovnih točk za sličico imajo končnico ."
-"morphpoints)"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1325
-msgid ""
-"ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
-"already exists."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: prepiši obstoječe sličice. IZKLJUČENO: preskoči obdelavo, če "
-"ciljna sličica/vmesna sličica že obstaja."
-
-#. the master progress bar
-#. master progress
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1337
-msgid "Create Tweenfame(s):"
-msgstr "Ustvari vmesne sličice:"
-
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1352
-msgid "Local Progress:"
-msgstr "Krajevni napredek:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1002
-msgid "Move Path Editor"
-msgstr "Urejevalnik poti premika"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1006
-msgid "Move Path"
-msgstr "Premakni pot"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1050
-msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
-msgstr ""
-"Pokaži predogled sličice z izbrano izvorno plastjo pri trenutni nadzorni "
-"točki"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1061
-msgid "Generate animated preview as multilayer image"
-msgstr "Ustvari animirani predogled kot večplastno sliko"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1082
-msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
-msgstr "Kopiranje premikajočih se izvornih plasti v sličice"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1109
-msgid "Source Select"
-msgstr "Izbira vira"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1117
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1189
-msgid ""
-"No source image was selected.\n"
-"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
-msgstr ""
-"Nobena izvorna slika ni bila izbrana.\n"
-"Preden odprete 'Premakni pot', odprite drugo sliko iste vrste."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1477
-msgid "Object on empty frames"
-msgstr "Predmet na prazni sličici"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1478
-msgid "Object on one frame"
-msgstr "Predmet na eni sličici"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1479
-msgid "Exact object on frames"
-msgstr "Natanko predmet na sličicah"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1510
-msgid "Anim Preview Mode:"
-msgstr "Način predogleda animacije:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532
-msgid "Scale Preview:"
-msgstr "Spremeni merilo predogleda:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1533
-msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
-msgstr "Pomanjšaj merilo slike za predogled animacije (v %)"
-
-#. the Framerate lable
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1543 ../gap/gap_mpege.c:321
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4259 ../gap/gap_story_dialog.c:9378
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3715
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Hitrost sličic:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1544
-msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
-msgstr ""
-"Hitrost sličic, uporabljena pri predogledu animacije v št. sličic/sekundo"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
-msgid "Copy to Video Buffer:"
-msgstr "Kopiraj v video medpomnilnik:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1561
-msgid ""
-"Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
-"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
-msgstr ""
-"Shrani vse posamične sličice predogleda animacije v video medpomnilnik "
-"(konfigurirano v datoteki gimprc z video-paste-dir in video-paste-basename)."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1571
-msgid "Move Path Animated Preview"
-msgstr "Premakni poti predogleda animacije"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1624
-msgid "Generation of animated preview failed"
-msgstr "Pri ustvarjanju predogleda animacije je prišlo do napake"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1916
-#, c-format
-msgid ""
-"No stroke ids found in path:\n"
-"'%s'\n"
-"in the Image:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"V poti ni najdenih id-jev potez:\n"
-"'%s'\n"
-"slike:\n"
-" '%s'"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1953
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
-"'%s'\n"
-"in the Image:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Nepodprta vrsta poti %d, najdena v poti:\n"
-"'%s'\n"
-"slike:\n"
-" '%s'"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1966
-#, c-format
-msgid ""
-"No controlpoints found in path:\n"
-"'%s'\n"
-"in the Image:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"V poti ni najdenih nadzornih točk:\n"
-"'%s'\n"
-"slike:\n"
-" '%s'"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2003
-#, c-format
-msgid ""
-"No path found in the image:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"V sliki ni mogoče najti poti:\n"
-"'%s'"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2413
-msgid "Load Path Points from File"
-msgstr "Naloži točke poti iz datoteke"
+msgstr "cikcakasto"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2454
-msgid "Save Path Points to File"
-msgstr "Shrani točke poti v datoteko"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3424
-#, c-format
-msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
-msgstr "Trenutna točka: [ %3d ] od [ %3d ]"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3607
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not open xml parameterfile\n"
-"filename: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Ni mogoče odpreti datoteke parametrov xml.\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3613
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not read parameterfile\n"
-"filename: '%s'\n"
-"(Is not a valid move path xml parameterfile file)"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Ni mogoče prebrati datoteke parametrov\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-"(to ni veljavna datoteka s parametri xml)"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3635
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not open controlpoints\n"
-"filename: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Ni mogoče odpreti nadzornih točk.\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3641
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not read controlpoints\n"
-"filename: '%s'\n"
-"(Is not a valid controlpoint file)"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Ni mogoče prebrati nadzornih točk\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-"(to ni veljavna datoteka z nadzornimi točkami)"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3683
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to write controlpointfile\n"
-"filename: '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka pri pisanju v datoteko z nadzornimi točkami,\n"
-"ime datoteke: '%s':\n"
-"%s"
-
-#. Source Layer menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3729
-msgid "Source Image/Layer:"
-msgstr "Izvorna slika/plast:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Burn"
+msgstr "vžgano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "linearno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Bi-linear"
+msgstr "bi-linearno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Radial"
+msgstr "krožno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Square"
+msgstr "kvadratno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (sym)"
+msgstr "stožčasto (simetrično)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asym)"
+msgstr "stožčasto (asimetrično)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "oblikovano (kotno)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "oblikovano (kroglasto)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "oblikovano (vdrto)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (cw)"
+msgstr "spiralno (v SUK)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (ccw)"
+msgstr "spiralno (v nasprotni SUK)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Točke preseka (pike)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Točke preseka (križci)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Dashed"
+msgstr "črtkano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Double dashed"
+msgstr "dvojno črtkano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Solid"
+msgstr "zapolnjeno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID vrste"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:479
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Inline pixbuf"
+msgstr "Medvrstični medpomnilnik slikovnih točk"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:480
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Image file"
+msgstr "Slikovna datoteka"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "RGB color"
+msgstr "barva RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:511
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "sivinsko"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:512
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Indexed color"
+msgstr "indeksirana barva"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3739
-msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
-msgstr ""
-"Izvorni objekt, ki naj bo vstavljen v ciljno sličico v navedenem obsegu."
-
-#. Paintmode combo (menu)
-#. the operating Mode label
-#. Paintmode combo (menu)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3759 ../gap/gap_name2layer_main.c:443
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2427 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
-msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3766 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
-msgid "Behind"
-msgstr "Hrbtna"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3773 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
-msgid "Hard Light"
-msgstr "Trda osvetlitev"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3774 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
-msgid "Soft Light"
-msgstr "Mehka osvetlitev"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3775 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
-msgid "Grain Extract"
-msgstr "Odstrani zrnatost"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3776 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
-msgid "Grain Merge"
-msgstr "Spoji zrnatost"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3780 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
-msgid "Darken Only"
-msgstr "Samo potemni"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3781 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
-msgid "Lighten Only"
-msgstr "Samo posvetli"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3785 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Barvno brisanje"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3787
-msgid "Keep Paintmode"
-msgstr "Obdrži način slikanja"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3809 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
-msgid "Paintmode"
-msgstr "Način slikanja"
-
-#. Loop Stepmode menu (Label)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818
-msgid "Stepmode:"
-msgstr "Koračni način:"
-
-#. StepSpeedFactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3837
-msgid "SpeedFactor:"
-msgstr "Faktor hitrosti:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3845
-msgid ""
-"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
-"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
-"target frame."
-msgstr ""
-"Izvorni in ciljni korak sličic sta sinhronizirana pri vrednosti 1,0. "
-"Vrednost 0,5 povzroča, da je ciljni enkrat počasnejši. En korak pri izvoru "
-"povzroči spremembo pri vsaki drugi ciljni sličici."
-
-#. Loop Stepmode combo
-#. the playback mode checkbuttons
-#. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3867 ../gap/gap_player_dialog.c:8318
-msgid "Loop"
-msgstr "Zankaj"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3868
-msgid "Loop Reverse"
-msgstr "Zankaj v nasprotni smeri"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3869
-msgid "Once"
-msgstr "Enkrat"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3870
-msgid "Once Reverse"
-msgstr "Enkrat v nasprotni smeri"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3871
-msgid "Ping Pong"
-msgstr "Ping pong"
-
-#. radio button delace_mode None
-#. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3872 ../gap/gap_range_ops.c:505
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2100 ../gap/gap_story_properties.c:4333
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4479
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "sivinsko"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "sivinsko-alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "indeksirano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "indeksirano-alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3873
-msgid "Frame Loop"
-msgstr "Zankanje sličic"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3874
-msgid "Frame Loop Reverse"
-msgstr "Obratno zankanje sličic"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3875
-msgid "Frame Once"
-msgstr "Enkrat sličica"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3876
-msgid "Frame Once Reverse"
-msgstr "Enkrat sličica v obratni smeri"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3877
-msgid "Frame Ping Pong"
-msgstr "Sličica ping pong"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3878
-msgid "Frame None"
-msgstr "Brez sličice"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3899
-msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
-msgstr "Kako priti do naslednjega vira plasti, pri naslednji obdelani sličici."
-
-#. Source Image Handle menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3915
-msgid "Handle:"
-msgstr "Ročica:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3920
-msgid "Left  Top"
-msgstr "levo zgoraj"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3921
-msgid "Left  Bottom"
-msgstr "levo spodaj"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3922
-msgid "Right Top"
-msgstr "desno zgoraj"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3923
-msgid "Right Bottom"
-msgstr "desno spodaj"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3924
-msgid "Center"
-msgstr "na sredini"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3955
-msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
-msgstr "Kako postaviti izvorno plast na koordinate kontrolnih točk."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4009
-msgid ""
-"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
-"the keycolor transparent."
-msgstr ""
-"Uporabi Modri filter na premikajočih se objektih. Modri filter naredi "
-"ključno barvo prosojno."
-
-#. keycolor button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4033
-msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
-msgstr "Premakni pot ključne barve za Modro ozadje"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4050
-msgid ""
-"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
-msgstr ""
-"Odpri pogovorno okno za nastavitev parametrov in ključne barve filtra "
-"modrega ozadja."
-
-#. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4068 ../gap/gap_mov_exec.c:2073
-msgid "Tracelayer"
-msgstr "Sledilna plast"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4073
-msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
-msgstr "Ustvari dodatno sledilno plast v vseh obravnavanih sličicah."
-
-#. TraceOpacityInitial
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4085
-msgid "TraceOpacity1:"
-msgstr "Prekrivnost sledenja 1:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4093
-msgid "Initial opacity of the trace layer"
-msgstr "Začetna prekrivnost v sledilni plasti"
-
-#. TraceOpacityDescending
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4103
-msgid "TraceOpacity2:"
-msgstr "Prekrivnost sledenja 2:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4111
-msgid "Descending opacity of the trace layer"
-msgstr "Padajoča prekrivnost v sledilni plasti"
-
-#. TweenSteps
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4123
-msgid "Tweensteps:"
-msgstr "Vmesni koraki:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4131
-msgid ""
-"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
-"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
-"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
-"created"
-msgstr ""
-"Izračunaj n korakov med dvema sličicama. Upodobitev vmesnih korakov je "
-"zbrana v vmesni plasti, ki bo dodana obravnavanim ciljnim sličicam. Če je "
-"vrednost vmesnih korakov 0, ne bo izračunan noben vmesni korak in ne bo "
-"ustvarjen nobena vmesna plast."
-
-#. TweenOpacityInitial
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4146
-msgid "TweenOpacity1:"
-msgstr "Vmesna prekrivnost sličic 1:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4154
-msgid "Initial opacity of the tween layer"
-msgstr "Začetna prekrivnost vmesnih plasti"
-
-#. TweenOpacityDescending
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4163
-msgid "TweenOpacity2:"
-msgstr "Vmesna prekrivnost sličic 2:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4171
-msgid "Descending opacity of the tween layer"
-msgstr "Padajoča prekrivnost vmesnih plasti"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4206
-msgid "Edit Controlpoints"
-msgstr "Uredi nadzorne točke"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4224
-msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
-msgstr "Dodaj nadzorno točko na konec. Zadnja nadzorna točka bo podvojena."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4237
-msgid ""
-"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
-"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
-"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
-"the Bezier path."
-msgstr ""
-"Izbriši vse nadzorne točke in jih zamenjaj s kopijo vseh sidrnih točk "
-"trenutne poti iz slike, iz katere je bil priklican ukaz 'Premakni vzdolž "
-"poti'. Držite pritisnjeno tipko Shift, da ustvarite nadzorne točke za vsako "
-"obravnavano sličico po sledi poti Bezier."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4256
-msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
-msgstr "Vstavi nadzorno točko. Aktivna nadzorna točka bo podvojena."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4269
-msgid "Delete current controlpoint"
-msgstr "Izbriši trenutno nadzorno točko"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4284
-msgid ""
-"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Pokaži prejšnjo nadzorno točko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje "
-"ključnim sličicam."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4297
-msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Pokaži naslednjo nadzorno točko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za "
-"sledenje ključnim sličicam."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4312
-msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Pokaži prvo nadzorno točko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje "
-"ključnim sličicam."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4325
-msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
-msgstr ""
-"Pokaži zadnjo nadzorno točko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje "
-"ključnim sličicam."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4340
-msgid "Reset the current controlpoint to default values"
-msgstr "Ponastavi vse trenutne nadzorne točke na privzete vrednosti"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4353
-msgid ""
-"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
-"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
-"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
-"and the last point into the other points inbetween."
-msgstr ""
-"Ponastavi vse nadzorne točke na privzete vrednosti, vendar ne spremeni poti "
-"(vrednosti X/Y). Držite pritisnjeno tipko Shift, če želite skopirati "
-"nastavitve točke1 v vse druge točke. S pritisnjeno tipko Ctrl razširite "
-"mešanico nastavitev točke1 in zadnje točke na vse druge točke med njima."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4374
-msgid ""
-"Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
-"down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
-msgstr ""
-"Nastavi zasuk vseh nadzornih točk, ki bodo sledili obliki poti. Pritisni "
-"tipko Shift za zamik zasuka nadzorne točke za 1."
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4389
-msgid "Delete all controlpoints"
-msgstr "Izbriši vse nadzorne točke"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4405
-msgid "Load controlpoints from file"
-msgstr "Naloži nadzorne točke iz datoteke"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4418
-msgid "Save controlpoints to file"
-msgstr "Shrani nadzorne točke v datoteko"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower
-#. upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, (unconstrained)
-#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4533
-msgid "First handled destination frame"
-msgstr "Prva obravnavana ciljna sličica"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower
-#. upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, (unconstrained)
-#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4557
-msgid "Last handled destination frame"
-msgstr "Zadnja obravnavana ciljna sličica"
-
-#. the Layerstack scale_entry
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4571 ../gap/gap_range_ops.c:322
-msgid "Layerstack:"
-msgstr "Sklad plasti:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4579
-msgid ""
-"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
-"layerstack 0 means on top i.e. in front"
-msgstr ""
-"Kako vstaviti izvorne plasti v sklad plasti ciljnih sličic. Sklad plasti 0 "
-"pomeni vrh oz. je v ospredju."
-
-#. destination group path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4592
-msgid "Target Group:"
-msgstr "Ciljna skupina:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4604
-msgid ""
-"group/subgroup name path where to insert the rendered object. Note that the "
-"specified group (and subgroups) will be created automatically in all "
-"processed target frames where they are not already present. Leave the target "
-"group empty when insert into the image outside groups is desired"
-msgstr ""
-"Pot imena skupine/podskupine, kamor želite vstaviti upodobljeni predmet. "
-"Upoštevajte, da je navedena skupina (in podskupine) ustvarjena samodejno za "
-"vse obdelane ciljne sličice, če niso že prisotne. Pustite ciljno skupino "
-"prazno, ko želite vstavljanje v sliko zunaj skupine"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625
-msgid "delimiter to separate group/subgroup"
-msgstr "ločilo za skupine/podskupine"
-
-#. toggle force visibility
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4651
-msgid "Force Visibility"
-msgstr "Vsili vidnost"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4655
-msgid "Force visibility for all copied source layers"
-msgstr "Vsili vidnost za vse iz izvora kopirane plasti"
-
-#. toggle clip_to_image
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4669
-msgid "Clip To Frame"
-msgstr "Prireži po sličici"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4673
-msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
-msgstr ""
-"Obreži vse iz izvora skopirane plasti na mejno velikost ciljnih sličic."
-
-#. Width Scale
-#. table col, row
-#. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4724 ../gap/gap_story_dialog.c:9355
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4732
-msgid "Scale source layer's width in percent"
-msgstr "Spremeni merilo širino izvorne plasti v odstotkih"
-
-#. Height Scale
-#. table col, row
-#. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4742 ../gap/gap_story_dialog.c:9366
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3689
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4750
-msgid "Scale source layer's height in percent"
-msgstr "Spremeni merilo višine izvorne plasti v odstotkih"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4767 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Ohrani razmerje stranic"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4784
-msgid "Set the source layer's opacity in percent"
-msgstr "Nastavi izvorno prekrivnost plasti v odstotkih"
-
-#. Rotation
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4794 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Zasukaj:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4802
-msgid "Rotate source layer (in degrees)"
-msgstr "Zasukaj izvirno plast (v stopinjah)."
-
-#. ttlx transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4848
-msgid "x1:"
-msgstr "x1:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4856
-msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato X zgornjega levega kota"
-
-#. ttly transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4867
-msgid "y1:"
-msgstr "y1:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4875
-msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y zgornjega levega kota"
-
-#. ttrx transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4886
-msgid "x2:"
-msgstr "x2:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4894
-msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato X zgornjega desnega kota"
-
-#. ttry transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4904
-msgid "y2:"
-msgstr "y2:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4912
-msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y zgornjega desnega kota"
-
-#. tblx transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4922
-msgid "x3:"
-msgstr "x3:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4930
-msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato X spodnjega levega kota"
-
-#. tbly transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4940
-msgid "y3:"
-msgstr "y3:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4948
-msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y spodnjega levega kota"
-
-#. tbrx transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4958
-msgid "x4:"
-msgstr "x4:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4966
-msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato X spodnjega desnega kota"
-
-#. tbry transformfactor
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4976
-msgid "y4:"
-msgstr "y4:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4984
-msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
-msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y spodnjega desnega kota"
-
-#. accelaration characteristic for Position (e.g. movement)
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5031
-msgid "Movement:"
-msgstr "Gibanje:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5039
-msgid ""
-"acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
-"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za gibanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno "
-"pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5059 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
-msgid ""
-"acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
-"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za prekrivnost (1 za konstantno hitrost, pozitivno "
-"pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#. accelaration characteristic for Size (e.g. Zoom)
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5072
-msgid "Scale:"
-msgstr "Merilo:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5080
-msgid ""
-"acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
-"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za približevanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno "
-"pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#. accelaration characteristic for Rotation
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5091
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Zasukanost:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5099 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
-msgid ""
-"acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
-"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za sukanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno "
-"pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#. accelaration characteristic for Perspective
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5109
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspektiva:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5117
-msgid ""
-"acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: "
-"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za perspektivo (1 za konstantno hitrost, pozitivno "
-"pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5136
-msgid ""
-"acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
-"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za izginjajoče robove po polmeru (1 za konstantno "
-"hitrost, pozitivno pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#. Selection combo
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5176
-msgid "Ignore selection (in all source images)"
-msgstr "Prezri izbiro (v vseh izvornih slikah)"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5177
-msgid "Use selection (from initial source image)"
-msgstr "Uporabi izbor (iz začetne izvorne slike)"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5178
-msgid "Use selections (from all source images)"
-msgstr "Uporabi izbore (iz vseh izvornih slik)"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5187
-msgid "How to handle selections in the source image"
-msgstr "Kako obravnavati izbore iz izvorne slike"
-
-#. Feather Radius
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5194
-msgid "Selection Feather Radius:"
-msgstr "Izbira polmera operjanja:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. initial value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5202
-msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
-msgstr "Polmer operjanja v slikovnih točkah (za glajenje izborov)"
-
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5307
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Koordinata X "
-
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5325
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Koordinata Y"
-
-#. Keyframe
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5334
-msgid "Keyframe:"
-msgstr "Ključna sličica:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower, upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5342
-msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
-msgstr ""
-"Pripne nadzorno točko ključni sličici, kjer 0 pomeni, da ni ključnih sličic"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5372
-msgid "Scale and Modify"
-msgstr "Spremeni velikost in podobo"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5378
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5384
-msgid "Selection Handling"
-msgstr "Obravnavanje izbora"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5390
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Pospešek"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5508
-msgid "Segment:"
-msgstr "Odsek:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5522
-msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5536
-msgid "Speed Min/Max:"
-msgstr "Najv./najm. hitrost:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5571
-msgid "Pathline Color Picker"
-msgstr "Kapalka črte poti"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5578
-msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
-msgstr ""
-"Izberi barvo, ki bo uporabljena pri izrisu črte poti v oknu predogleda."
-
-#. toggle Show path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5590
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5594
-msgid ""
-"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
-"button"
-msgstr ""
-"Pokaži črte poti in omogoči izbora/povlek z levo tipko ali premik z desno "
-"tipko"
-
-#. toggle Show cursor
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5608
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kazalec"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5612
-msgid "Show cursor crosslines"
-msgstr "Prikaži križ za kazalec "
-
-#. toggle Show Grid
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5623
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5627
-msgid "Show source layer as gridlines"
-msgstr "Pokaži izvorno plast kot mrežne črte"
-
-#. toggle Instant Apply
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5637
-msgid "Instant Apply"
-msgstr "Uporabi sproti"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5641
-msgid "Update the preview automatically"
-msgstr "Samodejno posodobi predogled"
-
-#. the Preview Frame Number
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5660
-msgid "Frame:"
-msgstr "Sličica:"
-
-#. label text
-#. scalesize spinsize
-#. value
-#. lower
-#. upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower (unconstrained)
-#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5670
-msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
-msgstr "Prikazana sličica ob pritisku na gumb 'Osveži'"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6441
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't operate with current controlpoint\n"
-"or keyframe settings.\n"
-"\n"
-"Error List:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Operacije ni možno izvesti s trenutnimi nadzornimi točkami\n"
-"ali nastavitvami ključnih sličic.\n"
-"\n"
-"Seznam napak:\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6931
-msgid "MovePath xmlfile:"
-msgstr "Datoteka XML za pot premika:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6933
-msgid ""
-"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
-"format"
-msgstr "Ime datoteke, ki vsebuje parametre poti in nadzorne točke v zapisu XML"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6941 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2820
-msgid "Total Frames:"
-msgstr "Skupaj sličic:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6942
-msgid "Total number of frames"
-msgstr "Skupno število sličic"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6953
-msgid "Current Frame:"
-msgstr "Trenutna sličica:"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6954
-msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
-msgstr ""
-"Številka trenutne sličice (npr. faza, ki bo faza skupnega števila sličic"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6962 ../gap/gap_player_dialog.c:490
-msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
-msgstr "Kopiraj zvočno datoteko v zapisu WAV"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6963 ../gap/gap_player_dialog.c:491
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5309 ../gap/gap_story_dialog.c:9134
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9584
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:381
-msgid "Tweenlayer"
-msgstr "Vmesna plast (Tweenlayer)"
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1908
-msgid ""
-"No source image was selected.\n"
-"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
-msgstr ""
-"Izvorna slika ni bila izbrana.\n"
-"Preden odprete 'Pomakni pot', odprite drugo sliko iste vrste."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1922
-msgid "Copying layers into frames..."
-msgstr "Kopiranje plasti v sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1926
-msgid "Generating animated preview..."
-msgstr "Ustvarjanje animiranega predogleda ..."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2484
-msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
-msgstr "Plast transformacije glede na fazo sličic poti premika ..."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3765
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napaka: Ključna sličica %d je v točki [%d] višja ali enaka kot nazadnje "
-"obravnavana sličica."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3773
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
-"for the previous controlpoints"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napaka: Ključna sličica %d v točki [%d] ni pustila dovolj prostora (sličic)\n"
-"za prejšnje nadzorne točke."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3783
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napaka: Ključna sličica %d ni v zaporedju pri točki [%d]."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napaka: kontrolna točka [%d] je zunaj obravnavanega obsega sličic."
-
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3815
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n"
-"Please reduce controlpoints or select more frames"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napaka: Povečajte število nadzornih točk (%d) za obravnavane sličice (%d).\n"
-"Zmanjšajte število nadzornih točk ali izberite večje število sličic."
-
-#: ../gap/gap_mov_main.c:283
-msgid "Move Path..."
-msgstr "Premakni pot ..."
-
-#: ../gap/gap_mov_main.c:370
-msgid "Move Path Singleframe..."
-msgstr "Pot premika posamezne sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:127
-msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
-msgstr "Potrebe za zagon mpeg2encode različice 1.2:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:131
-msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
-msgstr "Potrebe za zagon mpeg_encode različice 1.5:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
-"you can get mpeg2encode at\n"
-"%s\n"
-"or at\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kodirnik mpeg2_encode 1.2 mora biti nameščen\n"
-"mpeg2_encode dobite na naslovu\n"
-"%s\n"
-"ali\n"
-"%s."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
-"you can get mpeg_encode at\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kodirnik mpeg_encode 1.5 mora biti nameščen.\n"
-"Mpeg_encode dobite na naslovu\\n%s."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:179
-msgid ""
-"You need a series of single images on disk (video frames),\n"
-"all with fileformat PPM (or YUV)\n"
-"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
-"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
-msgstr ""
-"Potrebujete niz posameznik slik na disku (video sličice),\n"
-"vsi v zapisu PPM (ali YUV)\n"
-"(uporabite 'Pretvornik sličic' iz menija Video\n"
-"ali 'Razdeli sliko v sličice', ki je tudi v meniju video)."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:187
-msgid ""
-"You need a series of single images on disk (video frames)\n"
-"all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
-"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
-"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
-msgstr ""
-"Potrebujete niz posameznih slik na disku (video sličice),\n"
-"vse v zapisu JPEG (ali YUV ali PNM ali PPM)\n"
-"(uporabite 'Pretvornik sličic' v meniju video\n"
-"ali 'Razdeli sliko v sličice', ki je tudi v meniju video)."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:204
-msgid ""
-"All images must have the same size,\n"
-"width and height must be a multiple of 16\n"
-"(use scale or crop from the video menu)"
-msgstr ""
-"Vse slike morajo biti enake velikosti,\n"
-"širina in višina morata biti večkratnika števila 16\n"
-"(uporabite spreminjanje merila ali obrezovanje v meniju Video)."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:211
-msgid "All images must have the same size,"
-msgstr "Vse slike morajo biti enake velikosti."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:219
-msgid ""
-"\n"
-"NOTE:\n"
-"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
-"Video->Encode->Master Videoencoder"
-msgstr ""
-"\n"
-"OPOMBA:\n"
-"Za bolj učinkovito kodiranje MPEG uporabite meni:\n"
-"Video->Kodiraj->Glavni kodirnik slike"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:237
-msgid "MPEG_ENCODE Information"
-msgstr "Podatki o kodiranju MPEG_ENCODE"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:275
-msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
-msgstr "Ustvari podatkovni tok MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:276
-msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
-msgstr "Ustvari podatkovni tok MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:286
-msgid "GenParams"
-msgstr "Parametri tvorbe"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:288
-msgid "Gen + Encode"
-msgstr "Ustvari in kodiraj"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:322
-msgid "Framerate in frames/second"
-msgstr "Hitrost sličic, podana v št. sličic/sekundo"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:331
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitna hitrost:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:332
-msgid ""
-"Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
-"quality"
-msgstr ""
-"Uporabi konstantno hitrost sličic (bit/s). Majhna hitrost pomeni dobro "
-"stiskanje (manjšo količino podatkov) in hkrati slabšo kakovost."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:348
-msgid "Outputfile:"
-msgstr "Izhodna datoteka:"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:350
-msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
-msgstr "Ime izhodne datoteke MPEG"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:356
-msgid "Paramfile:"
-msgstr "Datoteka s parametri:"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:358
-msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
-msgstr "Ime datoteke parametrov kodirnika (ki bo ustvarjena)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:364
-msgid "Startscript:"
-msgstr "Zagonska skripta:"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:366
-msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
-msgstr "Ime zagonske skripte (ki bo ustvarjena/izvedena)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:382
-msgid ""
-"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
-"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje datoteke parametrov kodirnika za mpeg_encode 1.5\n"
-"(prosto dostopen kodirnik slike Berkeley MPEG-1)\n"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:386
-msgid "Constant Bitrate:"
-msgstr "Konstantna bitna hitrost:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:387
-msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
-msgstr ""
-"Prezri vrednosti spremembe merila I/P/Q in uporabi konstantno bitno hitrost "
-"sličic)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:394
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Vzorec:"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:396
-msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
-msgstr "Kako kodirati sekvenco sličic MPEG (sličice I/P/B)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:404
-msgid "IQSCALE:"
-msgstr "I-meraKak (IQSCALE):"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:405
-msgid ""
-"Quality scale for I-frames\n"
-"(1 = best quality, 31 = best compression)"
-msgstr ""
-"Mera kakovosti za I-sličice\n"
-"(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:414
-msgid "PQSCALE:"
-msgstr "P-meraKak (PQSCALE):"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:415
-msgid ""
-"Quality scale for P-frames\n"
-"(1 = best quality, 31 = best compression)"
-msgstr ""
-"Mera kakovosti P-sličic\n"
-"(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:424
-msgid "BQSCALE:"
-msgstr "B-meraKak (BQSCALE):"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:425
-msgid ""
-"Quality scale for B-frames\n"
-"(1 = best quality, 31 = best compression)"
-msgstr ""
-"Mera kakovosti B-sličic\n"
-"(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:434
-msgid "P-Search:"
-msgstr "P-iskanje:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:435
-msgid "Search algorithmus used for P-frames"
-msgstr "Iskalni algoritem za P-sličice"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:443
-msgid "B-Search:"
-msgstr "B-iskanje:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:444
-msgid "Search algorithmus used for B-frames"
-msgstr "Iskalni algoritem za B-sličice"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:451
-msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
-msgstr "Ustvarjanje parametrov kodiranja MPEG_ENCODE"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495
-msgid "Encode Values"
-msgstr "Vrednosti kodiranja"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:469
-msgid ""
-"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
-"(MPEG-2 video encoder.)\n"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje datoteke parametrov za mpeg2encode 1.2\n"
-"(kodirnik slike MPEG-2).\n"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:472
-msgid "MPEG-type:"
-msgstr "Vrsta MPEG:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:483
-msgid "Videoformat:"
-msgstr "Slikovni zapis:"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:484
-msgid "Videoformat"
-msgstr "Slikovni zapis"
-
-#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
-#: ../gap/gap_mpege.c:494
-msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
-msgstr "Ustvarjanje parametrov kodiranja MPEG2ENCODE"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:1059
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
-msgstr ""
-"\n"
-"OPOZORILO: Kodirnik mpeg _encode ne podpira te vrste datotek."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:1062
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: width not a multiple of 16"
-msgstr ""
-"\n"
-"NAPAKA: Širina ni večkratnik števila 16."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: height not a multiple of 16"
-msgstr ""
-"\n"
-"NAPAKA: Višina ni večkratnik števila 16."
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:1069
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
-msgstr ""
-"\n"
-"OPOZORILO: mpeg2encode ne podpira te vrste datotek"
-
-#: ../gap/gap_mpege.c:1074
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
-msgstr ""
-"\n"
-"NAPAKA: priklican je bil iz enojne slike, vendar je zanj potrebna sličica"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
-msgid "Filename to Layer..."
-msgstr "Ime datoteke v plast ..."
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
-msgstr "Načini za izbor imena ali le dela imena datoteke."
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:453
-msgid "Fontname:"
-msgstr "Ime pisave:"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:455
-msgid "Select Fontname"
-msgstr "Izberite ime pisave"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:463
-msgid "Fontsize:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
-msgid "Fontsize in pixels"
-msgstr "Velikost pisave v slikovnih točkah"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
-msgid "Position X-offset in pixels"
-msgstr "Zamik položaja X v slikovnih točkah"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
-msgid "Position Y-offset in pixels"
-msgstr "Zamik položaja Y v slikovnih točkah"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:495
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Glajenje robov:"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
-msgid "Use antialias"
-msgstr "Uporabi glajenje robov"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:502
-msgid "Create Layer:"
-msgstr "Ustvari plast:"
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
-msgid ""
-"ON: Create a new layer.\n"
-"OFF: Render on active drawable."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Ustvari novo plast.\n"
-"IZKLJUČENO: Upodobi na aktivni plasti, po kateri je možno risati."
-
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:517
-msgid "Render Filename to Layer"
-msgstr "Upodobi ime datoteke v plast"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:441
-msgid ""
-"Playback\n"
-"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
-"layeranimation playback on it."
-msgstr ""
-"Predvajaj\n"
-"SHIFT pretvori izbrane sličice v začasno sliko in na njej izvede predvajanje "
-"animacijo plasti."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447
-msgid ""
-"Smart update thumbnails\n"
-"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
-msgstr ""
-"Pametno osveževanje slik za predogled\n"
-"<Shift> vsili osveževanje predogleda za vse sličice."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:452
-msgid "Duplicate selected frames"
-msgstr "Podvoji izbrane sličice"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456
-msgid "Delete selected frames"
-msgstr "Izbriši izbrane sličice"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465
-msgid "Goto first frame"
-msgstr "Pojdi na prvo sličico"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:469
-msgid ""
-"Goto prev frame\n"
-"SHIFT use timezoom stepsize"
-msgstr ""
-"Pojdi na prejšnjo sličico;\n"
-"<Shift> Uporabi časovno povečavo velikosti koraka."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:474
-msgid ""
-"Goto next frame\n"
-"SHIFT use timezoom stepsize"
-msgstr ""
-"Pojdi na naslednjo sličico;\n"
-"<Shift> Uporabi časovno povečavo velikosti koraka."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:479
-msgid "Goto last frame"
-msgstr "Pojdi na zadnjo sličico"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:547
-msgid "VCR Navigator..."
-msgstr "Krmar VCR ..."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:611
-msgid "Cant open two or more video navigator windows."
-msgstr "Ni mogoče odpreti dveh ali več oken krmarja."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
-"There will be no undo for this operation\n"
-msgstr ""
-"Izbranih %d sličic bo izbrisanih.\n"
-"Te operacije ni možno razveljaviti.\n"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:805
-msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
-msgstr ""
-"Napaka pri umeščanju v sličico. Slikovnega dela ni bilo mogoče prilepiti. "
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:828
-msgid "Video paste operaton failed"
-msgstr "Lepljenje videa ni uspelo."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:946
-msgid "Video copy (or cut) operation failed"
-msgstr "Kopiranje (ali izrezovanje) videa ni uspelo."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:996
-msgid "Video cut operation failed"
-msgstr "Izrezovanje videa ni uspelo."
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1749
-msgid ""
-"For the thumbnail update you have to select\n"
-"a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
-"in the environment section of the preferences dialog"
-msgstr ""
-"Za izbiro slikice za predogled lahko izberete\n"
-"velikost sličice ali 'Brez predogleda'\n"
-"v meniju Datoteka/Nastavitve v pogovornem oknu Nastavitve."
-
-#. the active layer tracking label
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3982
-msgid "AL-Tracking:"
-msgstr "Sledenje aktivne plasti (AL):"
-
-#. radio button active layer tracking OFF
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3992
-msgid "OFF"
-msgstr "IZKLJUČENO"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4005
-msgid "Disable active layer tracking"
-msgstr "Onemogoči sledenje aktivne plasti"
-
-#. radio button thres_mode HSV
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4015
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4028
-msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
-msgstr "Omogoči poimensko sledenje aktivne plasti ob spremembah sličic"
-
-#. radio button thres_mode VAL
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4039
-msgid "Pos"
-msgstr "Pol"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4052
-msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
-msgstr ""
-"Omogoči sledenje aktivne plasti glede na položaj v skladu ob spremembah "
-"sličic"
-
-#. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4159
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#. menu_item cut
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4169
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#. menu_item paste before
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4178
-msgid "Paste Before"
-msgstr "Prilepi pred"
-
-#. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4187
-msgid "Paste After"
-msgstr "Prilepi za"
-
-#. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4196
-msgid "Paste Replace"
-msgstr "Prilepi z nadomeščanjem"
-
-#. menu_item copy
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4205
-msgid "Clear Video Buffer"
-msgstr "Počisti video medpomnilnik"
-
-#. menu_item Select All
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4215
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#. menu_item Select None
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4224
-msgid "Select None"
-msgstr "Nič ne izberi"
-
-#. Video Length (frames)
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4244 ../gap/gap_player_dialog.c:7175
-msgid "Videoframes:"
-msgstr "Video sličice:"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4281
-msgid "Set framerate in frames/sec"
-msgstr "Nastavite hitrost sličic v sličicah/sekundo"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4289
-msgid "Timezoom:"
-msgstr "Pohitritev/upočasnitev:"
-
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4311
-msgid "Show only every Nth frame"
-msgstr "Pokaži le vsako N-to sličico"
-
-#. The main shell
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4422
-msgid "Video Navigator"
-msgstr "Videokrmar"
-
-#. set layername
-#: ../gap/gap_onion_base.c:570
-#, c-format
-msgid "onionskin_%06d"
-msgstr "Folija_%06d"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:899
-msgid "Onionskin Configuration"
-msgstr "Konfiguracija folij"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:964
-msgid "Onionskin Settings"
-msgstr "Nastavitve folij"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:981
-msgid "Reference Mode:"
-msgstr "Način sklicevanja:"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:992
-msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
-msgstr "navaden +1,+2,+3,+4,+5,+6"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:993
-msgid "Bidiriectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
-msgstr "dvosmerni (enojen) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:994
-msgid "Bidiriectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
-msgstr "dvosmerni (dvojen) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1006
-msgid ""
-"Reference Modes determines stepsequence:\n"
-" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
-" bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
-" bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
-" (stepsize is set by frame reference parameter)"
-msgstr ""
-"Sklicevalni način določi zaporedje korakov:\n"
-" navadno: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
-" dvosmerno posamično: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
-" dvosmerno dvojno: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
-" (velikost koraka določa parameter sklica sličice)"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1015
-msgid "Onionskin Layers:"
-msgstr "Folije:"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1040
-msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
-msgstr "Število folij, ki bodo ustvarjene v obravnavanih sličicah."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1045
-msgid "Ascending Opacity"
-msgstr "Naraščajoča prekrivnost"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051
-msgid ""
-"ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n"
-"OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Bolj oddaljene sosednje sličice imajo večjo prekrivnost.\n"
-"IZKLJUČENO: Bližje sosednje sličice imajo večjo prekrivnost."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
-msgid "Frame Reference:"
-msgstr "Sklic sličice:"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1079
-msgid ""
-"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
-"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
-msgstr ""
-"Referenčna velikost koraka, kjer -1 predstavlja prejšnjo sličico, +1 "
-"naslednjo sličico (zaporedje korakov je sestavljeno s parametrom "
-"sklicevalnega načina)."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1083
-msgid "Cyclic"
-msgstr "Ciklično"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
-msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
-msgstr "VKLJUČENO: Naslednja sličica od zadnje je prva in obratno."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1094
-msgid "Stackposition:"
-msgstr "Položaj na skladu:"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1116
-msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
-msgstr "Položaj na skladu, kamor bodo postavljene folije."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1119
-msgid "From Top"
-msgstr "Z vrha"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
-msgid ""
-"ON: 0 is top of stack (in front).\n"
-"OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: 0 je na vrhu sklada (v ospredju).\n"
-"IZKLJUČENO: 0 je na dnu sklada (v ozadju)."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152
-msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
-msgstr "Prekrivnost prve folije (0 je prosojno, 100 je polna prekrivnost)"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1170
-msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
-msgstr "Padajoča prekrivnost za drugo folijo"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1187
-msgid "Ignore BG-layer(s):"
-msgstr "Prezri plasti ozadja:"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1209
-msgid ""
-"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
-msgstr ""
-"Izključi N plasti ozadja. Uporabite vrednost 0, če ne želite izključiti "
-"nobene plasti."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1212
-msgid "Select Mode:"
-msgstr "Način izbora:"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1223
-msgid "Pattern is equal to layername"
-msgstr "Vzorec je enak imenu plasti"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1224
-msgid "Pattern is start of layername"
-msgstr "Vzorec je začetek imena plasti"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1225
-msgid "Pattern is end of layername"
-msgstr "Vzorec je konec imena plasti"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1226
-msgid "Pattern is a part of layername"
-msgstr "Vzorec je del imena plasti"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1241
-msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
-msgstr "Ta način določa, kako bo vzorec izbora interpretiran."
-
-#. the selct options label
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1248
-msgid "Select Options:"
-msgstr "Možnosti izbora: "
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265
-msgid ""
-"ON: Case sensitive pattern.\n"
-"OFF: Ignore case."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Vzorec z razlikovanjem malih in velikih črk.\n"
-"IZKLJUČENO: Brez razlikovanja. "
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1269
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Preobrni izbor"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1273
-msgid ""
-"ON: Select non-matching layers.\n"
-"OFF: Select matching layers"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Izberi neujemajoče plasti.\n"
-"IZKLJUČENO: Izberi ujemajoče plasti."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1277
-msgid "Select Pattern:"
-msgstr "Izbor vzorca:"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1290
-msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
-msgstr ""
-"Izberi imena plasti glede na vzorec (odvisno od načina in izbranih možnosti)"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1299
-#, c-format
-msgid "Set for: %s"
-msgstr "Nastavi za: %s"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1309
-msgid "Set onionskin parameters for the current video"
-msgstr "Nastavitev parametrov folij za trenutni video"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323
-msgid "Auto create after load"
-msgstr "Samodejno ustvari po nalaganju"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1326
-msgid ""
-"ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
-"changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
-"not on explicite load from the file menu."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Samodejno ustvarjanje/nadomeščanje folij. To deluje le pri "
-"spremembi sličic s pomočjo 'Krmarja VTR', nato pojdite k operacijam v meniju "
-"Video, ne da bi neposredno naložili datoteke s pomočjo menija Datoteka."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1335
-msgid "Auto delete before save"
-msgstr "Samodejno izbriši pred shranjevanjem"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1338
-msgid ""
-"ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR "
-"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicite "
-"save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
-"to appear in thumbnail files."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Samodejno brisanje folij. To deluje le pri spremembi sličic s "
-"pomočjo 'Krmarja VTR'; pojdite na operacije v meniju Video, ne da bi "
-"neposredno naložili datoteko s pomočjo menija Datoteka. Uporabite to "
-"možnost, če ne želite, da bi se folije pojavile v datotekah predogleda."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1374
-msgid "Reset to default settings"
-msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1381
-msgid "Close window without any action"
-msgstr "Zapri okno brez izvedbe dejanja."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1388
-msgid ""
-"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
-"but store current Settings"
-msgstr ""
-"Zapri okno brez ustvarjanja ali brisanja folij,\n"
-"vendar shrani trenutne nastavitve."
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1396
-msgid ""
-"Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
-msgstr "Odstrani vse folije iz vseh sličic v izbranem obsegu sličic"
-
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1405
-msgid ""
-"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
-"range"
-msgstr "Ustvari ali nadomesti folije v vseh sličicah izbranega obsega sličic"
-
-#: ../gap/gap_onion_main.c:152
-msgid "Configuration..."
-msgstr "Nastavitve ..."
-
-#: ../gap/gap_onion_main.c:170
-msgid "Create or Replace"
-msgstr "Ustvari ali zamenjaj"
-
-#: ../gap/gap_onion_main.c:198
-msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Preklopi vidnost"
-
-#: ../gap/gap_onion_main.c:206
-msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
-msgstr "<Image>/Video/Folija/"
-
-#: ../gap/gap_onion_worker.c:368
-msgid "Creating onionskin layers..."
-msgstr "Ustvarjanje folij ..."
-
-#: ../gap/gap_onion_worker.c:372
-msgid "Removing onionskin layers..."
-msgstr "Odstranjevanje folij ..."
-
-#. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pojavile so se težave s predvajanjem zvoka. Zvočna knjižnica sporoča:\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:439
-msgid "Audiosource:"
-msgstr "Zvočni vir:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
-msgid "Wavefile:"
-msgstr "Zvočna datoteka:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:452
-msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
-msgstr "Ime zvočne datoteke, ki bo ustvarjena kot kopija v zapisu RIFF WAVE"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
-msgid "Resample:"
-msgstr "Prevzorčenje:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:460
-msgid ""
-"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
-"OFF: Use original samplerate"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Prevzorči kopijo pri določeni hitrosti vzorčenja.\n"
-"IZKLJUČENO: Uporabi izvorno hitrost vzorčenja."
-
-#. Audio Samplerate
-#. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7117
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9497 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Hitrost vzorčenja:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:469
-msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
-msgstr ""
-"Ciljna hitrost vzorčenja zvoka v vzorcih/s. Ta ni upoštevana, če je "
-"prevzorčenje izklopljeno."
+msgstr "brez"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:584
-msgid ""
-"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
-"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
-"If you have installed the wavplay executeable somewhere\n"
-"you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
-msgstr ""
-"Zgodila se je težka napaka pri zagonu strežnika wavplay.\n"
-"Preverite izvedljivost ukaza 'wavplay'.\n"
-"Če je izvršljiva datoteka wavplay nameščena,\n"
-"nastavite spremenljivko okolja WAVPLAYPATH, preden zaženete GIMP.\n"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "linearna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "kubična"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:585
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "NoHalo"
+msgstr "brezodsevna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "nizkoodsevna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Constant"
+msgstr "konstantna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Incremental"
+msgstr "naraščajoča"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
-msgid "Audio Delay"
-msgstr "Zvočna zakasnitev"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Sawtooth wave"
+msgstr "Žagasti val"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Triangular wave"
+msgstr "Trikotni val"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run interactively"
+msgstr "Zaženi interaktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Zaženi neinteraktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run with last used values"
+msgstr "Zaženi z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
+msgctxt "size-type"
+msgid "Pixels"
+msgstr "Slikovne točke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
+msgctxt "size-type"
+msgid "Points"
+msgstr "Točke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:659
-msgid "Syncron"
-msgstr "Sinhrono"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Srednji toni"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
-msgid "Audio Skipped"
-msgstr "Zvok je preskočil"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Svetli toni"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:675
-#, c-format
-msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
-msgstr "%d (pri %.4f sličic/s)"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Navadno (naprej)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
-#, c-format
-msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
-msgstr "Napaka pri branju glave WAV-datoteke '%s'"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Popravljalno (nazaj)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
-"does not point to an executable program\n"
-"the configured value for %s is: %s\n"
-msgstr ""
-"Opozorilo: V vaši konfiguracijski datoteki gimprc za zvočni strežnik "
-"wavplay\n"
-"ni nobene povezave do izvršljivega programa,\n"
-"nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: the environment variable %s\n"
-"does not point to an executable program\n"
-"the current value is: %s\n"
-msgstr ""
-"Opozorilo: Spremenljivka okolja %s\n"
-"ne kaže na izvršljivi program,\n"
-"njena trenutna vrednost je: %s\n"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Clip"
+msgstr "Poreži"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop to result"
+msgstr "Obreži do rezultata"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Obreži v razmerju stranic"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Notranja procedura GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "Vtičnik GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "Razširitev GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Začasna procedura"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Od leve proti desni"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Od desne proti levi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"No audiosupport available\n"
-"the audioserver executable file '%s' was not found.\n"
-"If you have installed '%s'\n"
-"you should add the installation dir to your PATH\n"
-"or set environment variable %s to the name of the executable\n"
-"before you start GIMP"
-msgstr ""
-"Podpora za zvok ni na voljo,\n"
-"izvršljive datoteke za zvočni strežnik '%s' ni mogoče najti.\n"
-"Če ste namestili '%s',\n"
-"dodajte mapo namestitve programa v spremenljivko PATH\n"
-"ali nastavite spremenljivko okolja %s na ime izvršljive datoteke,\n"
-"preden zaženete GIMP-a."
-
-#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2193
-#, c-format
-msgid "STB:[%d]"
-msgstr "ZGDBRS: [%d]"
-
-#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2198
-msgid "STB:"
-msgstr "ZGDBRS:"
-
-#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2215
-msgid "VIDEO:"
-msgstr "VIDEO:"
-
-#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2227
-msgid "FRAMES:"
-msgstr "SLIČICE:"
-
-#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2326 ../gap/gap_player_dialog.c:4770
-msgid "Playing"
-msgstr "Predvajanje"
-
-#. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2365 ../gap/gap_player_dialog.c:8417
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravljen"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2499
-msgid "cheking audiotrack"
-msgstr "Preverjanje zvočne sledi"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2519
-msgid "extracted audio is up to date"
-msgstr "Izločeni zvok je posodobljen"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528
-msgid "extracting audio"
-msgstr "Izločanje zvoka ..."
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2559
-msgid "Audio Extract CANCELLED"
-msgstr "Izločitev zvoka PREKLICANA"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2569 ../gap/gap_player_dialog.c:2580
-msgid "Audio Extract FAILED"
-msgstr "Izločitev zvoka NI USPELA"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2570 ../gap/gap_player_dialog.c:2581
-#, c-format
-msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
-msgstr "Izločanje zvočne sledi datoteke ni uspelo: %s"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Rahlo"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2896
-msgid "seek-selftest"
-msgstr "Samodejni preizkus iskanja"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2918 ../gap/gap_story_vthumb.c:303
-#, c-format
-msgid "Creating Index"
-msgstr "Ustvarjanje kazala"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2948
-#, c-format
-msgid ""
-"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
-"file: %s"
-msgstr ""
-"Slikovno kazalo ni na voljo. Dostop je omejen s (počasnim) zaporednim "
-"branjem datoteke: %s"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Levo poravnano"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3038 ../gap/gap_story_dialog.c:6877
-#, c-format
-msgid "Videoseek"
-msgstr "Iskanje slike"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Desno poravnano"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3677 ../gap/gap_player_dialog.c:4157
-#: ../gap/gap_story_vthumb.c:361
-msgid "Canceled"
-msgstr "Preklicano"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinsko"
 
-#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4753
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Zapolnjeno"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4782
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
 #, c-format
-msgid "Delay %.2f"
-msgstr "Zakasnitev %.2f"
+msgid "Can load metadata only from local files"
+msgstr "Metapodatke je mogoče naložiti le s krajevnih datotek"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6509
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
-"does not point to an executable program\n"
-"the configured value for %s is: %s\n"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Vaša konfiguracijska datoteka gimprc za skript pretvornika zvoka\n"
-"ne kaže na izvršljiv program,\n"
-"trenutno nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
+msgid "Can save metadata only to local files"
+msgstr "Metapodatke je mogoče shraniti le v krajevne datoteke"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6531
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: The environment variable %s\n"
-"does not point to an executable program\n"
-"the current value is: %s\n"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Spremenljivka okolja %s\n"
-"ne kaže na izvršljivi program,\n"
-"njena trenutna vrednost je: %s\n"
+#| msgid "Parsing EXIF data failed."
+msgid "Parsing Exif data failed."
+msgstr "Razčlenjevanje podatkov Exif je spodletelo."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6550
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
-"Filename: '%s'\n"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Zunanji program za pretvorbo zvoka ni izvršljiv.\n"
-"Ime datoteke: '%s'\n"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6570
-msgid "Creating audiofile - please wait"
-msgstr "Ustvarjanje zvočne datoteke - prosimo, počakajte!"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6606
-msgid "external audioconverter FAILED."
-msgstr "Zunanja zvočna pretvorba NI USPELA."
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6607
-msgid "extern audioconverter FAILED"
-msgstr "Zunanja zvočna pretvorba NI USPELA"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6753
-msgid "Select Audiofile"
-msgstr "Izberite zvočno datoteko"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6801
-msgid "Audio Playback Settings"
-msgstr "Nastavitve predvajanja zvoka"
-
-#. audiofile label
-#. the output audiofile label
-#. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6826 ../gap/gap_vex_dialog.c:2675
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
-msgid "Audiofile:"
-msgstr "Zvočna datoteka:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6838
-msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
-msgstr "Vpišite zvočno datoteko. Ta mora biti v zapisu RIFF WAVE."
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6859
-msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
-msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvočne datoteke"
-
-#. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6871 ../gap/gap_story_dialog.c:9513
-msgid "Volume:"
-msgstr "Glasnost:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6891
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Glasnost zvoka"
-
-#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6897
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogoči"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6902
-msgid ""
-"ON: Play button plays video + audio.\n"
-"OFF: Play video silently"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Gumb Predvajaj zažene predvajanje slike in zvoka.\n"
-"IZKLJUČENO: Nemo predvajanje slike."
+msgid "Parsing XMP data failed."
+msgstr "Razčlenjevanje podatkov XMP je spodletelo."
 
-#. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6912
-msgid "Offset:"
-msgstr "Zamik:"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:417 ../modules/color-selector-cmyk.c:440
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6932
-msgid ""
-"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
-"audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
-"frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at "
-"frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the "
-"duration of 10 frames at original video playback speed."
-msgstr ""
-"Zvočni zamik (v številu sličic) pri predvajanju izvorne hitrosti videa. "
-"Vrednost 0 zažene predvajanje zvoka in slike hkrati (sinhrono). Vrednost -10 "
-"predvaja sličice od 1 do 9 nemo, zvok se začne predvajati od 10. sličice "
-"naprej. Pri vrednosti 10 se zvok začne predvajati od 1. sličice, vendar "
-"potem preskoči predvajanje zvoka za 10 sličic glede na izvorno hitrost "
-"predvajanja."
-
-#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6947
-msgid "original audio"
-msgstr "Izvorni zvok"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6952
-msgid ""
-"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
-"position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
-"extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
-"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
-"this for independent audiofile playback."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj začetni položaj zvoka "
-"glede na izvorni položaj v sklicanem videu. To možnost uporabite, če je "
-"zvočna datoteka izločena zvočna sled polno sklicane video datoteke.\n"
-"IZKLJUČENO: Ne sinhroniziraj zvoka z izvornim položajem v sklicanih videih. "
-"To uporabite za neodvisno predvajanje zvočnih datotek."
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+msgid "Mode of operation for color management."
+msgstr "Način upravljanja z barvami."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6988
-msgid "Audio Track"
-msgstr "Zvočna sled"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+msgid "The color profile of your (primary) monitor."
+msgstr "Barvni profil vašega (primarnega) zaslona."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6998
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
 msgid ""
-"Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
-"origial audiotrack playback"
-msgstr ""
-"Izloči zvočno sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne "
-"zvočne sledi."
-
-#. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7012
-msgid "Copy As Wavfile"
-msgstr "Kopiraj kot datoteko WAV"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7014
-msgid ""
-"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
-"audio playback"
-msgstr ""
-"Ustvari kopijo zvočne datoteke kot datoteko RIFF WAVE ter jo uporabi za "
-"zvočno predvajanje. "
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7026
-msgid "Reset offset and volume"
-msgstr "Ponastavi zamik in jakost zvoka"
-
-#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7058
-msgid "Offsettime:"
-msgstr "Časovni zamik:"
-
-#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
-#. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7072 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
-msgid "Audiotime:"
-msgstr "Časovna dolžina zvoka:"
-
-#. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7087
-msgid "Audioframes:"
-msgstr "Dolžina zvočnih sličic:"
-
-#. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7102
-msgid "Samples:"
-msgstr "Vzorci:"
-
-#. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7131
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanali:"
-
-#. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7145
-msgid "Bits/Sample:"
-msgstr "Bitov/vzorec:"
-
-#. Total Video Length (mm:ss:msec)
-#. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7160 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
-msgid "Videotime:"
-msgstr "Dolžina videa:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7397
-msgid "Playback Preferences"
-msgstr "Nastavitve predvajanja"
-
-#. Cache size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7415
-msgid "Cache Size (MB):"
-msgstr "Velikost predpomnilnika (MB):"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7441
-msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
+"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
+"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
+"fallback."
 msgstr ""
-"Največja velikost predpomnilnika sličic predvajalnika, v MB. Vrednost 0 "
-"izključi predpomnilnik."
+"Če je vključeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega "
+"sistema.  Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7450
-msgid "Clear the frame cache"
-msgstr "Počisti predpomnilnik sličic"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+msgid "The default RGB working space color profile."
+msgstr "Privzeti barvni profil RGB delovne površine."
 
-#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7461
-msgid "Cached Frames:"
-msgstr "Predpomnjene sličice:"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
+msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK."
 
-#. tile Chache
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7487
-msgid "Tile Cache:"
-msgstr "Predpomnilnik tlakovanja:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7507
-msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
-msgstr ""
-"Gimpov predpomnilnik tlakovanja za proces predvajalnika (v tlakovcih 64x64 "
-"slik. točk)."
-
-#. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7516
-msgid "Layout Options:"
-msgstr "Možnosti postavitve"
-
-#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7526
-msgid "Show Button Array"
-msgstr "Pokaži vrstico gumbov"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7532
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
 msgid ""
-"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
-"OFF: Hide the go button array."
+"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
+"device profile. "
 msgstr ""
-"VKLJUČENO: Pokaži orodje umeščanja vrstice gumbov.\n"
-"IZKLJUČENO: Skrij vrstico gumbov."
 
-#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7545
-msgid "Show Position Scale"
-msgstr "Pokaži merilo položaja"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7551
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
 msgid ""
-"ON: Show the position scale.\n"
-"OFF: Hide the position scale."
+"How colors are converted from your image's color space to your display "
+"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
+"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
+"intent really gives you relative colorimetric."
 msgstr ""
-"VKLJUČENO: Pokaži merilo položaja.\n"
-"IZKLJUČENO: Skrij merilo položaja."
-
-#. Auto skip missing frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7564
-msgid "Auto Skip Missing Frames"
-msgstr "Samodejno preskoči manjkajoče sličice"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7570
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
 msgid ""
-"ON: Automatically skip missing frames on playback.\n"
-"OFF: Show missing frames as empty (transparent) image."
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
 msgstr ""
-"VKLJUČENO: ob predvajanju samodejno preskoči manjkajoče sličice .\n"
-"IZKLJUČENO: pokaži manjkajoče sličice kot prazne (prosojne) sličice."
-
-#. configure Detail Tracking button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7585
-msgid "Configure Tracking:"
-msgstr "Prilagoditev sledenja:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7588
-msgid "Configure detail tracking options"
-msgstr "Prilagodi možnosti sledenja podrobnosti"
+"Uporabi kompenzacijo črne točke (razen če veste za razlog, da tega ne bi "
+"uporabili)."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7596
-msgid "Enable Detail Tracking"
-msgstr "Omogoči sledenje podrobnosti"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7602
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
 msgid ""
-"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
-"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
-"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the "
-"coordinates of the corresponding details  and logs the movement as XML "
-"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
-"rotation is calculated too.\n"
-"OFF: Disable detail tracking."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Omogoči sledenje podrobnosti v zajeti sliki. Označi koordinate "
-"ene (ali dveh) opaznih podrobnosti v zajeti sliki z uporabo trenutne poti z "
-"eno ali dvema točkama. Vsaka nadaljna zajeta slika samodejno premakne "
-"označene točke h koordinatam ustrezajočih podrobnosti in beleži gibanje kot "
-"parametre XML za funkcijo PotPremika. V primeru označevanja dveh točk je "
-"izračunano tudi sukanje.\n"
-"IZKLJUČENO: Onemogoči sledenje podrobnosti."
-
-#. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7621
-msgid "Save Preferences:"
-msgstr "Shrani nastavitve:"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7633
-msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
+"How colors are converted from your image's color space to the output "
+"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
+"the best. "
 msgstr ""
-"Shrani predpomnilnik predvajalnika in nastavitve postavitve (kot parametre "
-"gimprc)"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7748
-msgid "Videoframe Playback"
-msgstr "Predvajanje video sličic"
-
-#. vid options TAB frame
-#. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7763 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
-msgid "Video Options"
-msgstr "Možnosti videa"
-
-#. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7787
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#. audio options TAB frame
-#. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7803 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Možnosti zvoka"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7896
-msgid ""
-"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
-msgstr ""
-"Klik: Pojdi na okvir, Ctrl-klik: nastavi 'Od sličice', Alt-klik: nastavi 'Do "
-"sličice'"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7969 ../gap/gap_player_dialog.c:8102
-msgid "The currently displayed frame number"
-msgstr "Trenutno prikazana številka sličice"
+"Kako so barve iz barvnega prostora vaše slike pretvorjene v simuliran barvni "
+"prostor izhodne naprave (običajno vaš zaslon). Poskusite vse in izberite "
+"tisto nastavitev, ki je videti najboljša."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8049
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:80
 msgid ""
-"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
-"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
-msgstr ""
-"Klik: Nastavi trenutno številko sličice ko začetek obsega izbora 'Od "
-"sličice',\n"
-"SHIFT-klik: naloži to sličico v sklicujočo sliko"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8060
-msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
-msgstr ""
-"Nastavi trenutno številko sličice kot začetek obsega izbora 'Od sličice'"
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
+msgstr "Poskusite z in brez kompenzacije črne točke in izberite boljšo metodo."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8076
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:83
 msgid ""
-"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
-"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
 msgstr ""
-"Klik: Nastavi trenutno številko sličice kot konec obsega izbora 'Do "
-"sličice',\n"
-"SHIFT-klik: naloži to sličico v sklicujočo sliko"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8087
-msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
-msgstr "Nastavi trenutno številko sličice kot konec obsega izbora 'Do sličice'"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8130
-msgid "Add range to cliplist"
-msgstr "Dodaj obseg v seznam posnetkov"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8134
-msgid "Print range to stdout"
-msgstr "Natisni obseg na st. izhod"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8156
-msgid "Start framenumber of selection range"
-msgstr "Številka začetne sličice izbranega obsega"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8179
-msgid "Add inverse range to cliplist"
-msgstr "Dodaj obraten obseg seznamu posnetkov"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8183
-msgid "Print inverse range to stdout"
-msgstr "Natisni obraten obseg na stdout"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8207
-msgid "End framenumber of selection range"
-msgstr "Številka končne sličice izbranega obsega"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8223
-msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
-msgstr "Ponastavi hitrost predvajanja nazaj na izvorno (ali prejšnjo) vrednost"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8246
-msgid "Current playback speed (frames/sec)"
-msgstr "Trenutna hitrost predvajanja (sličic/s)"
+"Če je vključeno, bo simulacija tiskanja označila tiste barve, ki jih ni "
+"mogoče predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8272
-msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
-msgstr ""
-"Preklapljaj med velikostma 128 in 256. <Shift> Nastavi razmerje 1:1 za "
-"velikost celotne slike"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8294
-msgid "Video preview size (pixels)"
-msgstr "Velikost predogleda slike (v slikovnih točkah)"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8324
-msgid ""
-"ON: Play in endless loop.\n"
-"OFF: Play only once"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Predvajaj v neskončni zanki.\n"
-"IZKLJUČENO: Predvajaj le enkrat."
-
-#. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8338
-msgid "Selection only"
-msgstr "Le izbor "
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8344
-msgid ""
-"ON: Play only frames within the selected range.\n"
-"OFF: Play all frames"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Predvajaj le sličice v izbranem obsegu.\n"
-"IZKLJUČENO: Predvajaj vse sličice."
-
-#. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8357
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping pong (sem ter tja)"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8363
-msgid "ON: Play alternating forward/backward"
-msgstr "VKLJUČENO: Predvajaj izmenično naprej/nazaj."
-
-#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8376
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sličice za predogled"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8382
-msgid ""
-"ON: Use thumbnails when available.\n"
-"OFF: Read full sized frames"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Uporabi slike za predogled, če so te na voljo.\n"
-"IZKLJUČENO: Preberi sličice v polni velikosti."
-
-#. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8397
-msgid "Exact timing"
-msgstr "Natančna časovna usklajenost"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8403
-msgid ""
-"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
-"OFF: Disable frame skipping"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Preskoči sličice, da ohraniš natančen čas.\n"
-"IZKLJUČENO: Onemogoči preskakovanje sličic."
-
-#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8461
-msgid "Cancel Videoindex creation"
-msgstr "Prekliči ustvarjanje kazala slik"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8465
-msgid ""
-"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
-"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
-"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
-msgstr ""
-"Prekliči ustvarjanje slikovnega kazala. Ustvarjanje slikovnega kazala "
-"zahteva polno pregledovanje slike, vendar s tem omogoči hiter, naključen "
-"dostop do sličic. Brez slikovnega kazala je dostop izvršen z zelo počasnim "
-"zaporednim branjem."
-
-#. the PLAY button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8489
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8492
-msgid ""
-"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
-"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
-msgstr ""
-"Začni s predvajanjem. SHIFT: Zajemi sličice v večplastno sliko izvorne "
-"velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove "
-"slike zajema."
-
-#. the PAUSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8501
-msgid "Pause"
-msgstr "Prekini"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8505
-msgid ""
-"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
-"middle/right mousebutton) if not playing"
-msgstr ""
-"Prekinitev predvajanja (klik katerekoli tipke miške). Pojdi na začetek/"
-"aktivni del/konec izbora (leva/sredinska/ desna tipka miške), če predvajanje "
-"ni v teku. "
-
-#. the PLAY_REVERSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8512
-msgid "Reverse"
-msgstr "V nasprotni smeri"
-
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8515
-msgid ""
-"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
-"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
-"snapshot image"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr ""
-"Začni s predvajanjem v obratni smeri. SHIFT: Zajemi sličice v večplastno "
-"sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili "
-"ustvarjanje nove slike zajema."
+"Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega "
+"obsega."
 
-#: ../gap/gap_player_main.c:289
-msgid "Playback..."
-msgstr "Predvajanje ..."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Brez upravljanja barv"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:148
-msgid "New Width:"
-msgstr "Nova širina:"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color managed display"
+msgstr "Zaslon z upravljanjem barv"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:159
-msgid "New Height:"
-msgstr "Nova višina:"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Print simulation"
+msgstr "Simulacija tiskanja"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:170
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Odmik X:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:181
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Odmik Y:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:195
-msgid "Crop Video Frames (all)"
-msgstr "Obreži video sličice (vse)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:196
-#, c-format
-msgid "Crop (original %dx%d)"
-msgstr "Obreži (izvirnik %dx%d)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:206
-msgid "Resize Video Frames (all)"
-msgstr "Spremeni velikosti video sličic (vseh)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:207
-#, c-format
-msgid "Resize (original %dx%d)"
-msgstr "Spremeni velikost (izvirnik %dx%d)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:213
-msgid "Scale Video Frames (all)"
-msgstr "Spremeni merilo slike (vsem sličicam)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:214
-#, c-format
-msgid "Scale (original %dx%d)"
-msgstr "Spremeni merilo (izvirnik %dx%d)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9124
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9571
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_range_ops.c:221
-msgid "Reset parameters to original size"
-msgstr "Ponastavi parametre na začetno vrednost"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:323
-msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
-msgstr "Položaj v skladu plasti, kjer 0 predstavlja vrhnjo plast."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:375
-msgid "Generate Optimal Palette"
-msgstr "Ustvari optimalno paleto"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:376
-msgid "WEB Palette"
-msgstr "Paleta za splet"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:377
-msgid "Use Custom Palette"
-msgstr "Uporabi paleto po meri"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:378
-msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
-msgstr "Uporabi črno belo (1-bitno) paleto"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:380
-msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
-msgstr "Floyd-Steinbergov drget barv (običajno)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:381
-msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinbergov drget barv (zmanjšano razlivanje barv)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:382
-msgid "Positioned Color Dithering"
-msgstr "Drget barv glede na položaj"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:383
-msgid "No Color Dithering"
-msgstr "Brez drgeta barv"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:395
-msgid "Palette Type"
-msgstr "Vrsta palete"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:402
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Paleta po meri ..."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:403
-msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
-msgstr ""
-"Ime uporabniške palete po meri (ni upoštevano, če vrsta palete ni "
-"uporabniška)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:408
-msgid "Remove Unused"
-msgstr "Odstrani neuporabljene"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:409
-msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
-msgstr ""
-"Odstrani neuporabljene ali podvojene barve (ni upoštevano, če vrsta palete "
-"ni uporabniška)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:414
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Število barv"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:415
-msgid ""
-"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
-"palette)"
-msgstr ""
-"Število končnih barv (ne bo upoštevano, če vrsta palete ni ustvari optimalno "
-"paleto)"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:422
-msgid "Dither Options"
-msgstr "Možnosti drgeta barv"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:429
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "Omogoči prosojnost"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:430
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Omogoči drget pri prosojnosti"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:433
-msgid "Convert Frames to Indexed"
-msgstr "Pretvori sličice v indeksirane"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:434
-msgid "Palette and Dither Settings"
-msgstr "Nastavitve drgeta in palete"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:499
-msgid "Keep Type"
-msgstr "Ohrani vrsto"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:500
-msgid "Convert to RGB"
-msgstr "Pretvori v RGB"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:501
-msgid "Convert to Gray"
-msgstr "Pretvori v sivinsko sliko"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:502
-msgid "Convert to Indexed"
-msgstr "Pretvori v indeksirano sliko "
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:506
-msgid "Flatten"
-msgstr "Splošči"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:507
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Spoji vidne plasti"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:510
-msgid ""
-"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
-"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
-msgstr ""
-"Ne spoji plasti pred shranjevanjem v izbrano vrsto datoteke. Primer: to "
-"uporabite, ko pretvarjate v XCF, ki podpira prosojnost in večplastnost."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
-msgid ""
-"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
-"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
-"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
-"requires flattened frames."
-msgstr ""
-"Splošči vse izhodne sličice. Večina vrst slikovnih datotek ne podpira več "
-"plasti in zato zahtevajo sploščene sličice (sploščanje pomeni združevanje "
-"plasti navzdol v eno sestavljeno plast). Primer: Datoteka slike JPEG ne "
-"podpira več plasti in pri shranjevanju zahteva sploščenje sličic."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:515
-msgid ""
-"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
-"Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
-"channel) but is limited to one layer)"
-msgstr ""
-"Spoji rezultirajočo sličico v eno plast. S tem ohranjate podatke o "
-"prosojnosti. Primer: uporabite za datoteke PNG, ki podpirajo prosojnost "
-"(kanal alfa), vendar so omejene na eno plast."
-
-#. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2455
-msgid "Basename:"
-msgstr "Osnova imena:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:556
-msgid ""
-"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
-"is added automatically to all converted frames."
-msgstr ""
-"Osnova imena izhodne sličice. Del s številko in končnica (000001.ext) sta "
-"dodana samodejno vsem pretvorjenim sličicam."
-
-#. the extension label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2569
-msgid "Extension:"
-msgstr "Končnica:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:563
-msgid ""
-"The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
-"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
-"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
-"another imagetype and/or flattening the frames."
-msgstr ""
-"Končnica izhodne sličice se uporablja za določanje vrste datoteke. Pri tem "
-"upoštevajte, da imajo različni slikovni zapisi različne zmožnosti "
-"shranjevanja plasti in druge nastavitve. Pri nekaterih od teh je potrebno "
-"pretvoriti sliko v drugo vrsto in/ali sploščiti sličice."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:573
-msgid "Imagetype:"
-msgstr "Vrsta slike:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:574
-msgid ""
-"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
-"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
-"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
-msgstr ""
-"Pretvori v drugo vrsto slikovne datoteke ali ohrani isto vrsto slikovne "
-"datoteke. Večino vrst slikovnih datotek je potrebno pretvoriti. Primer: GIF "
-"ne podpira barvnega prostora RGB, zato je potrebno sliko pretvoriti v "
-"indeksirano."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznavno"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:582
-msgid "Merge Layers:"
-msgstr "Spoji plasti:"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "relativne barvne vrednosti (kalorimetrično)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:596
-msgid "Convert Frames to other Formats"
-msgstr "Pretvori sličice v druge zapise"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:597
-msgid "Convert Settings"
-msgstr "Pretvori nastavitve"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:676
-msgid "Expand as necessary"
-msgstr "Raztegni po potrebi"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:677
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Prirezano po sliki"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:678
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Prirezano po spodnji plasti"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:679
-msgid "Flattened image"
-msgstr "Sploščena slika"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:680
-msgid ""
-"Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
-"(may differ from frame to frame)"
-msgstr ""
-"Končno velikost plasti določa pravokotni zunanji obris vseh vidnih plasti "
-"(ta je lahko različen od sličice do sličice)."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:681
-msgid "Resulting layer size is the frame size"
-msgstr "Končna velikost plasti je enaka velikosti sličice."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:682
-msgid ""
-"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
-"to frame)"
-msgstr ""
-"Končna velikost plasti je enaka velikosti spodnje plasti (ta je lahko "
-"različna od sličice do sličice)."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:683
-msgid ""
-"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
-"the background color"
-msgstr ""
-"Izhodna velikost plasti je velikost kadra in prosojni deli so zapolnjeni z "
-"barvo ozadja"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:694
-msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
-msgstr "Izberi vse plasti, ki imajo ime enako vzorcu"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:695
-msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
-msgstr "Izberi vse plasti, katerih ime se začne z vzorcem"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:696
-msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
-msgstr "Izberi vse plasti, katerih ime se konča z vzorcem"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:697
-msgid "Select all layers where layername contains pattern"
-msgstr "Izberi vse plasti, ki vsebujejo vzorec"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:700
-msgid "Select all visible layers"
-msgstr "Izberi vse vidne plasti"
-
-#. Selection modes
-#: ../gap/gap_range_ops.c:704
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:705
-msgid "Initial frame"
-msgstr "Začetna sličica"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:706
-msgid "Frame specific"
-msgstr "Lastno sličici"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:708
-msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
-msgstr ""
-"Izberi plasti pri polni velikosti. Ne upoštevaj izbora slikovnih točk v vseh "
-"sličicah."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:710
-msgid ""
-"Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
-"fixed selection in all handled frames."
-msgstr ""
-"Izberi le izbrane slikovne točke. Uporabi izbor iz priklicane sličice kot "
-"fiksnega izbora v vseh obravnavanih sličicah."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:713
-msgid ""
-"Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
-"handled frame."
-msgstr ""
-"Izberi le izbrane slikovne točke. Uporabi posamezen izbor kot pri vsaki "
-"obravnavani sličici."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:750
-msgid "Layer Basename:"
-msgstr "Osnovno ime plasti:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:751
-msgid ""
-"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
-"number"
-msgstr ""
-"Osnovno ime za vse plasti določa niz '[######]', ki bo nadomeščen s številko "
-"sličice."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:769
-msgid "Layer Mergemode:"
-msgstr "Način spajanja plasti:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:776
-msgid "Exclude BG-Layer:"
-msgstr "Izključi plast ozadja:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:777
-msgid ""
-"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
-"settings of layer selection."
-msgstr ""
-"Izloči plast ozadja iz vseh obravnavanih sličicah, ne glede na ostale "
-"nastavitve izbora plasti."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:784
-msgid "Layer Selection:"
-msgstr "Izbor plasti:"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_range_ops.c:795
-msgid ""
-"String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
-"Example: 0,3-5"
-msgstr ""
-"Niz za določanje plasti z imenom ali s številko položaja v skladu. Primer: "
-"0, 3-5"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:802
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Razlikuj velike in male črke:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:808
-msgid "Invert Layer Selection:"
-msgstr "Preobrni izbor plasti:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:809
-msgid "Use all unselected layers"
-msgstr "Uporabi vse neizbrane plasti"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:815
-msgid "Pixel Selection:"
-msgstr "Izbor slikovnih točk: "
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:829
-msgid ""
-"You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
-"image"
-msgstr ""
-"Uporabljate indeksirane sličice. Upoštevajte, da bo rezultat slika RGB."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:911
-msgid "Creating layer-animated image..."
-msgstr "Ustvarjanje slike z animiranimi plastmi ..."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1232
-msgid "Frames to Image"
-msgstr "Sličice v sliko"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1233
-msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
-msgstr "Ustvari večplastno sliko iz sličic"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1387
-msgid "Flattening frames..."
-msgstr "Sploščevanje sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1570
-msgid ""
-"Convert Frames: Save operation failed.\n"
-"Desired save plugin can't handle type\n"
-"or desired save plugin not available."
-msgstr ""
-"Pretvori sličice: Shranjevanje ni uspelo.\n"
-"Izbrani vtičnik ne more obdelovati te vrste\n"
-"ali pa ustrezen vtičnik ni na voljo."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1705
-msgid "Cropping all video frames..."
-msgstr "Obrezovanje vseh video sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
-msgid "Resizing all video frames..."
-msgstr "Spreminjanje velikosti vseh video sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1711
-msgid "Scaling all video frames..."
-msgstr "Spreminjanje merila vseh video sličic ..."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1824
-msgid "Flatten Frames"
-msgstr "Splošči sličice"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "absolutne barvne vrednosti (kalorimetrično)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1892
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
 #, c-format
-msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
-msgstr "Odstranjevanje plasti (položaj:%ld) iz sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:2028
-msgid "Delete Layers in Frames"
-msgstr "Izbriši plasti iz sličic"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:2029
-msgid "Select Frame Range & Stack Position"
-msgstr "Izberite obseg sličic in položaja sklada"
-
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
-msgid "Scale Frames"
-msgstr "Spremeni merilo sličic"
-
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
-msgid "Resize Frames"
-msgstr "Spremeni velikost sličic"
-
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:628
-msgid "Crop Frames"
-msgstr "Obreži sličice"
-
-#. the original width & height labels
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
-msgid "Current width:"
-msgstr "Trenutna širina:"
-
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
-msgid "Current height:"
-msgstr "Trenutna višina:"
-
-#. the new size labels
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:696
-msgid "New width:"
-msgstr "Nova širina:"
-
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:702
-msgid "New height:"
-msgstr "Nova višina:"
-
-#. the scale ratio labels
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:750
-msgid "X ratio:"
-msgstr "Sprememba merila X:"
-
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:756
-msgid "Y ratio:"
-msgstr "Sprememba merila Y:"
-
-#. the offset frame
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
-msgid "Offset"
-msgstr "Odmik"
-
-#. the center offsetX button
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
-msgid "Center Horizontal"
-msgstr "Na vodoravno sredino"
-
-#. the center offsetY button
-#: ../gap/gap_resi_dialog.c:905
-msgid "Center Vertical"
-msgstr "Na navpično sredino"
-
-#: ../gap/gap_split.c:172
-msgid "Splitting image into frames..."
-msgstr "Razdeljevanje slike v sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_split.c:365
-msgid ""
-"Split Frames: Save operation failed.\n"
-"desired save plugin can't handle type\n"
-"or desired save plugin not available."
-msgstr ""
-"Razdeli sličice: Shranjevanje ni uspelo.\n"
-"Zahtevani vtičnik za shranjevanje ne more obravnavati te vrste\n"
-"sličic ali pa zahtevani vtičnik za shranjevanje ni na voljo."
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
 
-#: ../gap/gap_split.c:439
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
-"Frames are named in the style:\n"
-"<basename><framenumber>.<extension>\n"
-"The first frame for the current case gets the name\n"
-"\n"
-"%s000001.%s\n"
-msgstr ""
-"Ustvari sličico (datoteko na disku) iz vsake plasti.\n"
-"Sličice so poimenovane v obliki:\n"
-"<osnova imena><številka sličice>.<končnica>(<basename><framenumber>."
-"<extension>)\n"
-"Prva sličica trenutnega primera dobi ime\n"
-"\n"
-"%s000001.%s\n"
-
-#: ../gap/gap_split.c:455
-msgid ""
-"Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
-"fileformat."
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr ""
-"Podaljšek izhodnih sličic. Uporablja se tudi za določanje vrste datoteke."
-
-#: ../gap/gap_split.c:462
-msgid "Inverse Order:"
-msgstr "Obratni vrstni red:"
+"za logični žeton %s je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost "
+"pa je '%s'"
 
-#: ../gap/gap_split.c:463
-msgid ""
-"ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
-"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Začni s sličico 000001 na vrhnji plasti.\n"
-"IZKLJUČENO: Začni s sličico 000001 na plasti ozadja."
-
-#: ../gap/gap_split.c:470
-msgid "Flatten:"
-msgstr "Splošči:"
-
-#: ../gap/gap_split.c:471
-msgid ""
-"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
-"with the background color.\n"
-"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Odstrani kanal alfa v izhodnih sličicah. Prosojni deli bodo "
-"zapolnjeni z barvo ozadja.\n"
-"IZKLJUČENO: Plasti v izhodnih sličicah obdržijo svoj kanal alfa."
-
-#: ../gap/gap_split.c:478
-msgid "Only Visible:"
-msgstr "Le vidno:"
-
-#: ../gap/gap_split.c:479
-msgid ""
-"ON: Handle only visible layers.\n"
-"OFF: handle all layers and force visibiblity"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Obdelaj le vidne plasti.\n"
-"IZKLJUČENO: Obdelaj vse plasti in vsili vidnost."
-
-#: ../gap/gap_split.c:486
-msgid "Copy properties:"
-msgstr "Kopiraj lastnosti:"
-
-#: ../gap/gap_split.c:487
-msgid ""
-"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
-"images.\n"
-"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: kopiraj vse lastnosti slike (kanale, poti, vodila) na vse "
-"sličice.\n"
-"IZKLJUČENO: kopiraj le plasti brez slikovnih lastnosti v sličice"
-
-#: ../gap/gap_split.c:496
-msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
-msgstr "Koliko cifer naj bo uporabljenih za število sličice v imenu datoteke"
-
-#: ../gap/gap_split.c:512
-msgid "Split Image into Frames"
-msgstr "Razdeli sliko v sličice"
-
-#: ../gap/gap_split.c:513
-msgid "Split Settings"
-msgstr "Nastavitve razdeljevanja"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:44
-msgid "Add Point"
-msgstr "Dodaj točko"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:45
-msgid "Anim Preview"
-msgstr "Predogled animacije"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:46
-msgid "Delete All Points"
-msgstr "Izbriši vse točke"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:47
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Izbriši točko"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:48
-msgid "First Point"
-msgstr "Prva točka"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:49
-msgid "Grab Path"
-msgstr "Prisvoji pot"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:50
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Vstavi točko"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:51
-msgid "Last Point"
-msgstr "Zadnja točka"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:52
-msgid "Next Point"
-msgstr "Naslednja točka"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:56
-msgid "Prev Point"
-msgstr "Prejšnja točka"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:57
-msgid "Reset All Points"
-msgstr "Ponastavi vse točke"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:58
-msgid "Reset Point"
-msgstr "Ponastavi točko"
-
-#: ../gap/gap_stock.c:59
-msgid "Rotate Follow"
-msgstr "Sledi zasuku"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
-msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
-msgstr "Določi datoteko parametro poti premika (XML)"
-
-#. auto update toggle  check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
-msgid "automatic update using the referred frame"
-msgstr "Samodejna posodobitev z uporabo sličice sklica"
-
-#. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
-msgid "Start:"
-msgstr "Začetek:"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
-msgid ""
-"Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
-"SHIFT resets to initial value"
-msgstr ""
-"Ponastavi na: privzete vrednosti, uporabite tipki CTRL in ALT za "
-"alternativne privzete vrednosti. SHIFT ponastavi na začetno vrednost."
-
-#. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
-msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
-msgstr "Kopiraj to število sličic v vse omogočene vrstice"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
-msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
-msgstr "Število sličic (dolžina prehoda od začetne do končne vrednosti)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
-msgid "Transition Attributes"
-msgstr "Lastnosti prehoda"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6302
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6387 ../gap/gap_story_dialog.c:6487
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4010
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
-msgid "FitSize:"
-msgstr "Umeri velikost:"
-
-#. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
-msgid "scale width of frame to fit master width"
-msgstr "Spremeni merilo širine sličice, da bo ustrezala glavni širini"
-
-#. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
-msgid "scale height of frame to fit master height"
-msgstr "Spremeni merilo višine sličice, da bo ustrezala glavni višini"
-
-#. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
-msgid "Keep Proportion"
-msgstr "Ohrani razmerja"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
-msgid ""
-"ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
-"allow changes of image proportions at scaling"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Ohrani razmerje ob spremembi merila (to lahko povzroči črne "
-"robove). IZKLJUČENO: Dovoli spremembe razmerja stranic ob spremembi merila."
-
-#. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
-msgid "Overlap:"
-msgstr "Prekrivajoče sličice:"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
-msgid "Number of overlapping frames within this track"
-msgstr "Število prekrivajočih se sličic na tej sledi"
-
-#. lower constraint for the from/to values
-#. upper constraint for the from/to values
-#. step increment   for the from/to values
-#. page increment   for the from/to values
-#. page size        for the from/to values
-#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
-msgid "ON: Enable rotation settings"
-msgstr "VKLJUČENO: Omogoči nastavitve sukanja"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
-msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
-msgstr "vrednost sukanja v stopinjah za prvo obravnavano sličico"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
-msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
-msgstr "Vrednost sukanja v stopinjah za zadnjo obravnavano sličico"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
-msgid "number of frames"
-msgstr "Število sličic"
-
-#. lower constraint for the from/to values
-#. upper constraint for the from/to values
-#. step increment   for the from/to values
-#. page increment   for the from/to values
-#. page size        for the from/to values
-#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
-msgid "ON: Enable opacity settings"
-msgstr "VKLJUČENO: Omogoči nastavitve prekrivnosti"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
-msgid ""
-"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
-"fully transparent"
-msgstr ""
-"vrednost prekrivnosti prve obravnavane sličice, kjer je 100 povsem "
-"prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
-msgid ""
-"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
-"fully transparent"
-msgstr ""
-"vrednost prekrivnosti zadnje obravnavane sličice, kjer je 100 povsem "
-"prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
-msgid "Move X:"
-msgstr "Premakni X:"
-
-#. lower constraint for the from/to values
-#. upper constraint for the from/to values
-#. step increment   for the from/to values
-#. page increment   for the from/to values
-#. page size        for the from/to values
-#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
-msgid "ON: Enable move horizontal settings"
-msgstr "VKLJUČENO: Omogoči nastavitve vodoravnega premika"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
-msgid ""
-"move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
-"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
-msgstr ""
-"Vrednost vodoravnega premika prve obravnavane sličice (0,0 je sredina, 100,0 "
-"desni rob, -100,0 pa levi rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
-msgid ""
-"move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
-"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
-msgstr ""
-"Vrednost vodoravnega premika zadnje obravnavane sličice (0,0 je sredina, "
-"100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
-msgid ""
-"acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
-"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za vodoravni premik (1 za konstantno hitrost, "
-"pozitivno pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
-msgid "Move Y:"
-msgstr "Premakni Y:"
-
-#. lower constraint for the from/to values
-#. upper constraint for the from/to values
-#. step increment   for the from/to values
-#. page increment   for the from/to values
-#. page size        for the from/to values
-#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
-msgid "ON: Enable move vertical settings"
-msgstr "VKLJUČENO: Omogoči nastavitve navpičnega premika"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
-msgid ""
-"move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
-"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
-msgstr ""
-"Vrednost navpičnega premika prve obravnavane sličice (0,0 je sredina, 100,0 "
-"spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
-msgid ""
-"move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
-"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
-msgstr ""
-"Vrednost navpičnega premika zadnje obravnavane sličice (0,0 je sredina, "
-"100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
-msgid ""
-"acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
-"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za navpični premik (1 za konstantno hitrost, "
-"pozitivno pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
-msgid "Scale Width:"
-msgstr "Sprememba merila po širini:"
-
-#. lower constraint for the from/to values
-#. upper constraint for the from/to values
-#. step increment   for the from/to values
-#. page increment   for the from/to values
-#. page size        for the from/to values
-#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
-msgid "ON: Enable scale width settings"
-msgstr "VKLJUČENO: Omogoči nastavitve spremembe merila širine"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
-msgid ""
-"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
-"200 is double width"
-msgstr ""
-"spremeni merilo širine za prvo obravnavano sličico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 "
-"polovično, 200 pa dvojno širino)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
-msgid ""
-"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
-"200 is double width"
-msgstr ""
-"spremeni merilo širine za zadnjo obravnavano sličico (kjer 100 pomeni 1:1, "
-"50 polovično, 200 pa dvojno širino)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
-msgid ""
-"acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
-"acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za spr. velikosti po širini (1 za konstantno "
-"hitrost, pozitivno pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
-msgid "Scale Height:"
-msgstr "Sprememba merila po višini:"
-
-#. lower constraint for the from/to values
-#. upper constraint for the from/to values
-#. step increment   for the from/to values
-#. page increment   for the from/to values
-#. page size        for the from/to values
-#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
-msgid "ON: Enable scale height settings"
-msgstr "VKLJUČENO: Omogoči nastavitve spremembe merila višine"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
-msgid ""
-"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
-"200 is double height"
-msgstr ""
-"spremeni merilo višine za prvo obravnavano sličico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 "
-"polovično, 200 pa dvojno višino)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
-msgid ""
-"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
-"200 is double height"
-msgstr ""
-"spremeni merilo višine za zadnjo obravnavano sličico (kjer 100 pomeni 1:1, "
-"50 polovično, 200 pa dvojno višino)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
-msgid ""
-"acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
-"positive: acceleration, negative: deceleration)"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za spr. velikosti po višini (1 za konstantno "
-"hitrost, pozitivno pospešuje, negativno pojemuje)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
-msgid "Move Path:"
-msgstr "Pot premika:"
-
-#. lower constraint for the from/to values
-#. upper constraint for the from/to values
-#. step increment   for the from/to values
-#. page increment   for the from/to values
-#. page size        for the from/to values
-#. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
-msgid ""
-"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
-"parameter file"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Omogoči prehode premika vzdolž poti z nastavitvami, ki so "
-"zapisane v datoteki parametrov poti premika"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
-msgid ""
-"frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
-"handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
-"controlpoint in the movepath parameter file"
-msgstr ""
-"Število sličic (faza) gibanja/prehoda vzdolž poti za prvo obravnavano "
-"sličico, kjer 1 pomeni začetek poti z uporabo nastavitev prve nadzorne točke "
-"v datoteki parametrov poti premika."
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
-msgid ""
-"frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
-"handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
-"frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
-"in this file."
-msgstr ""
-"Število sličic (faza) gibanja/prehoda vzdolž poti za zadnjo obravnavano "
-"sličico. Upoštevajte, da za sličice s številko, večjo (ali enako) od "
-"skupnega števila sličic, v datoteki parametrov poti premika veljajo "
-"nastavitve zadnje nadzorne točke v tej datoteki."
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
-msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
-msgstr "značilnost pospeševanja (trenutno prezrta)"
-
-#. the movepath label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
-msgid "Movepath File:"
-msgstr "Datoteka poti premika:"
-
-#. the comment label
-#. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5018
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
-#.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1756
-msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
-msgstr "Predvajanje je bilo blokirano (dostop do video-datoteke je moten)"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2386 ../gap/gap_story_dialog.c:2424
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
 #, c-format
-msgid ""
-"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"** NAPAKA: Razčlenjevalnik zgodborisa poroča:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3134
-msgid "Load Storyboard"
-msgstr "Naloži zgodboris"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3138
-msgid "Load Cliplist"
-msgstr "Naloži seznam posnetkov"
+msgid "invalid value '%s' for token %s"
+msgstr "neveljavna vrednost '%s' za žeton %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3176
-msgid "Save Storyboard file"
-msgstr "Shrani datoteko zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4789
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
 #, c-format
-msgid "UNDO %s"
-msgstr "Razveljavi: %s"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4794 ../gap/gap_story_dialog.c:8093
-msgid "UNDO"
-msgstr "Razveljavi"
+msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za žeton %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4828
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
 #, c-format
-msgid "REDO %s"
-msgstr "Ponovi: %s"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4833 ../gap/gap_story_dialog.c:8103
-msgid "REDO"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5202
-msgid "Global Layout Properties dialog already open"
-msgstr "Pogovorno okno Lastnosti splošne postavitve je že odprto"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5209
-msgid "large"
-msgstr "velika"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5210
-msgid "medium"
-msgstr "srednja"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5211
-msgid "small"
-msgstr "majhna"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5216
-msgid "Cliplist Layout:"
-msgstr "Postavitev seznama posnetkov:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5221 ../gap/gap_story_dialog.c:5261
-msgid "Thumbnail Size:"
-msgstr "Velikost sličice za predogled:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5222
-msgid "Thumbnail size in the cliplist"
-msgstr "Velikost sličice za predogled v seznamu posnetkov"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5232 ../gap/gap_story_dialog.c:5272
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpcev:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5233
-msgid "columns in the cliplist"
-msgstr "število stolpcev v seznamu posnetkov"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5243 ../gap/gap_story_dialog.c:5283
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrstic:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5244
-msgid "rows in the cliplist"
-msgstr "število vrstic v seznamu posnetkov"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5256
-msgid "Storyboard Layout:"
-msgstr "Postavitev zgodborisa:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5262
-msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
-msgstr "Velikost slik za predogled v seznamu zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5273
-msgid "columns in the storyboard list"
-msgstr "število stolpcev v seznamu zgodborisov"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5284
-msgid "rows in the storyboard list"
-msgstr "število vrstic v seznamu zgodborisov"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5295
-msgid "Force Aspect:"
-msgstr "Vsili razmerje stranic:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5296
-msgid ""
-"ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
-"properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: predvajalnik pokaže posnetke, preoblikovane glede na nastavitev "
-"razmerja strani iz lastnosti zgodborisa. IZKLJUČENO: predvajalnik pokaže "
-"posnetke glede na njihovo izvorno ločljivost"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5306
-msgid "Use the standard built in layout settings"
-msgstr "Uporabi običajne vgrajene nastavitve postavitve"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5308
-msgid "Global Layout Properties"
-msgstr "Lastnosti splošne postavitve"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5422
-msgid ""
-"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
-"videoframes can not be displayed."
-msgstr ""
-"GIMP-GAP je preveden brez podpore za videoapi. Zato prikaz sličic za "
-"predogled ni podprt."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5547
-msgid "Global Render Properties dialog already open"
-msgstr "Pogovorno okno Splošne lastnosti upodabljanja je že odprto"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5557
-msgid "Max open Videofiles:"
-msgstr "Največ odprtih video datotek:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5558
-msgid ""
-"Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
-"rendering"
-msgstr ""
-"Največje število video datotek, odprtih naenkrat med upodabljanjem zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5568
-msgid "Framecache / open video:"
-msgstr "Predpomnilnik sličic / odprti video:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5569
-msgid ""
-"Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
-"video clips are rendered backwards)"
-msgstr ""
-"Največje število sličic, predpomnjenih na odprti video (velja le, če so "
-"posnetki upodobljeni v obratni smeri)"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5582
-msgid "Max Image cache:"
-msgstr "Največ hranjenih slik:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5583
-msgid ""
-"Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
-"display) while storyboard rendering"
-msgstr ""
-"Največje število slik v predpomnilniku (v pomnilniku kot slike gimp brez "
-"dejanskega prikaza) med upodabljanjem zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5595
-msgid "Resource Loginterval:"
-msgstr "Interval beleženja virov:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5596
-msgid ""
-"Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
-"usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of "
-"cached images and opened videofiles)"
-msgstr ""
-"Vrednost 0 izključi beleženje virov na standardni izhod. Vrednost n beleži "
-"trenutno rabo virov po vsakih n obdelanih sličicah na standardni izhod (to "
-"vključuje seznam predpomnjenih slik in odprtih video datotek)."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5609
-msgid "Render preview at full size:"
-msgstr "Upodobi predogled pri polni velikosti:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5610
-msgid ""
-"ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
-"size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
-"where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
-"frame at original size via click into the player preview)"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: upodabljanje sestavljenih sličic za namen predogleda je "
-"opravljeno (počasno) pri polni velikosti. IZKLJUČENO: upodabljanje "
-"zgodborisa za namen predogleda je opravljeno pri manjši velikosti, kjer je "
-"to možno (običajno hitrejše, vendar onemogoči izluščenje sestavljene sličice "
-"pri izvorni velikosti prek klika v predogledu predvajalnika)."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5636
-msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
-msgstr "Podpora več procesorjev za zgodboris:"
+msgid "while parsing token '%s': %s"
+msgstr "pri razčelenjevanju žetona '%s': %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5637
-msgid ""
-"ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
-"(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
-"processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: upodabljanje sestavljenih sličic zgodborisa uporablja več kot en "
-"procesor (branje sličic iz posnetkov opravlja vzporedno potekajoče "
-"obdelovanje s predprevzemom). IZKLJUČENO: upodabljanje kompozitnih sličic "
-"uporablja le en procesor."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5648
-msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
-msgstr "Podpora večprocesorskemu kodirniku:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5649
-msgid ""
-"ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
-"ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
-"Video encoders use only one processor."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: kodirniki videa naj uporabljajo več kot en procesor, kjer je to "
-"podprto. Kodirnik videa na temelju ffmpeg podpira vzporedno obdelovanje. "
-"IZKLJUČENO: kodirniki videa uporabljajo samo en procesor."
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:595
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:677
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5663
-msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
-msgstr "Uporabi običajne vgrajene nastavitve upodabljanja zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5665
-msgid "Global Storyboard Render Properties"
-msgstr "Splošne lastnosti upodabljanja zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5666 ../gap/gap_story_dialog.c:6307
-msgid "Render Settings"
-msgstr "Nastavitve upodabljanja"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5764
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to write cliplistfile\n"
-"filename: '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka pri pisanju datoteke seznama posnetkov,\n"
-"ime datoteke: '%s':\n"
-"%s"
+msgid "Cannot expand ${%s}"
+msgstr "Ni mogoče razširiti ${%s}"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6025
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to write storyboardfile\n"
-"filename: '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka pri pisanju datoteke zgodborisa,\n"
-"ime datoteke: '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300
-msgid "Global"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6314
-msgid "Video thumbnails"
-msgstr "Video sličice za predogled"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6322
-msgid "DEBUG: log to stdout"
-msgstr "RAZHROŠČEVANJE: beleži v stdout"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6342
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6357 ../gap/gap_story_dialog.c:8843
-msgid "Cliplist"
-msgstr "Seznam posnetkov"
-
-#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
-#. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6381 ../gap/gap_story_dialog.c:6481
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8894
-msgid "Playback"
-msgstr "Predvajanje"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6393 ../gap/gap_story_dialog.c:6493
-msgid "Create Clip"
-msgstr "Ustvari posnetek"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6399 ../gap/gap_story_dialog.c:6499
-msgid "Create Section Clip"
-msgstr "Ustvari posnetek odlomka"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6405 ../gap/gap_story_dialog.c:6505
-msgid "Create Transition"
-msgstr "Ustvari prehod"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6410 ../gap/gap_story_dialog.c:6510
-msgid "Toggle Unit"
-msgstr "Preklopi enote"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6416 ../gap/gap_story_dialog.c:6516
-msgid "Add Original Audio Track"
-msgstr "Dodaj izvorno zvočno sled"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6422 ../gap/gap_story_dialog.c:6522
-msgid "Encode"
-msgstr "Kodiraj"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6457
-msgid "_Storyboard"
-msgstr "_Zgodboris"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6576
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
 #, c-format
-msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
-msgstr "Neshranjene spremembe seznama posnetkov '%s'"
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju v '%s': %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6588
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
 #, c-format
-msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
-msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa '%s'"
+msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
+msgstr "Začasne datoteke za '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6600
-msgid "Quit Storyboard"
-msgstr "Zapri zgodboris"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6613 ../gap/gap_story_dialog.c:6614
-msgid "Storyboard unsaved changes"
-msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6666
-msgid "Storyboard:"
-msgstr "Zgodboris:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6681 ../gap/gap_story_dialog.c:6710
-msgid "(modified)"
-msgstr "(spremenjeno)"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6687
-msgid "Cliplist:"
-msgstr "Seznam posnetkov:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6873
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
 #, c-format
-msgid "Videoseek (decoder: %s)"
-msgstr "Slikovno iskanje (dekodirnik: %s)"
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7009
-msgid "video thumbnail cancelled"
-msgstr "Sličica slikovnega predogleda preklicana"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7035
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
 #, c-format
-msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
-msgstr "Pridobivanje slikovnega predogleda za posnetek: %d (od %d)"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7880 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
-msgid "MAIN"
-msgstr "Glavni"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7883
-msgid "Masks"
-msgstr "Maske"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7998
-msgid "Load storyboard file"
-msgstr "Naloži datoteko zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8004
-msgid "Load cliplist file"
-msgstr "Naloži datoteko seznama posnetkov"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8019
-msgid "Save storyboard to file"
-msgstr "Shrani zgodboris v datoteko"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8028
-msgid "Save cliplist to file"
-msgstr "Shrani seznam posnetkov v datoteko"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8059
-msgid "Show Section properties window"
-msgstr "Pokaži okno lastnosti odlomka"
-
-#. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8064 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
-msgid "Track:"
-msgstr "Sled:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8079
-msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
-msgstr "Številka video sledi (0 se nanaša na sled definicije maske)"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8115
-msgid "Cut a clip"
-msgstr "Obreži posnetek"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8127
-msgid "Copy a clip"
-msgstr "Kopiraj posnetek"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8139
-msgid "Paste a clip after last (selected) element"
-msgstr "Prilepi posnetek za zadnjim (izbranim) elementom"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8151
-msgid ""
-"Create new clip\n"
-"(SHIFT create transition\n"
-"CTRL create section clip)"
-msgstr ""
-"Ustvari nov posnetek\n"
-"(SHIFT ustvari prehod\n"
-"CTRL ustvari posnetek odlomka)"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8165
-msgid ""
-"Play selected clips\n"
-"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
-"CTRL: Play composite video (all tracks)"
-msgstr ""
-"Predvajaj izbrane posnetke.\n"
-"SHIFT: Predvajaj vse posnetke izbrane sledi. CTRL: Predvajaj cel film (vse "
-"sledi)."
-
-#. gtk_widget_show (entry);
-#. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8196
-msgid "Row:"
-msgstr "Vrstica:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8210
-msgid "Top rownumber"
-msgstr "Številka vrstice na vrhu"
-
-#. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8216
-msgid "of:"
-msgstr "od:"
-
-#. the stb_frame
-#. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8792 ../gap/gap_story_dialog.c:8910
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
-msgid "Storyboard"
-msgstr "Zgodboris"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8983
-msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: cilj posnetka je zgodboris (za posnetke, ustvarjene iz obsega "
-"predvajanja)."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9013 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9017 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
-msgid ""
-"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
-msgstr ""
-"Prekliči dostop do slike, če je v teku, in onemogoči samodejne sličice za "
-"predogled"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083
-msgid ""
-"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
-msgstr "Ustvari zvočno sled z izvornim tonom za vse posnetke zgodborisa."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9089
-msgid "Input Audiotrack:"
-msgstr "Vhodna zvočna sled:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9090
-msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
-msgstr "Izberite vhodno zvočno sled datotek(e)."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9101
-msgid "Output Audiotrack:"
-msgstr "Izhodna zvočna sled:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9102
-msgid ""
-"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
-"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
-"input videos, corresponding to all used video clip references."
-msgstr ""
-"Izhodna zvočna sled, ki naj bo ustvarjena v datoteki zgodborisa. Ustvarjena "
-"zvočna sled zgodborisa bo seznam sklicev na zvočne dele vhodnih slikovnih "
-"posnetkov, podobno vsem uporabljenim slikovnim sklicem po posnetkih."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9114
-msgid "Replace Audiotrack:"
-msgstr "Zamenjaj zvočno sled:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9115
 msgid ""
-"ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
-"storyboard"
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"The original file has not been touched."
 msgstr ""
-"VKLJUČENO: Dovoli zamenjavo že obstoječih sklicev na zvočne posnetke v "
-"zgodborisu"
+"Napaka pri pisanju v začasno datoteko za '%s': %s\n"
+"Izvorna datoteka ni bila spremenjena."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9125
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9133
-msgid "Generate Original Tone Audio"
-msgstr "Ustvari zvok izvornega tona"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9167
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
 #, c-format
 msgid ""
-"Original tone track was not created.\n"
-"The storyboard %s\n"
-"has already audio clip references at track %d.\n"
-"Use another track number or allow replace at next try."
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"No file has been created."
 msgstr ""
-"Sled izvornega zvoka ni bila ustvarjena.\n"
-"Zgodboris %s\n"
-"že ima sklice na zvočne posnetke na sledi %d.\n"
-"Uporabite drugo sled ali dovolite zamenjavo ob naslednjem poskusu."
+"Napaka pri pisanju v začasno datoteko za '%s': %s\n"
+"Ustvarjena ni bila nobena datoteka."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9179
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"Original tone track was created with warnings.\n"
-"The storyboard %s\n"
-"has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master "
-"framerate %.4f.\n"
-"The generated audio is NOT synchronized with the video."
-msgstr ""
-"Sled izvornega zvoka je bila ustvarjena z opozorili.\n"
-"Zgodboris %s\n"
-"ima slikovne posnetke s hitrostjo sličic %.4f. Ta se razlikuje od "
-"nastavljene hitrosti %.4f.\n"
-"Ustvarjeni zvok NI sinhron s sliko."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9278
-msgid "automatic"
-msgstr "samodejno"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9327
-msgid "Name of the Storyboardfile"
-msgstr "Ime datoteke zgodborisa"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9333
-msgid "Name of the Cliplistfile"
-msgstr "Ime datoteke seznama posnetkov"
+msgid "Could not create '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti '%s': %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9343 ../gap/gap_story_dialog.c:9347
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
 #, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Ime: %s"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9356
-msgid "Master width of the resulting video in pixels"
-msgstr "Glavna širina izhodne slike v slikovnih točkah"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9367
-msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
-msgstr "Glavna višina izhodne slike v slikovnih točkah"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9379
-msgid "Framerate in frames/sec."
-msgstr "Hitrosti v sličicah/sekundo"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9397
-msgid "Track 1 on top:"
-msgstr "Sled 1 na vrhu:"
+msgid "invalid UTF-8 string"
+msgstr "neveljaven niz UTF-8"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9398
-msgid ""
-"ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUČENO: video sled 1 "
-"je v ozadju."
-
-#. the aspect label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9436 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
-msgid "Aspect:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
-msgid ""
-"Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
-"specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
-"used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
-"video frames)."
-msgstr ""
-"Izberite razmerje stranic slike; vnesite niz \"4:3\" ali \"16:9\", da ga "
-"določite. Ne vnesite ničesar ali pustite polje prazno, če naj ne bo "
-"uporabljeno nobeno posebno razmerje stranic (v tem primeru bodo sličice "
-"upodobljene v glavni velikosti slikovnih točk 1:1 za prikaz sličic)."
-
-#. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9479 ../gap/gap_vex_dialog.c:2306
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
-msgid "Decoder:"
-msgstr "Dekodirnik:"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9480
-msgid ""
-"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
-"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
-"not for frames that are imagefiles)"
-msgstr ""
-"Izberite najljubšo knjižnico dekodirnika slike ali pustite prazno za "
-"samodejno določitev. Nastavitev dekodirnika je smiselna le, če uporabljate "
-"filmske posnetke (ne pa tudi sličic, ki so slikovne datoteke)."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9498
-msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
-msgstr "Glavna hitrost vzorčenja zvoka za izhodni film v vzorcih/s."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9514
-msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
-msgstr "Glavna zvočna jakost, kjer 1,0 pomeni izvorno jakost"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9539
-msgid "Ext. Transparency Format:"
-msgstr "Zunanji zapis prosojnosti:"
-
-#. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9541
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:467
 #, c-format
-msgid ""
-"Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic "
-"alpha channel insertation)this string shall contain \\%s as placeholder for "
-"the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the "
-"framenumber."
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
 msgstr ""
-"Oblikujte niz za zunanjo prosojnost v filmskih posnetkih (npr. samodejno "
-"vstavljen kanal alfa). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime "
-"videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za številko sličice."
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9560
-msgid "AreaFormat:"
-msgstr "Zapis območja:"
+"za logični žeton je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa "
+"je '%s'"
 
-#. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9562
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:704
 #, c-format
-msgid ""
-"Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
-"insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a "
-"videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
-msgstr ""
-"Oblikujte niz za površinsko umestitev v filmske posnetke (npr. samodejno "
-"vstavljen logotip). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime "
-"videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za številko sličice."
-
-#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9572
-msgid "Reset parameters to inital values"
-msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9583
-msgid "Master Properties"
-msgstr "Glavne lastnosti"
+msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s' v vrstici %d: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:10080
-msgid "STORY_new.txt"
-msgstr "ZGODBORIS_nov.txt"
-
-#: ../gap/gap_story_file.c:576 ../gap/gap_story_file.c:621
-msgid "internal error"
-msgstr "notranja napaka"
-
-#: ../gap/gap_story_file.c:1151
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
 #, c-format
-msgid "section_%02d"
-msgstr "odlomek_%02d"
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Napaka nalaganja gradnika '%s': %s"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2709
-#, c-format
-msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
-msgstr "neveljavno število: %s (veljaven obseg je od %d do %d)\n"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+msgid "Module error"
+msgstr "Napaka gradnika"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2748
-#, c-format
-msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
-msgstr "neveljavno število: %s (veljaven obseg je od %.3f do %.3f)"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+msgid "Loaded"
+msgstr "Naloženo"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2790
-#, c-format
-msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
-msgstr "neveljavno logično število: %s (veljavni vrednosti sta le %s ali %s)\n"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+msgid "Load failed"
+msgstr "Nalaganje ni uspelo"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3145
-msgid "same parameter used more than once"
-msgstr "isti parameter je uporabljen več kot enkrat"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Ni naloženo"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3157
-msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
-msgstr "Navzkrižje: parameter položaja zasenči imenovani parameter"
-
-#: ../gap/gap_story_file.c:3205
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine a valid home directory.\n"
+#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 msgid ""
-"Header not found!\n"
-"(line 1 must start with:  %s or %s)"
+"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
+"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 msgstr ""
-"Glave ni mogoče najti!\n"
-"(vrstica 1 se mora začeti z: %s ali %s)"
+"Veljavne mape oglednih slik ni mogoče določiti.\n"
+"Ogledne sličice bodo zato shranjene v začasni mapi (%s)."
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3644
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
 #, c-format
-msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
-msgstr ""
-"neveljavna ključna beseda: %s (pričakovane ključne besede: width, height, "
-"both, none)"
+msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
+msgstr "Mapa sličic za predogled '%s' ni bila ustvarjena."
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3671
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
 #, c-format
-msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
-msgstr ""
-"neveljavna ključna beseda: %s (pričakovane ključne besede: keep, change)"
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI"
 
-#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
-#.
-#. accept unsupported lines (with just a warning)
-#. * because the file has correct Header
-#.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4480 ../gap/gap_story_file.c:4487
-msgid "Unsupported line was ignored"
-msgstr "Nepodprta črta je bila prezrta"
-
-#: ../gap/gap_story_file.c:4684
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
 #, c-format
-msgid ""
-"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
-"parser"
-msgstr ""
-"podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razčlenjevalnik ni "
-"mogel odpreti"
+msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_main.c:205
-msgid "Storyboard..."
-msgstr "Zgodboris ..."
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: references could not be updated from the\n"
-"old mask name: \"%s\" to the\n"
-"new mask name: \"%s\"\n"
-"because the new mask name is already in use."
-msgstr ""
-"Napaka: sklicev ni mogoče posodobiti iz\n"
-"starega imena maske: \"%s\" v\n"
-"novo ime maske: \"%s\",\n"
-"ker je novo ime maske že zasedeno."
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:706
-msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
-msgstr ""
-"Samodejna razpoznava prizorov deluje le na vrsti posnetkov FILM in SLIČICE"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:713
-msgid ""
-"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails "
-"(in the Windows Menu)"
-msgstr ""
-"Razpoznava prizorov je odvisna od sličic slikovnega predogleda. Omogočite "
-"sličice slikovnega predogleda (v meniju Okna)."
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:774 ../gap/gap_story_properties.c:842
-msgid ""
-"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
-"thumbnails for your frames and then try again."
-msgstr ""
-"Razpoznava prizorov za vrsto posnetkov SLIČICE je odvisna od sličic "
-"predogleda. Ustvarite sličice za predogled vaših animiranih sličic, nato "
-"poskusite znova."
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:1798
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
-"please enter another name."
-msgstr ""
-"Napaka: ime maske:  \"%s\" je že zasedeno,\n"
-"vnesite drugo ime."
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2368
-msgid "Set Image or Frame Filename"
-msgstr "Določite ime datoteke slike ali sličice"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2491
-msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
-msgstr "Določite ime datoteke parametrov barvne oznake"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2591
-msgid "Set Filtermacro Filename"
-msgstr "Določite ime datoteke filtrskega makra"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2728
-msgid "EMPTY"
-msgstr "PRAZNO"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2731
-msgid "COLOR"
-msgstr "BARVA"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2734
-msgid "SINGLE-IMAGE"
-msgstr "POSAMIČNA-SLIKA"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2738
-msgid "ANIM-IMAGE"
-msgstr "ANIMIRANA-SLIKA"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2742
-msgid "FRAME-IMAGES"
-msgstr "SLIČICA-SLIKE"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2747
-msgid "MOVIE"
-msgstr "FILM"
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
+msgid "_Search:"
+msgstr "Na_jdi:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2751
-msgid "SECTION"
-msgstr "ODLOMEK"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Barva o_spredja"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2755
-msgid "BLACKSECTION"
-msgstr "ČRNINA"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Barva o_zadja"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2758
-msgid "COMMENT"
-msgstr "KOMENTAR"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+msgid "Blac_k"
+msgstr "_Črna"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2761
-msgid "** UNKNOWN **"
-msgstr "** NEZNANO **"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+msgid "_White"
+msgstr "_Bela"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2790
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
-#, c-format
-msgid "%d (frames)"
-msgstr "%d (sličic)"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3574
-msgid "ON:"
-msgstr "VKLJUČENO:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3583
-msgid "OFF:"
-msgstr "IZKLJUČENO:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3607
-msgid "Filtermacro2: "
-msgstr "Filtrski makro 2:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3953 ../gap/gap_story_properties.c:3963
-msgid "Mask Properties"
-msgstr "Lastnosti maske"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3975 ../gap/gap_story_properties.c:3987
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Lastnosti posnetka"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3980 ../gap/gap_story_properties.c:3991
-msgid "Find Scene End"
-msgstr "Poišči konec prizora"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3981 ../gap/gap_story_properties.c:3992
-msgid "Auto Scene Split"
-msgstr "Samodejno razdvoji prizor"
-
-#. the masktype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4033
-msgid "Mask Type:"
-msgstr "Vrsta maske:"
-
-#. the cliptype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4038
-msgid "Clip Type:"
-msgstr "Vrsta posnetka:"
-
-#. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4070
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#. the filename label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4094
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4162
-msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
-msgstr "Številka prve sličice v obsegu posnetka"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4191
-msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
-msgstr "Številka zadnje sličice v obsegu posnetka"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4212
-msgid "Loops:"
-msgstr "Zanke:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4219
-msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
-msgstr "število zank (kolikokrat naj bo predvajan obseg sličic)"
-
-#. pingpong
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4240
-msgid "Pingpong:"
-msgstr "Pinkponk:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4257
-msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
-msgstr "VKLJUČENO: Predvajaj posnetek v načinu pinkponk"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4277
-msgid "Stepsize:"
-msgstr "Velikost koraka:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4284
-msgid ""
-"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
-"0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
-"input frame"
-msgstr ""
-"Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za običajne korake sličice za sličico "
-"1:1. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sličico dvakrat, vrednost 2,0 pa le "
-"vsako drugo vhodno sličico."
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4304
-msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
-msgstr ""
-"Izberite vhodno slikovno sled (večina datotek ima samo eno slikovno sled)"
-
-#. the Deinterlace Mode label
-#. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2633
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Odstrani prepletanje:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4342
-msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
-msgstr "Preberi sličice 1:1 brez filtra glajenja robov"
-
-#. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4351
-msgid "Odd"
-msgstr "liho"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4360
-msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
-msgstr "Pri branju sličic uporabi filter lihih črt"
-
-#. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4369
-msgid "Even"
-msgstr "sodo"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4378
-msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
-msgstr "Pri branju sličic uporabi filter sodih črt"
-
-#. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4391
-msgid "Odd First"
-msgstr "Najprej lihe"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4400
-msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
-msgstr ""
-"Uporabi lihe vrstice, preklopi na sode vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
-
-#. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4409
-msgid "Even First"
-msgstr "Najprej sode"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4418
-msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
-msgstr ""
-"Uporabi sode vrstice, preklopi na lihe vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4443
-msgid ""
-"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
-msgstr "Prag glajenja robov: 0,0 brez interpolacije 0,999 gladka interpolacija"
-
-#. the Transform (flip_request) label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4460
-msgid "Transform:"
-msgstr "Preoblikuj:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4489
-msgid "Do not apply internal transformations"
-msgstr "Ne uporabi notranjih transformacij"
-
-#. radio button flip_request rotate 180 degree
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4498
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Zasukaj za 180 stopinj"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4507
-msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
-msgstr "Zasukaj vse sličice tega posnetka za 180 stopinj"
-
-#. radio button flip_request hor
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4516
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Prezrcali vodoravno"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4525
-msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
-msgstr "Zrcali vse sličice tega posnetka vodoravno"
-
-#. radio button flip_request ver
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4534
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Prezrcali navpično"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4543
-msgid "Flip all frames of this clip vertically"
-msgstr "Zrcali vse sličice tega posnetka navpično"
-
-#. the mask_name label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4562 ../gap/gap_story_properties.c:4573
-msgid "Mask Name:"
-msgstr "Ime maske:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4563
-msgid "Set the mask name"
-msgstr "Določite ime maske"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4592
-msgid "Name of the layermask definition clip"
-msgstr "Ime posnetka definicije maske plasti"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4604
-msgid ""
-"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
-"Layermasks are used to control opacity."
-msgstr ""
-"Sklic na posnetek definicije maske plasti v odseku Maska.\n"
-"Maske plasti uporabljamo za nadzorovanje prekrivnosti."
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
 
-#. the mask enable check button
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4634
-msgid "enable"
-msgstr "Omogoči"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4643
-msgid "ON: Enable layer mask"
-msgstr "VKLJUČENO: Omogoči masko plasti "
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#. the Mask Anchor Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4680
-msgid "Mask Anchor:"
-msgstr "Sidro maske:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
+msgid "Scales"
+msgstr "Lestvice"
 
-#. radio button mask_anchor Clip
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4699
-msgid "Clip"
-msgstr "Obreži"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4708
-msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
-msgstr "Pripni masko posnetku na položaju v velikosti posnetka"
-
-#. radio button mask_anchor Master
-#. Hue Mode the radio buttons
-#. Channel the radio buttons
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4717 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
-msgid "Master"
-msgstr "Glavni"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4726
-msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
-msgstr ""
-"Pripni masko v končni glavni velikosti slike na nespremenljivem položaju"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
 
-#. radio button mask_anchor ColormaskClip
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4735
-msgid "ClipColormask"
-msgstr "Obreži barvno masko"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
+msgid "Old:"
+msgstr "Staro:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4744
-msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
-msgstr ""
-"Uporabi kot barvno masko posnetku na položaju posnetka v velikosti posnetka"
-
-#. the colormask parameter file label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4761
-msgid "Mask Params:"
-msgstr "Parametri maske:"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4794
-msgid "parameter file for the colormask filter"
-msgstr "Datoteka parametrov za filter barvne maske"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4820
-msgid "Maskstepsize:"
-msgstr "Velikost koraka maske:"
-
-#. lower/upper
-#. step, page
-#. digits
-#. constrain
-#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4827
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
 msgid ""
-"Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
-"steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
-"shows only every 2nd input mask frame"
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
 msgstr ""
-"Gostota korakov za masko plasti. Uporabite 1,0 za običajne korake 1:1, "
-"sličice za sličico. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sličico maske dvakrat, "
-"vrednost 2,0 pa pokaže le vsako drugo vhodno sličico maske."
+"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme "
+"tudi imena barv CSS."
 
-#. the filtermacro label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4857
-msgid "Filtermacro:"
-msgstr "Filtrski makro:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
+msgid "HTML _notation:"
+msgstr "Zapis _HTML:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4889
-msgid ""
-"filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
-"macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ."
-"VARYING (as suffix or before the extension)"
-msgstr ""
-"Makro filtra, ki naj bo izveden, ko so sličice teh posnetkov upodobljene. "
-"Sklic na drugo datoteko makra je impliciten s konvencijo poimenovanja prek "
-"ključne besede .VARYING (kot pripona ali pred končnico)."
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
+msgid "Open a file selector to browse your folders"
+msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po mapah"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4928
-msgid ""
-"Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
-msgstr ""
-"Koraki za uveljavljanje makra z različnimi vrednostmi: (1 za rabo s "
-"konstantnimi vrednostmi)"
-
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4996
-msgid ""
-"acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, "
-"negative decelerate"
-msgstr ""
-"značilnost pospeševanja za makro filtra (0 za izključeno, pozitivno "
-"pospešuje, negativno pojemuje)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
+msgid "Open a file selector to browse your files"
+msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po datotekah"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
-#, c-format
-msgid "cant load:  %s to memory"
-msgstr "Ni mogoče naložiti: %s v pomnilnik"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izberite mapo"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
-#, c-format
-msgid "extracting audio to tmp audiofile"
-msgstr "Izločanje zvoka v začasno zvočno datoteko"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
+msgid "Select File"
+msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
-#, c-format
-msgid "seeking audio"
-msgstr "Iskanje zvoka"
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoč"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
-#, c-format
-msgid "file not found:  %s for audioinput"
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s kot zvočni vhod"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "kilobajtov"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
-#, c-format
-msgid "converting audio (via external programm)"
-msgstr "pretvarjanje zvoka (prek zunanjega programa)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+msgid "Megabytes"
+msgstr "megabajtov"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
-#, c-format
-msgid "cant use file:  %s as audioinput"
-msgstr "Datoteke ni mogoče uporabiti: %s kot zvočni vhod"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "gigabajtov"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
-#, c-format
-msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
-msgstr "NAPAKA: Slikovni zapis datoteke %s ni podprt."
+#. Count label
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1068
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nič ni izbrano"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
-#, c-format
-msgid "checking audio peaks"
-msgstr "Preverjanje zvočnih vrhov"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
-#, c-format
-msgid "writing composite audiofile"
-msgstr "pisanje sestavljene zvočne datoteke"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
+msgid "Select _range:"
+msgstr "Izberi _območje:"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
-#, c-format
-msgid "cant write audio to file: %s "
-msgstr "Zapisovanje zvoka v datoteko ni možno: %s"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
+msgid "Open _pages as"
+msgstr "Odpri _strani kot"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:450
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:648
 #, c-format
-msgid "ready"
-msgstr "pripravljen"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stran %d"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1041
-#, c-format
-msgid "encoding_video_frame_%06d"
-msgstr "kodiranje_slike_sličica_%06d"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1073
+msgid "One page selected"
+msgstr "Izbrana je ena stran"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3297
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1080
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
 #, c-format
-msgid "analyze line %d (out of %d)"
-msgstr "Analiziraj vrstico %d (od %d-ih)"
-
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3439
-msgid "No Frames or Images found ...."
-msgstr "Ni najdenih sličic ali slik ..."
-
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7633
-msgid "Seek Inputvideoframe..."
-msgstr "Poišči sličico vhodne slike ..."
-
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7667
-msgid "Continue Encoding..."
-msgstr "Nadaljuj s kodiranjem ..."
-
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:247
-msgid "please enter a unique section name"
-msgstr "Vnesite enkratno ime za odlomek"
-
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:301
-msgid "MAIN Section"
-msgstr "Glavni odlomek"
-
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:306
-msgid "Mask Section"
-msgstr "Maskiraj odlomek"
-
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:310
-msgid "Sub Section"
-msgstr "Pododlomek"
-
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:314
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Neznani odlomek"
+msgid "%d page selected"
+msgid_plural "All %d pages selected"
+msgstr[0] "Izbranih je %d strani"
+msgstr[1] "Izbrana je %d stran"
+msgstr[2] "Izbrani sta %d strani"
+msgstr[3] "Izbrane so %d strani"
 
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:435
-msgid ""
-"Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
-"MAIN section"
-msgstr ""
-"Trenutnega odlomka ni mogoče izbrisati, ker je še vedno uporabljen kot "
-"posnetek v Glavnem odlomku"
-
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:640
-msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
-msgstr "Posnetki glavnega odlomka so upodobljeni v izhodnem videu"
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
+msgid "Writable"
+msgstr "zapisljiva"
 
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:643
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
 
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:646
-msgid ""
-"Clips in the Mask section have global scope in all other sections,  and can "
-"be attached as (animated) masks to clips in all other  sections to add "
-"transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels "
-"makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
-"more or less transparency depending on their brightness."
-msgstr ""
-"Posnetki v odlomku Maska imajo globalen učinek na vse druge odlomke in jih "
-"je mogoče pripeti kot (animirane) maske na posnetke in vse druge odlomke, da "
-"s tem dodate prosojnost. Bele slikovne točke v maski ohranjajo polno "
-"prekrivnost, črne slikovne točke povzročijo polno prosojnost slikovne točke, "
-"vse druge barve maske pomenijo več ali manj prosojnosti glede na svojo "
-"svetlost."
-
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:657
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:131
 msgid ""
-"sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections "
-"depends on  corresponding references in the MAIN section via clip type "
-"SECTION"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"Pod-odlomki so neke vrste skladišče. Upodabljanje posnetkov v pod-odlomkih "
-"je odvisno od ustreznih sklicev v glavnem odseku prek posnetka vrste ODLOMEK"
+"Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo "
+"tega dela."
 
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:758
-msgid "Section Properties"
-msgstr "Lastnosti odlomka"
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
 
-#. the Section Type: label
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:794
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
+msgid "Check Size"
+msgstr "Preveri velikost"
 
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:872
-msgid "Delete storyboard section"
-msgstr "Izbriši odlomek zgodborisa"
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
+msgid "Check Style"
+msgstr "Preveri slog"
 
-#. the info label
-#: ../gap/gap_story_section_properties.c:883
-msgid "Info:"
-msgstr "Podatki:"
-
-#: ../gap/gap_story_vthumb.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1904
 #, c-format
-msgid "Creating Index (decoder: %s)"
-msgstr "Ustvarjanje kazala (dekodirnik: %s)"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:237
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Prepiši datoteko"
+msgid "This text input field is limited to %d character."
+msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
+msgstr[0] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znakov."
+msgstr[1] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znak."
+msgstr[2] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znaka."
+msgstr[3] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znake."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#, c-format
-msgid "File: %s already exists"
-msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706
-msgid "Set range to extract"
-msgstr "Določite obseg za izločanje"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:807
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1797
-msgid "Select input videofile"
-msgstr "Izberite vhodno video datoteko"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1835
-msgid "Select basename for frame(s)"
-msgstr "Izberite osnovno ime za sličice"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1873 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
-msgid "Select Audiofilename"
-msgstr "Izberite ime zvočne datoteke"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2017 ../gap/gap_vex_main.c:176
-#: ../gap/gap_vex_main.c:196
-msgid "Extract Videorange"
-msgstr "Izloči slikovni obseg"
-
-#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
-#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
-#. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2048
-msgid "Select Videorange"
-msgstr "Izberite slikovni obseg"
-
-#. the mw__player_frame widget is hidden at startup
-#. * and becomes visible, when the user wants to select
-#. * the videorange via player in docked mode
-#.
-#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
-#. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2062
-msgid "Input Video selection"
-msgstr "Vnesite video izbor"
-
-#. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2081
-msgid "Videofilename:"
-msgstr "ImeVideoDatoteke:"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2099
-msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
-msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2110
-msgid "Select video using file browser"
-msgstr "Izberite video z uporabo datotečnega brskalnika"
-
-#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
-#. * checkbox is not needed any more..
-#.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2117
-msgid "Disable MMX"
-msgstr "Onemogoči MMX"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2145
-msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
-msgstr "Številka prve sličice za izločanje"
-
-#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2163
-msgid "Video Range"
-msgstr "Slikovni obseg"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171
-msgid ""
-"Visual video range selection via videoplayer\n"
-"SHIFT: Open a separate player window"
-msgstr ""
-"Izbor vidnega obsega slike prek predvajalnika.\n"
-"SHIFT: Odpri ločeno okno predvajalnika."
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2202
-msgid ""
-"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
-"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
-msgstr ""
-"Številka zadnje sličice za izločanje. Za izločitev vseh sličic, uporabite "
-"obseg od 1 do 999999. (Izločanje se ustavi pri zadnji sličici, ki je na "
-"voljo)."
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
+msgid "Anchor"
+msgstr "Zasidraj"
 
-#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2223
-msgid "VideoRange"
-msgstr "Slikovni obseg"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
+msgid "C_enter"
+msgstr "Sr_edinsko"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2260
-msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
-msgstr "Številka slikovne sledi (0 == ne izloči sličic)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Podvoji"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2294
-msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
-msgstr "Številka zvočne sledi (0 == ne izloči zvoka)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2323
-msgid ""
-"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
-"quicktime4linux)"
-msgstr ""
-"Pustite prazno ali izberite svoj priljubljeni dekodirnik (libmpeg3, "
-"libavformat, quicktime4linux)."
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
+msgid "Linked"
+msgstr "Povezan"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
-msgid "(none, automatic)"
-msgstr "(brez, samodejno)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Prilepi kot novo"
 
-#. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2349
-msgid "Active Decoder:"
-msgstr "Aktivni dekodirnik:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Prilepi v"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359 ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
-msgid "****"
-msgstr "****"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
-#. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning.
-#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
-#. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
-#.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2372
-msgid "Exact Seek"
-msgstr "Natančno določanje mesta"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2375
-msgid ""
-"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
-"available"
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: Oponaša iskalne operacije z zaporednim branjem, tudi če je "
-"slikovno kazalo na voljo."
-
-#. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2387
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
-
-#. the output frame
-#. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2411 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod "
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2438
-msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
-msgstr "Izločene sličice so zapisane v datoteke sličic na disk."
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2439
-msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
-msgstr "Izločene sličice so shranjene v eno večplastno sliko."
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2440
-msgid "create a storyboard from selected video clip"
-msgstr "Ustvari zgodboris iz izbranega videoposnetka"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2471
-msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
-msgstr ""
-"Osnova imena za izločene sličice (št. sličice in končnica bosta dodatni)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Poteza"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2472
-msgid "frame_"
-msgstr "slicica_"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "Razmik čr_k"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2482
-msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
-msgstr "Uporabite izbirnik datotek za izbor osnove imena za izločene datoteke"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "Razmik _vrstic"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2513
-msgid ""
-"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
-"leading zeroes)"
-msgstr ""
-"Števke, uporabljene za del številke sličice v imenu datotek (uporabite 1, če "
-"ne želite vodilnih ničel)."
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
+msgid "Re_size"
+msgstr "Spremeni _velikost"
 
-#. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2524
-msgid "graymask"
-msgstr "Sivinska maska"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Spremeni velikost"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
-msgid ""
-"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
-"Off: extract color frames 1:1"
-msgstr ""
-"Vključeno: izlušči sivinsko masko (ki jo ustvari modro ozadje)\n"
-"Izključeno: izlušči barvne sličice 1:1"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Obreži"
 
-#. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2537
-msgid "layermask"
-msgstr "Maska plasti"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:346
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Preoblikuj"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
-msgid ""
-"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
-"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
-msgstr ""
-"Vključeno: modro ozadje naj tvori prosojnost kot masko plasti\n"
-"Izključeno: modro ozadje naj tvori prosojnost kot kanal alfa"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Sukaj"
 
-#. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550
-msgid "bluebox"
-msgstr "Modro ozadje"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Ostriži"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2557
-msgid ""
-"On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of "
-"last run in this session)\n"
-"Off: extract frames 1.1"
-msgstr ""
-"Vključeno: dodaj prosojnost za izločene sličice prek filtra modrega ozadja "
-"(z uporabo vrednosti zadnje rabe v tej seji)\n"
-"Izključeno: izloči sličice 1.1"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
+msgid "More..."
+msgstr "Več ..."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2590
-msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
-msgstr "Končnica za izločene sličice (.xcf, .jpg, .ppm)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "Izbor enote"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2591
-msgid ".xcf"
-msgstr ".xcf"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
 
-#. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2602
-msgid "Framenr 1:"
-msgstr "Št. sličice 1:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2623
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
 msgid ""
-"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
-msgstr ""
-"Številka prve izločene sličice (uporabite 0 za ohranitev izvornih številk "
-"sličic)"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2654
-msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
+"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
+"a given \"random\" operation"
 msgstr ""
-"0,0 ... brez interpolacije, 1,0 gladka interpolacija pri odstranjevanju "
-"prepletanja"
+"Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko "
+"ponovite dano \"naključno\" operacijo."
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2659
-msgid "no deinterlace"
-msgstr "brez odstranitve prepletanja"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+msgid "_New Seed"
+msgstr "_Novo seme"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
-msgid "deinterlace (odd lines only)"
-msgstr "odstrani prepletanje (samo lihe črte)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
+msgid "Seed random number generator with a generated random number"
+msgstr "Ponastavi generator naključnih števil z novim naključnim številom"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2661
-msgid "deinterlace (even lines only)"
-msgstr "odstrani prepletanje (samo sode črte)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Na_redi naključno"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
-msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
-msgstr "Odstrani prepletanje pri sličicah x 2 (najprej lihe)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2663
-msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
-msgstr "Odstrani prepletanje pri sličicah x 2 (najprej sode)"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
-msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
-msgstr ""
-"Odstrani prepletanje razdeli vsako izločeno sličico v dve sličici (polji)"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2691
-msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
-msgstr "Ime za izločen zvok (zvok je zapisan v vrsti datotek RIFF WAV)"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2692
-msgid "frame.wav"
-msgstr "sličica.wav"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
-msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
-msgstr "Z raziskovalcem izberite ime zvočne datoteke"
-
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2708
-msgid "Start extraction"
-msgstr "Začni z izločanjem"
-
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
-#, c-format
-msgid "failed to extract frame from video: %s"
-msgstr "Sličice iz videa ni mogoče izločiti: %s"
-
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:545
-msgid "Seek Frame Position..."
-msgstr "Poišči mesto sličice ..."
-
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:597
-msgid "Extracting Frames..."
-msgstr "Izločanje sličic ..."
-
-#: ../gap/gap_vex_exec.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to save file:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Datoteke ni mogoče shraniti:\n"
-"'%s'"
-
-#: ../gap/gap_vex_main.c:274
-msgid "MAIN_TST"
-msgstr "MAIN_TST"
-
-#: ../gap/gap_vex_main.c:398
-msgid ""
-"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
-"with\n"
-" --disable-videoapi-support"
-msgstr ""
-"Izločanje slike ni na voljo, kajti GIMP-GAP je bil nastavljen in preveden z "
-"zastavico\n"
-" --disable-videoapi-support"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
-msgid "Video Index Creation..."
-msgstr "Ustvarjanje slikovnega kazala ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
-msgid "<Toolbox>/Xtns/"
-msgstr "<Toolbox>/Razširitve/"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
-msgid "NO vindex created (QUICK)"
-msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (hitro)"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
-msgid "vindex already OK"
-msgstr "slikovno kazalo je že v redu"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
-msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
-msgstr "slikovno kazalo ustvarjeno (poln pregled v redu)"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
-#, c-format
-msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
-msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (pametno - %.1f%% %d sličic)"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
-#, c-format
-msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
-msgstr "ustvarjeno slikovno kazalo ni popolno (%d sličic)"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
-msgid "counting and checking videofiles"
-msgstr "Štetje in preverjanje videodatotek"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743
-msgid "unprocessed"
-msgstr "Neobdelano"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
-#, c-format
-msgid "  %s (%d of %d)"
-msgstr "  %s (%d od %d)"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
-msgid ""
-"Conditional video index creation,  based on a few quick timcode probereads.\n"
-"Skip index creation if native seek seems possible\n"
-"\n"
-"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
-"timecode steps were not detected in the quick test)"
-msgstr ""
-"Pogojno ustvarjanje slikovnega kazala, ki temelji na nekaj hitrih poskusnih "
-"branjih časovne kode.\n"
-"Preskoči ustvarjanje kazala, če se zdi domorodno iskanje možno.\n"
-"\n"
-"OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo "
-"natančno, če kritični koraki časovne kode niso bili zaznani pri hitrih "
-"preizkusnih branjih."
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
-msgid ""
-"Conditional video index creation, based on probereads for the specified "
-"percentage of frames.\n"
-"Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode "
-"steps are detected in the probereads so far.\n"
-"\n"
-"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
-"timecode steps were not detected in the probereads."
-msgstr ""
-"Pogojno ustvarjanje slikovnega kazala, ki temelji na poskusnih branjih v "
-"navedenem odstotku sličic.\n"
-"Preskoči ustvarjanje kazala, če se zdi domorodno iskanje možno in v "
-"dosedanjih poskusnih branjih ni bilo zaznanih kritičnih korakov časovne "
-"kode.\n"
-"\n"
-"OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo "
-"natančno, če kritični koraki časovne kode niso bili zaznani pri hitrih "
-"preizkusnih branjih."
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
-msgid ""
-"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
-"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
-msgstr ""
-"Ustvari slikovno kazalo. Zahteva brezpogojen poln pregled vseh sličic. "
-"Domorodno iskanje je omogočeno le v primeru, da so vse časovne kode "
-"neoporečne."
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
-msgid "Videofile:"
-msgstr "VideoDatoteka:"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
-msgid ""
-"Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name "
-"of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to "
-"create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
-"positioning in the videofile."
-msgstr ""
-"Ime video datoteke, za katero želite ustvariti slikovno kazalo. Vnesete "
-"lahko tudi ime besedilne datoteke, ki vsebuje seznam imen video datotek (eno "
-"ime na vrstico), kar omogoča izdelavo vseh slikovnih kazal naenkrat. "
-"Slikovno kazalo omogoča hitro in natančno pozicioniranje v video datoteki."
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
-msgid "Create video index based on the specified decoder library"
-msgstr "Ustvari slikovno kazalo glede na navedeno knjižnico dekodirnika"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
-msgid "Select video track"
-msgstr "Izberite slikovno sled"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
-msgid "operation mode"
-msgstr "Način delovanja"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Odstotek:"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
-msgid ""
-"stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
-"so far (only relevant in smart mode)"
-msgstr ""
-"Ustavi pregledovanje po doseženem odstotku brez otipljivo zaznane časovne "
-"kode (veljavno le v pametnem načinu)"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
-msgid "Video Index Creation"
-msgstr "Ustvarjanje kazala slik"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156 ../gap/gap_video_index_creator.c:1236
-msgid " ** no video **"
-msgstr "** brez slike **"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1162
-msgid "processing not finished"
-msgstr "Obdelovanje nedokončano"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1242
-msgid "processing in progress"
-msgstr "Obdelovanje poteka"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1334
-msgid "videofile"
-msgstr "videodatoteka"
-
-#. the Status frame
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2696
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1389
-msgid "Video Index Creation Progress"
-msgstr "Napredek ustvarjanja slikovnega kazala"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1516
-msgid "processing cancelled"
-msgstr "Obdelovanje preklicano"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1520
-msgid "processing finished"
-msgstr "Obdelovanje zaključeno"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1574
-#, c-format
-msgid "Quick check %0.3f %%"
-msgstr "Hitro preverjanje %0.3f %%"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1585
-#, c-format
-msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
-msgstr "Pametno preverjanje %0.3f %% (od %0.3f %%)"
-
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1591
-#, c-format
-msgid "Creating video index %0.3f %%"
-msgstr "Ustvarjanje slikovnega kazala %0.3f %%"
-
-#. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1036
-msgid "Water-Pattern"
-msgstr "Vodni vzorec"
-
-#. shiftPhaseX spinbutton
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1139
-msgid "Phase shift X:"
-msgstr "Fazni zamik X:"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1147
-msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width"
-msgstr "Vodoravni fazni zamik, kjer se 1,0 nanaša na širino slike"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1213
-msgid ""
-"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
-"pattern layers. "
-msgstr ""
-"VKLJUČENO: ustvari plasti oblakov vodnega vzorca glede na možnosti. "
-"IZKLJUČENO: uporabi zunanje plasti vzorca."
-
-#. pattern
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1224
-msgid "Layer Pattern 1:"
-msgstr "Vzorec plasti 1:"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1249
-msgid "Layer Pattern 2:"
-msgstr "Vzorec plasti 2:"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1285
-msgid ""
-"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
-"(cloud1 and cloud2 layers)"
-msgstr ""
-"Vodoravno spreminjanje velikosti naključnih vzorcev, ustvarjenih za "
-"upodabljanje (plasti oblak1 in oblak2)"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1304
-msgid ""
-"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
-"(cloud1 and cloud2 layers)"
-msgstr ""
-"Navpično spreminjanje velikosti naključnih vzorcev, ustvarjenih za "
-"upodabljanje (plasti oblak1 in oblak2)"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1316
-msgid "Seed Pattern 1:"
-msgstr "Seme vzorca 1:"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1346
-msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
-msgstr ""
-"Seme za ustvarjanje naključnega vzorca (plast oblak2), uporabite 0 za "
-"naključno vrednost."
-
-#. useHighlights checkbutton
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1384
-msgid "Use Highlights:"
-msgstr "Uporabi svetla področja:"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1394
-msgid "Render water pattern highlight effect"
-msgstr "Upodobi učinek svetlih tonov vodnega vzorca"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1415
-msgid "The highlight strength (e.g. opacity)"
-msgstr "Jakost svetlih tonov (npr. prekrivnost)"
-
-#. useDisplaceMap checkbutton
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1496
-msgid "Use Displace Map:"
-msgstr "Uporabi zemljevid razmestitve:"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1507
-msgid ""
-"Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
-msgstr ""
-"Upodobi učinek distorzije vodnega vzorca (z uporabo ustvarjenega zemljevida "
-"razmestitve)"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1516
-msgid "Strength:"
-msgstr "Jakost:"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1526
-msgid "The distortion displace strength"
-msgstr "Jakost razmestitve distorzije"
-
-#: ../gap/gap_water_pattern.c:1653
-msgid "Water Pattern..."
-msgstr "Vodni vzorec ..."
-
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:231
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Barvna uravnoteženost ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:255 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
-
-#. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:561
-msgid "Color-Balance"
-msgstr "Barvna uravnoteženost"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Določite obseg za prilagajanje"
-
-#. Transfer Mode the radio buttons
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:615
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:620
-msgid "Midtones"
-msgstr "Srednje vrednosti"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:625
-msgid "Highlights"
-msgstr "Svetla področja"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:633
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Prilagodi ravni barv"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:658
-msgid "Cyan/Red:"
-msgstr "Cianasta/rdeča:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:672
-msgid "Magenta/Green:"
-msgstr "Magenta/zelena:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:690
-msgid "Yellow/Blue:"
-msgstr "Rumena/modra:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Ohrani svetlost"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
-#, c-format
-msgid "Unable to open file %s"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "kvadratno"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1128
-msgid "Load color curve from file"
-msgstr "Naloži barvno krivuljo iz datoteke."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
 
-#. The dialog and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1226
-msgid "CurvesFile"
-msgstr "Datoteka krivulj"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
 
-#. The Load button
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1253
-msgid "Load Curve"
-msgstr "Naloži krivuljo"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1260
-msgid ""
-"Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
-"curve tool)"
-msgstr ""
-"Naloži krivuljo iz GIMP-ove datoteke krivulj (ta je bila shranjena z GIMP-"
-"ovim orodjem krivulj)."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1341
-msgid "CurvesFile..."
-msgstr "Datoteka krivulj ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
-msgid "Hue-Saturation..."
-msgstr "Obarvanost-nasičenost ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
 
-#. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Obarvanost-nasičenost"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_V"
+msgstr "_V"
 
-#. the frame
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618
-msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
-msgstr "Nastavitev obarvanosti / svetlosti / nasičenosti"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#. Hue Mode the label
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637
-msgid "Hue Mode:"
-msgstr "Način obarvanosti:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 msgid "Red"
 msgstr "Rdeča"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:655
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:665
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cianasta"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687
-msgid "Hue:"
-msgstr "Obarvanost:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Svetlost:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasičenost:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272
-msgid "Levels..."
-msgstr "Ravni ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
-msgid "Color Levels"
-msgstr "Ravni barv"
-
-#. the frame
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
-msgid "Color Levels  Adjustments "
-msgstr "Prilagoditve ravni barv"
-
-#. Channel the label
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
-msgid "Low Input:"
-msgstr "Nizka vhodna vrednost:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
-msgid "High Input:"
-msgstr "Visoka vhodna vrednost:"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
-msgid "Low Output:"
-msgstr "Nizka izhodna vrednost:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
-msgid "High Output:"
-msgstr "Visoka izhodna vrednost:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Povečaj"
 
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:131
-msgid "Set Layer Mode..."
-msgstr "Določi način plasti ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../gap/gap_wr_layermode.c:306
-msgid "LAYERMODE"
-msgstr "NAČINPLASTI"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Barvni izbirnik CMYK (z uporabo barvnega profila)"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
-msgid "Set Layer Opacity..."
-msgstr "Nastavi prekrivnosti plasti ..."
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:120
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
-msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
-msgstr ""
-"Novo nastavljena vrednost prekrivnosti pri 0 je prosojna in pri 100,0 je "
-"prekrivna."
+#. Cyan
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
-msgid ""
-"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
-"multiply by the supplied new value"
-msgstr ""
-"Načini nastavljajo prekrivnost ali spremenijo staro vrednost prosojnosti s "
-"pomočjo prištevanja, odštevanja ali množenja s podano vrednostjo."
+#. Magenta
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
-msgid "Set Layer Opacity"
-msgstr "Nastavite prekrivnost plasti"
+#. Yellow
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
-msgid "Smart selection eraser."
-msgstr "Pametna radirka izbora."
+#. Key (Black)
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
-msgid "Smart selection eraser..."
-msgstr "Pametna radirka izbora ..."
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cianasta"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The plug-in %s\n"
-"operates only on layers\n"
-"(but was called on mask or channel)"
-msgstr ""
-"Vtičnik %s\n"
-"deluje le na plasteh\n"
-"(priklican pa je bil na masko ali kanal)"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
-msgid "Smart selection eraser"
-msgstr "Pametna radirka izbora"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:154
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
-msgid ""
-"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
-"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
-"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
-msgstr ""
-"Vtičnik Resintetizator je obvezen za to operacijo.\n"
-"Vendar ta zunanji vtičnik ni nameščen.\n"
-"Na voljo je v imeniku vtičnikov za Gimp."
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
-msgid "Seed:"
-msgstr "Seme:"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:388
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (brez)"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"The call of plug-in %s\n"
-"failed.\n"
-"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not "
-"compatible to version:%s"
-msgstr ""
-"Klic vtičnika %s\n"
-"ni uspel.\n"
-"Najverjetneje zunanji resintetizator vtičnika ni nameščen ali pa ni "
-"združljiv z različico: %s"
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:185
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Prezrcali vodoravno"
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "Izbirnik v slogu akvarela"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:202
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Prezrcali navpično"
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarel"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
-msgid "Rotate 90 degrees CW"
-msgstr "Zasukaj za 90 stopinj v SUK"
+#: ../modules/color-selector-water.c:188
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisk"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:237
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Zasukaj za 180 stopinj"
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "Barvni kolešček HSV"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:254
-msgid "Rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "Zasukaj za 90 stopinj nasprotno SUK"
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolešček"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:628
-msgid "Rotate any angle"
-msgstr "Zasukaj za poljuben kot"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Nadzornik dogodkov DirectX DirectInput"
 
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:280
-msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Transformiraj/"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
+msgid "Device:"
+msgstr "Naprava:"
 
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:658
-msgid "Rotate angle:"
-msgstr "Kot sukanja:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov DirectInput."
 
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
-"tocfile: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Pisanje kazala vsebine slikovnega kazala ni uspelo\n"
-"datoteka kazala vsebine: '%s'\n"
-"%s"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
 
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
-"file: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Pisanje v datoteko slikovnega kazala ni uspelo\n"
-"datoteka: '%s'\n"
-"%s"
+msgid "Button %d"
+msgstr "Gumb %d"
 
-#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
-"file: %s"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Začasne delovne datoteke\n"
-"ni mogoče prepisati: %s"
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Gumb %d pritisnjen"
 
-#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n"
-"\n"
-"1.) check write permission on \n"
-"  file:  %s\n"
-"2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n"
-"  prog:  %s\n"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Prevzorčene delovne datoteke WAV ni mogoče ustvariti.\n"
-"\n"
-"1.) Preverite pravico pisanja za \n"
-"  datoteko:  %s\n"
-"2.) Preverite, če je nameščen SOX (različica >= 12.16):\n"
-"  prog:  %s\n"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:192
-msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
-msgstr "Okno parametrov, značilnih za kodirnik, je še vedno odprto"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:477
-msgid "no description available"
-msgstr "opis ni na voljo"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:816
-msgid ""
-"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
-"assemble a video from a list of single images,\n"
-"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
-"the frames are organized in tracks,\n"
-"and allow fade, scale and move\n"
-"operations between the tracks.\n"
-"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
-msgstr ""
-"Datoteke zgodborisa so besedilne datoteke, ki jih\n"
-"uporabljamo za sestavo filma iz seznama posamičnih slik,\n"
-"obsega sličic, posnetkov, animiranih slik gif ali zvočnih datotek.\n"
-"Sličice so organizirane po sledeh\n"
-"in omogočajo prelive, spremembe merila in pomikanje\n"
-"med sledmi\n"
-"(oglejte si STORYBOARD_FILE_DOC.txt za podrobnosti)."
-
-#. audioname is a audio playlist with references to
-#. * audiofiles for multiple audio track encding
-#. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
-#. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
-#.
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
-#, c-format
-msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
-msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
-msgstr[0] "Seznam[%d] ima [%d] veljavnih sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
-msgstr[1] "Seznam[%d] ima [%d] veljavno sled, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
-msgstr[2] "Seznam[%d] ima [%d] veljavni sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
-msgstr[3] "Seznam[%d] ima [%d] veljavne sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:990
-#, c-format
-msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
-msgstr "%s, biti: %d, kanali: %d, hitrost: %d"
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Gumb %d izpuščen"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1003
-#, c-format
-msgid "UNKNOWN (using sox)"
-msgstr "NEZNANO (z uporabo sox-a)"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Pomik levo X"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1285
-msgid "Storyframe"
-msgstr "Slika zgodborisa"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Pomik desno X"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1289
-msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Odmik Y"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1293
-msgid "Frame"
-msgstr "Sličica"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Primik Y"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1301
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Iz %s:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Pomik navzgor Z"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1308
-#, c-format
-msgid "To %s:"
-msgstr "V %s:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Pomik navzdol Z"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1467
-#, c-format
-msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
-msgstr ""
-"Uporabljena bo osnovna hitrost sličic %2.2f, kot je navedena v datoteki"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Nagib vstran od osi X"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1476
-#, c-format
-msgid "file has no master_framerate setting"
-msgstr "datoteka nima nastavitve hitrosti master_framerate"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Nagib proti osi X"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
-"composite audiotrack playtime %.3f secs"
-msgstr ""
-"Čas predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sličic)\n"
-"Čas predvajanja sestavljene zvočne sledi %.3f sekund"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Nagib na desno osi Y"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1512
-#, c-format
-msgid ""
-"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
-"has NO audiotracks"
-msgstr ""
-"Čas predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sličic)\n"
-"NI zvočnih sledi"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Nagib na levo osi Y"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1520
-#, c-format
-msgid "using master_size %d x %d found in file"
-msgstr "Uporabljena bo glavna velikost %d x %d, kot je navedena v datoteki"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Nagib na levo osi Z"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1533
-#, c-format
-msgid "file has no master_size setting"
-msgstr "Datoteka nima nastavitve master_size"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Nagib na desno osi Z"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"Storyboard file %s checkreport:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"[%d:] %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"[%d:] %s"
-msgstr ""
-"Poročilo preverjanja datoteke zgodborisa %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"[%d:] %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"[%d:] %s"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1555 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1570
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
 #, c-format
-msgid ""
-"Storyboard file %s checkreport:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"[%d:] %s"
-msgstr ""
-"Poročilo preverjanja datoteke zgodborisa %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"[%d:] %s"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1582
-#, c-format
-msgid ""
-"Storyboard file %s checkreport:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"no errors found, file is OK"
-msgstr ""
-"Poročilo preverjanja datoteke zgodborisa %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ni najdenih napak, datoteka je v redu."
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1595
-#, c-format
-msgid ""
-"Storyboard file %s checkreport:\n"
-"\n"
-"SYNTAX check failed (internal error occurred)"
-msgstr ""
-"Poročilo preverjanja datoteke zgodborisa %s:\n"
-"\n"
-"Preverjanje SKLADNJE ni uspelo (prišlo je do notranje napake)"
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Povečanje drnika %d"
 
-#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1909
-msgid "Checking Storyboard File"
-msgstr "Preverjanje datoteke zgodborisa"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1912
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
 #, c-format
-msgid "Parsing Storyboardfile"
-msgstr "Razčelenjevanje datoteke zgodborisa"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1955
-msgid "Go for checking storyboard file"
-msgstr "Zaženite preverjanje datoteke zgodborisa"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1958
-msgid "Storyboardfile Check"
-msgstr "Preveri datoteko zgodborisa"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2011
-msgid "Encoder specific parameter window is still open"
-msgstr "Okno parametra, značilnega za kodirnik, je še vedno odprto"
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Pomanjšanje drsnika %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2020
-msgid ""
-"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
-"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Navedena ni bila veljavna datoteka zgodborisa.\n"
-"(datoteko zgodborisa navedete v zavihku Dodatki)"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2032
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
 #, c-format
-msgid ""
-"Error:\n"
-"for MPEG width and height must be a multiple of 16\n"
-"set Width to %d\n"
-"set Height to %d"
-msgstr ""
-"Napaka:\n"
-"širina in višina za MPEG morata biti večkratnika števila 16\n"
-"nastavite širino na %d\n"
-"nastavite višino na %d"
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Pogled POV %d X"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2055
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
-"file: %s\n"
-"supported are 8 or 16 Bit"
-msgstr ""
-"Napaka: Nepodprta vrednost bitov na vzorec %d\n"
-"datoteka: %s\n"
-"Podprti sta vrednosti 8 ali 16 bitov."
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Pogled POV %d Y"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2076
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: Audiofile not found\n"
-"file: %s\n"
-msgstr ""
-"Napaka: zvočne datoteke ni mogoče najti,\n"
-"datoteka: %s\n"
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Povrni POV %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2099
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
-"current rate: %d\n"
-"supported rates: \n"
-" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-msgstr ""
-"Napaka: Nepodprta hitrost vzorčenja za kodiranje zvoka MPEG1 Layer2\n"
-"Trenutna hitrost: %d\n"
-"Podprte hitrosti: \n"
-" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Dogodki DirectInput"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
-"current rate: %d\n"
-"supported rates:\n"
-" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-msgstr ""
-"Napaka: Nepodprta hitrost vzorčenja za zvočno kodiranje MPEG2 Layer3\n"
-"Trenutna hitrost: %d\n"
-"Podprte hitrosti:\n"
-" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
+msgid "No device configured"
+msgstr "Nobena naprava ni nastavljena"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2150
-msgid ""
-"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
-"tool configuration"
-msgstr ""
-"Vhodne zvočne datoteke ni mogoče obdelati. Preverite nastavitve zvoka in "
-"orodje za nastavitev zvoka."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+msgid "Device not available"
+msgstr "Naprava ni na voljo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2171
-msgid "Select Storyboardfile"
-msgstr "Izberite datoteko zgodborisa"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+msgid "Button 0"
+msgstr "Gumb 0"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2207
-msgid "Select Videofile"
-msgstr "Izberi video datoteko"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+msgid "Button 1"
+msgstr "Gumb 1"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2244
-msgid "Select Macrofile"
-msgstr "Izberi makro datoteko"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+msgid "Button 2"
+msgstr "Gumb 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2328
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Opozorilo o prepisovanju"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+msgid "Button 3"
+msgstr "Gumb 3"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2347
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Datoteka že obstaja:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+msgid "Button 4"
+msgstr "Gumb 4"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2356
-msgid "filename"
-msgstr "ime datoteke"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+msgid "Button 5"
+msgstr "Gumb 5"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
-msgid "  "
-msgstr "  "
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+msgid "Button 6"
+msgstr "Gumb 6"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
-msgid "Input Mode:"
-msgstr "Način vnosa:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+msgid "Button 7"
+msgstr "Gumb 7"
 
-#. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
-msgid "Frames"
-msgstr "Sličice"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+msgid "Button 8"
+msgstr "Gumb 8"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2469
-msgid "Input is a sequence of frame images"
-msgstr "Vhod predstavlja zaporedje posameznih sličic"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+msgid "Button 9"
+msgstr "Gumb 9"
 
-#. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2483
-msgid "Layers"
-msgstr "Plasti"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+msgid "Button Mouse"
+msgstr "Miškin gumb"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2492
-msgid "Input is all the layers of one image"
-msgstr "Vhod predstavljajo vse plasti ene slike"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+msgid "Button Left"
+msgstr "Levi gumb"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2516
-msgid ""
-"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
-"storyboard filename in the extras tab)"
-msgstr ""
-"Vhod so slikovni posnetki in sličice, kot jih določa datoteka zgodborisa "
-"(določite ime datoteke zgodborisa v zavihku Dodatki)."
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2562
-msgid "Master Videoencoder"
-msgstr "Glavni video kodirnik"
-
-#. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2618
-msgid "Audio Tool Configuration"
-msgstr "Prilagajanje orodja za zvok"
-
-#. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2631
-msgid "Extras"
-msgstr "Dodatki"
-
-#. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodiranje"
-
-#. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2668
-msgid "Video :"
-msgstr "Video:"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2677
-msgid "Name of output videofile"
-msgstr "Ime izhodne slikovne datoteke"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2689
-msgid "Select output videofile via browser"
-msgstr "Izberite izhodno slikovno datoteko z brskalnikom"
-
-#. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2707
-msgid "READY"
-msgstr "PRIPRAVLJEN"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
-msgid "Video Encoder Status"
-msgstr "Stanje kodirnika videa"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2794
-msgid "Active Encoder:"
-msgstr "Aktivni kodirnik:"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
-msgid "Frames Done:"
-msgstr "Dokončanih sličic:"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2858
-msgid "Frames Encoded:"
-msgstr "Kodiranih sličic:"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2877
-msgid "Frames Copied (lossless):"
-msgstr "Kopirane sličice (brez izgub):"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2896
-msgid "Encoding Time Elapsed:"
-msgstr "Pretečeni čas za kodiranje:"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930
-msgid "Encoding Extras"
-msgstr "Kodiranje dodatkov"
-
-#. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2940
-msgid "Macrofile:"
-msgstr "Datoteka z makri:"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2955
-msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
-msgstr ""
-"dodatna datoteka z makri filtrov, ki naj bo izvedena na vsaki obdelani "
-"sličici"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+msgid "Button Right"
+msgstr "Desni gumb"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
-msgid "select macrofile via browser"
-msgstr "Izberite datoteko z makri prek brskalnika"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+msgid "Button Middle"
+msgstr "Srednji gumb"
 
-#. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2977
-msgid "Storyboard File:"
-msgstr "Datoteka zgodborisa:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+msgid "Button Side"
+msgstr "Stranski gumb"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2991
-msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
-msgstr "Po želji uporabi datoteko zgodborisa za vhod kodirnika"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+msgid "Button Extra"
+msgstr "Dodatni gumb"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3003
-msgid "select storyboard file via browser"
-msgstr "izberite datoteko zgodborisa z brskalnikom"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+msgid "Button Forward"
+msgstr "Gumb naprej"
 
-#. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
-msgid "Storyboard Audio:"
-msgstr "Zvok zgodborisa:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+msgid "Button Back"
+msgstr "Gumb - nazaj"
 
-#. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3018
-msgid "Create Composite Audiofile"
-msgstr "Ustvari sestavljeno zvočno datoteko"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+msgid "Button Task"
+msgstr "Gumb - opravilo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3025
-msgid ""
-"create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
-"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
-msgstr ""
-"Ustvari sestavljeno zvočno datoteko kot zmešano sled vseh zvočnih sledi v "
-"datoteki zgodborisa in uporabi ustvarjeno sestavljeno zvočno datoteko kot "
-"vhod za kodiranje."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+msgid "Button Wheel"
+msgstr "Miškin kolešček"
 
-#. the  storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
-msgid ""
-"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
-"assemble a video from a list of single images,\n"
-"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
-"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
-msgstr ""
-"Datoteke zgodborisov so besedilne datoteke,\n"
-"s katerimi sestavimo film iz seznama posamičnih slik,\n"
-"obsega sličic, posnetkov, gif-animacij ali zvočnih datotek.\n"
-"(glejte STORYBOARD_FILE_DOC.txt za podrobnosti)"
-
-#. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
-
-#. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
-msgid "Monitor Frames while Encoding"
-msgstr "Prikaži sličice med kodiranjem"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3065
-msgid "Show each frame before passed to encoder"
-msgstr "Pokaži vsako sličico pred pošiljanjem kodirniku"
-
-#. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
-msgid ""
-"Debug\n"
-"Flat File:"
-msgstr ""
-"Razhrošči\n"
-"sploščeno datoteko:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+msgid "Button Gear Down"
+msgstr "Tipka opreme dol"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3088
-msgid ""
-"optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
-"encoder"
-msgstr ""
-"Dodatno shrani vsako sestavljeno sličico v datoteko JPEG, preden je poslana "
-"kodirniku."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+msgid "Button Gear Up"
+msgstr "Tipka opreme gor"
 
-#. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3097
-msgid ""
-"Debug\n"
-"Multilayer File:"
-msgstr ""
-"Razhrošči\n"
-"večplastno datoteko:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Pomakni naprej Y"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
-msgid ""
-"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
-"and executing macro"
-msgstr ""
-"Dodatno shrani vsako sestavljeno večplastno sličico v datoteko XCF, preden "
-"jo splošči in izvrši makro."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Pomakni nazaj Y"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3137
-msgid "Configuration of external audiotool program"
-msgstr "Nastavitev zunanjega programa za zvok"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "Zasuk po osi X naprej"
 
-#. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3147
-msgid "Audiotool:"
-msgstr "Zvočno orodje:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "Zasuk po osi X nazaj"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3161
-msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
-msgstr "ime zvočnega orodja (nekaj kot je sox z ali brez poti)"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
+msgstr "Vodoraven zasuk koleščka nazaj"
 
-#. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3171
-msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
+msgstr "Vodoraven zasuk koleščka naprej"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
-msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
-msgstr "Možnosti za klicanje zvočnega programa ($IN, $OUT $RATE so zamenjani)"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+msgid "Dial Turn Left"
+msgstr "Obrat gumba na levo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
-msgid ""
-"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
-"\n"
-"$IN .. is replaced by the input audiofile\n"
-"$OUT .. is replaced by audiofile with suffix  _tmp.wav\n"
-"$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n"
-"\n"
-"This tool is called for audio conversions  if\n"
-"a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n"
-"b) Desired Samplerate does not match the\n"
-"     rate in the .wav file"
-msgstr ""
-"Prilagoditev zvočnega orodja (kot je sox v okolju UNIX).\n"
-"\n"
-"$IN .. zamenjano z vhodno zvočno datoteko\n"
-"$OUT .. zamenjano z zvočno datoteko s pripono  _tmp.wav\n"
-"$RATE .. zamenjano s hitrostjo vzorčenja v bajtih/s\n"
-"\n"
-"To orodje kličemo za zvočne pretvorbe, če:\n"
-"a) vhodna zvočna datoteka ni v 16-bitnem zapisu WAV\n"
-"b) želena hitrost vzorčenja se ne ujema\n"
-"     s hitrostjo datoteke .wav"
-
-#. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3227
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3230
-msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
-msgstr "Shrani prilagoditve zvočnega orodja v gimprc"
-
-#. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
-msgid "Load"
-msgstr "Naloži"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3239
-msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
-msgstr "Naloži prilagoditve zvočnega orodja iz gimprc"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3248
-msgid "Set default audiotool configuration "
-msgstr "Nastavite privzeto prilagoditev zvočnega orodja"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3275
-msgid "Audio Input"
-msgstr "Zvočni vhod"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3303
-msgid ""
-"Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
-"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
-"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
-"track."
-msgstr ""
-"Ime zvočne datoteke (priporočamo .wav, in sicer 16-bitni vzorci mono ali "
-"stereo). Dodatno lahko izberete besedilno datoteko, ki vsebuje seznam imen "
-"zvočnih datotek. Vsaka izmed njih bo kodirana kot ločena zvočna sled."
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
-msgid "Select input audiofile via browser"
-msgstr "Izberite vhodno zvočno datoteko prek brskalnika"
-
-#. the audiofile information label
-#. the Tmp audioinformation  label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3329 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3432
-msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
-msgstr "WAV, 16-bitni stereo, hitrost: 44100"
-
-#. the audiofile total playtime information label
-#. the Tmp audio playtime information  label
-#. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3338 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3512 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3527
-msgid "00:00:000"
-msgstr "00:00:000"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
-msgid "Output samplerate in samples/sec"
-msgstr "Izhodno vzorčenje v vzorcih/sekundo"
-
-#. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
-msgid " 8k Phone"
-msgstr " 8k telefon"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
-msgid "11.025k"
-msgstr "11,025k"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
-msgid "12k Voice"
-msgstr "12k glas"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
-msgid "16k FM"
-msgstr "16k FM"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
-msgid "22.05k"
-msgstr "22,05k"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
-msgid "24k Tape"
-msgstr "24k trak"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
-msgid "32k HiFi"
-msgstr "32k HiFi"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
-msgid "44.1k CD"
-msgstr "44,1k CD"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
-msgid "48 k Studio"
-msgstr "48 k studijsko"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
-msgid "Select a commonly-used samplerate"
-msgstr "Izberite pogosto uporabljeno hitrost vzorčenja"
-
-#. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
-msgid "Tmpfile:"
-msgstr "Začasna datoteka:"
-
-#. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3416
-msgid "Audioconvert"
-msgstr "Pretvori zvok"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3422
-msgid ""
-"Convert audio input file to a temporary file\n"
-"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
-"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
-msgstr ""
-"Pretvori vhodno zvočno datoteko v začasno datoteko\n"
-"in slednjo podaja izbranemu kodirniku\n"
-"(začasna datoteka je po končanem kodiranju izbrisana)."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+msgid "Dial Turn Right"
+msgstr "Obrat gumba na levo"
 
-#. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
-msgid ""
-"\n"
-"Note:\n"
-"if you set samplerate lower than\n"
-"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
-"but higher samplerates can not improve the\n"
-"quality of the original sound."
-msgstr ""
-"\n"
-"Opomba:\n"
-"če nastavite hitrost vzorčenja na manjšo od\n"
-"hitrosti datoteke WAV, sledi izguba zvočne kakovosti,\n"
-"vendar pa višje hitrosti vzorčenja ne morejo\n"
-"izboljšati kakovosti izvornega zvoka."
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3557
-msgid "Video Encode Options"
-msgstr "Možnosti kodiranja videa"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3594
-msgid "Start encoding at this frame"
-msgstr "Začni kodiranje s to sličico"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3627
-msgid "Stop encoding at this frame"
-msgstr "Končaj kodiranje s to sličico"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3653
-msgid "Width of the output video (pixels)"
-msgstr "Širina izhodnega videa (v slikovnih točkah)"
-
-#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
-msgid "keep"
-msgstr "ohrani"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
-msgid "Framesize (1:1)"
-msgstr "Velikost sličice (1:1)"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
-msgid "320x240 NTSC"
-msgstr "320x240 NTSC"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
-msgid "320x288 PAL"
-msgstr "320x288 PAL"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
-msgid "640x480"
-msgstr "640x480"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
-msgid "720x480 NTSC"
-msgstr "720x480 NTSC"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
-msgid "720x576 PAL"
-msgstr "720x576 PAL"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
-msgid "1280x720 HD"
-msgstr "1280x720 HD"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
-msgid "1920x1080 FullHD"
-msgstr "1920x1080 FullHD"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
-msgid "1920x1088 EosHD"
-msgstr "1920x1088 EosHD"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3678
-msgid "Scale width/height to common size"
-msgstr "Spremeni merilo višine/širine na običajno velikost"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3705
-msgid "Height of the output video (pixels)"
-msgstr "Višina izhodnega videa (v slikovnih točkah)"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3732
-msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
-msgstr "Hitrost sličic izhodnega videa (v sličicah/s)"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
-msgid "original"
-msgstr "Izvorno"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3762
-msgid "Set framerate"
-msgstr "Nastavi hitrost predvajanja"
-
-#. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3773
-msgid "Videonorm:"
-msgstr "Slikovni standard:"
-
-#. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
-msgid "COMP"
-msgstr "COMP"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
-msgid "undefined"
-msgstr "nedoločeno"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3795
-msgid "Select videonorm"
-msgstr "Izberite vrsto slike"
-
-#. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3805
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kodirnik:"
-
-#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+msgid "Wheel Turn Left"
+msgstr "Obrat koleščka na levo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3819
-msgid "Edit encoder specific parameters"
-msgstr "Uredi parametre kodirnika"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+msgid "Wheel Turn Right"
+msgstr "Obrat koleščka na desno"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3835
-msgid "Select video encoder plugin"
-msgstr "Izberite vtičnik za kodiranje slike"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+msgid "Linux input event controller"
+msgstr "Krmilnik vhodnih dogodkov Linux"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3934
-#, c-format
-msgid "Required Plugin %s not available"
-msgstr "Zahtevani vtičnik %s ni na voljo"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
+msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
+msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov Linux (Input)."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3986
-#, c-format
-msgid "Call of Required Plugin %s failed"
-msgstr "Klic zahtevanega vtičnika %s ni uspel"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+msgid "Linux Input"
+msgstr "Vhod Linux"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4071
-#, c-format
-msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
-msgstr "Video-kodiranje %d sličic od %d dokončano, PREHOD 1/2"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+msgid "Linux Input Events"
+msgstr "Dogodki vhoda v Linuxu"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4083
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
 #, c-format
-msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
-msgstr "Video-kodiranje %d sličic od %d dokončano, PREHOD 2/2"
+msgid "Reading from %s"
+msgstr "Branje iz %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4096
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
 #, c-format
-msgid "Video encoding %d of %d frames done"
-msgstr "Video-kodiranje %d sličic od %d dokončano"
+msgid "Device not available: %s"
+msgstr "Naprava ni na voljo: %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4115
-msgid "ENCODER process has terminated"
-msgstr "KODIRNI proces se je zaključil"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
+msgid "End of file"
+msgstr "Konec datoteke"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
-msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
-msgstr "Ta vtičnik je glavno pogovorno okno za kodiranje slike in zvoka"
+#: ../modules/controller-midi.c:164
+msgid "MIDI event controller"
+msgstr "Kontrolnik dogodkov MIDI"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:148
-msgid ""
-"This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins "
-"it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The "
-"(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE "
-"format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as "
-"temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the "
-"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
-"parameter. The specified plugin  is called with the parameters specified in "
-"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
-"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
-"parameters"
-msgstr ""
-"Ta vtičnik je splošen uporabniški vmesnik za vse zvočne in slekovne kodirne "
-"vtičnike, ki so na voljo; deluje na izbranem obsegu sličic animacije ali "
-"datotek zgodborisa. Neobvezni zvočni vhodni podatki (parameter: audfile) so "
-"spremenjeni v zapis RIFF WAVE (16-bitni PCM) in predani izbranemu vtičniku "
-"kodiranja slike kot začasna datoteka (ali neposredno, če je vrsta datoteke "
-"in hitrost vzorčenja že ustrezna ciljni hitrosti vzorčenja). Slikovni zapis "
-"določa parameter vid_enc_plugin. Navedeni vtičnik je priklican s parametri, "
-"ki so navedeni v pogovornem oknu. Za neinteraktivne klice bodo uporabljene "
-"privzete vrednosti (želeni vtičnik lahko pokličete neposredno, če želite "
-"navesti neinteraktivne parametre)."
-
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
-msgid "Master Videoencoder..."
-msgstr "Glavni video kodirnik ..."
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:456
-msgid "AVI Video Encode Parameters"
-msgstr "Parametri kodiranja slike AVI"
-
-#. the Video CODEC label
-#. the video codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
-msgid "Video CODEC:"
-msgstr "Slikovni kodek:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:518
-msgid "Select video codec"
-msgstr "Izberite kodek za slikovni del"
-
-#. the Audio CODEC label
-#. the audio codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
-msgid "Audio CODEC:"
-msgstr "Zvočni kodek:"
-
-#. the Audio CODEC label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:532
-msgid "RAW PCM"
-msgstr "RAW PCM"
-
-#. the APP0 Marker label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:542
-msgid "APP0 Marker:"
-msgstr "Označevalec APP0:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:562
-msgid ""
-"Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by "
-"some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on "
-"some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
-msgstr ""
-"Zapiše označevalnik APP0 za vsako kodirano sličico. Označevalnik APP0 "
-"ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je, vendar lahko na "
-"nekaterih predvajalnikih povzroči predvajanje v napačnih barvah (v večini "
-"primerov ne zapišite označevalnika APP0)."
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:582
-msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
-msgstr "Možnosti kodeka JPEG / MJPG"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:587
-msgid "JPEG Options"
-msgstr "Možnosti JPEG"
-
-#. the dont recode label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:604 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:742
-msgid "Dont Recode:"
-msgstr "Ne prekodiraj:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:624
-msgid ""
-"Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an "
-"unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
-msgstr ""
-"Ne prekodiraj vhodnih sličic JPEG. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroči "
-"neuporaben video, če sklicane sličice JPEG niso kodirane v standardu YUV "
-"4:2:2."
-
-#. the interlace label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:633 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:770
-msgid "Interlace:"
-msgstr "Prepletanje:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
-msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
-msgstr "Ustvari prepletene slike JPEG (dve sličici za lihe/sode črte)"
-
-#. the odd frames first label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:661
-msgid "Odd Frames first:"
-msgstr "Najprej lihe sličice:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682
-msgid ""
-"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
-"JPEGs)"
-msgstr ""
-"Preverite, če želite, da so lihe sličice kodriane prej (samo za prepletene "
-"slike JPEG)"
-
-#. the jpeg quality label
-#. the xvid quality label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:689 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1165
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kakovost:"
+#: ../modules/controller-midi.c:203
+msgid "The name of the device to read MIDI events from."
+msgstr "Ime naprave za branje dogodkov MIDI."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
-msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
-msgstr "Nastavitev kakovosti za kodirane sličice JPEG (100=najboljša kakovost)"
+#: ../modules/controller-midi.c:206
+msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
+msgstr "Vnesite 'alsa' za uporabo sekvenčnika ALSA."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:720
-msgid "PNG Codec Options"
-msgstr "Možnosti kodekaPNG"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:725
-msgid "PNG Options"
-msgstr "Možnosti PNG"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:762
-msgid ""
-"Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may "
-"produce an unusable video"
-msgstr ""
-"Ne kodiraj ponovno vhodnih sličic PNG, če je to mogoče. OPOZORILO: Ta "
-"možnost lahko povzroči neberljivo sliko)"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:791
-msgid "Generate interlaced PNGs"
-msgstr "Ustvari prepletene PNG-je"
-
-#. the png compression label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:799
-msgid "Compression:"
-msgstr "Raven stiskanja:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823
-msgid ""
-"The compression setting of the encoded PNG frames (9=best "
-"compression0=fastest)"
-msgstr ""
-"Nastavitev stiskanja za kodirane sličice PNG (9=najboljše stiskanje, "
-"0=najhitrejše)"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:833
-msgid "RAW Codec Options"
-msgstr "Možnosti kodeka RAW"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:838
-msgid "RAW Options"
-msgstr "Možnosti RAW"
-
-#. the raw codec info label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854
-msgid ""
-"The RAW codec has no encoding options.\n"
-"The resulting videoframes will be\n"
-"uncompressed."
-msgstr ""
-"Kodek RAW nima možnosti kodiranja.\n"
-"Izhodne sličice ne bodo\n"
-"stisnjene."
-
-#. the vflip label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:867
-msgid "Vertical flip:"
-msgstr "Navpično zrcali:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:888
-msgid ""
-"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
-"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
-msgstr ""
-"Označite, če želite kodirati sličice navpično prezrcaljene (primerno za "
-"predvajanje s predvajalnikom WinDVD) ali takšne, kot so (primerno za "
-"gmplayer v okolju Linux)"
-
-#. the BGR label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:896
-msgid "BGR (rgb):"
-msgstr "BGR (rgb):"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:918
-msgid ""
-"Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most "
-"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
-"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
-msgstr ""
-"Potrdite, če želite sličice kodirati v barvnem modelu BGR (priporočeno) ali "
-"RGB (večina predvajalnikov, kot so WinDVD, VLC želijo za podatke RAW barvni "
-"model BGR; drugi predvajalniki želijo barvni model RGB za podatke avi RAW)"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928
-msgid "XVID Codec Options"
-msgstr "Možnosti kodeka XVID"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:933
-msgid "XVID Options"
-msgstr "Možnosti XVID"
-
-#. the xvid KBitrate label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:950
-msgid "KBitrate:"
-msgstr "Hitrost v KB:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:974
-msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
-msgstr "Kilobitna hitrost za kodek XVID (1 = 1000 bit/s), -1 za prizeto"
-
-#. the xvid Reaction Delay label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:981
-msgid "Reaction Delay:"
-msgstr "Zakasnitev reakcije:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1005
-msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
-msgstr "Faktor zamika odziva (-1 za privzeto)"
-
-#. the xvid AVG Period label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1012
-msgid "AVG Period:"
-msgstr "Povpr. perioda (AVG):"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1036
-msgid "averaging period (-1 for default)"
-msgstr "Doba računanja povprečja (-1 za privzeto)"
-
-#. the xvid Buffer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1043
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Medpomnilnik:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1067
-msgid "Buffersize (-1 for default)"
-msgstr "Velikost medpomnilnika (-1 za privzeto)"
-
-#. the xvid max_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1074
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "Najv. kvantizator:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1098
-msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
-msgstr "zgornja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJŠA kakovost"
-
-#. the xvid min_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1104
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "Najm. kvantizator:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1128
-msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
-msgstr "spodnja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJŠA kakovost"
-
-#. the xvid max_key_interval label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1135
-msgid "Key Interval:"
-msgstr "Interval ključenja:"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1159
-msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
-msgstr "največja oddaljenost ključnih sličic (I-sličice)"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1189
-msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
-msgstr ""
-"Prednastavitve algoritma kodeka XVID, kjer je 0 najnižja kakovost (hitro), 6 "
-"pa najvišja (počasno)"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
-msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
-msgstr "Kodiranje slike avi za sličice animacije. Meni: @AVI@"
+#: ../modules/controller-midi.c:221
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
+#: ../modules/controller-midi.c:222
 msgid ""
-"This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) "
-"audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
-"files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit "
-"uncompressed. IMPORTANT:  you should first call \""
+"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
+"channels."
 msgstr ""
-"Ta vtičnik izvede kodiranje videa v zapisu AVI. (Neobvezni) zvočni podatki "
-"morajo biti podatkovne datoteke RAW ali .wav (RIFF WAVEfmt). Datoteke .wav "
-"so lahko mono (1) ali stereo (2-kanalne), zvočni podatki morajo biti v 16-"
-"bitnem nestisnjenem zapisu. POMEMBNO:  najprej pokličite \""
+"Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
-msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins"
-msgstr "Nastavi parametre za vtičnike video-kodirnika AVI GAP"
+#: ../modules/controller-midi.c:226
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
-msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
-msgstr "Ta vtičnik nastavi parametre kodiranja slike AVI."
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
-msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder"
-msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za video-kodirnik sličic AVI GAP"
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
-msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
-msgstr "Ta vtičnik vrne parametre kodirnika AVI."
-
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
-msgid ""
-"AVI Encoder\n"
-"writes RIFF AVI encoded videos\n"
-"and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n"
-msgstr ""
-"Kodirnik AVI\n"
-"zapisuje kodirane filme RIFF AVI\n"
-"in podpira MPEG4 (XVID), JPEG ali RAW (nestisnjeno)\n"
-
-#. the CODEC delivered a NULL buffer
-#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
-#.
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
+#: ../modules/controller-midi.c:355
 #, c-format
-msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
-msgstr ""
-"NAPAKA: Kodirnik AVI GAP s kodekom %s je povzročil prazen medpomnilnik pri "
-"sličici %d"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769
-msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
-msgstr "Shrani parametre kodirnika ffmpeg"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773
-msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
-msgstr "Naloži parametre kodirnika ffmpeg"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
-msgid "0 sad"
-msgstr "0 sad"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
-msgid "1 sse"
-msgstr "1 sse"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
-msgid "2 satd"
-msgstr "2 satd"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
-msgid "3 dct"
-msgstr "3 dct"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
-msgid "4 psnr"
-msgstr "4 psnr"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
-msgid "5 bit"
-msgstr "5 bit"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
-msgid "6 rd"
-msgstr "6 rd"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
-msgid "7 zero"
-msgstr "7 zero"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
-msgid "8 vsad"
-msgstr "8 vsad"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
-msgid "9 vsse"
-msgstr "9 vsse"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
-msgid "10 nsse"
-msgstr "10 nsse"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
-msgid "11 w53"
-msgstr "11 w53"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
-msgid "12 w97"
-msgstr "12 w97"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
-msgid "13 dctmax"
-msgstr "13 dctmax"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
-msgid "256 chroma"
-msgstr "256 chroma"
+msgid "Note %02x on"
+msgstr "Nota %02x vključena"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
-msgid "NOT SUPPORTED"
-msgstr "NI PODPRTO"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#: ../modules/controller-midi.c:358
 #, c-format
-msgid "Selected Preset : %s"
-msgstr "Izbrane prednastavitve: %s"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
-msgid "Recommanded Framesize"
-msgstr "Priporočena velikost sličice"
+msgid "Note %02x off"
+msgstr "Nota %02x izključena"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
+#: ../modules/controller-midi.c:361
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
-"Recommanded Video CODEC : %s\n"
-"Recommanded Audio CODEC : %s\n"
-"Extension(s): %s %s"
-msgstr ""
-"Izbrana vrsta datotek: [%s] %s\n"
-"Priporočeni slikovni kodek: %s\n"
-"Priporočeni zvočni kodek: %s\n"
-"Končnice: %s %s"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
-msgid "Select File"
-msgstr "Izberite datoteko"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
-msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
-msgstr "Možnosti osnovnega kodirnika FFMpeg"
-
-#. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
-msgid "Fileformat:           "
-msgstr "Vrsta datoteke:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
-msgid "The output multimedia fileformat"
-msgstr "Vrsta izhodne večpredstavnostne datoteke"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
-msgid "The video codec"
-msgstr "Video kodek"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
-msgid "The audio codec"
-msgstr "Zvočni kodek"
-
-#. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
-msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
-msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
-msgstr "Bitna hitrost zvoka v kBit/s"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
-msgid "Commonly-used used audio bitrates"
-msgstr "Pogosto uporabljene bitne hitrosti za zvok"
-
-#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Bitna hitrost slike:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
-msgid "Video bitrate kBit/sec"
-msgstr "Bitna hitrost slike v kBit/s"
-
-#. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
-msgid "qscale:"
-msgstr "qscale:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
-msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
-msgstr ""
-"Uporabi nespremenljivo lestvico kvantizacije (VBR) (0 = konstantna bitna "
-"hitrost)"
-
-#. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
-msgid "qmin:"
-msgstr "qmin:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
-msgid "min video quantiser scale (VBR)"
-msgstr "Najm. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
-
-#. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
-msgid "qmax:"
-msgstr "qmax:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
-msgid "max video quantiser scale (VBR)"
-msgstr "Najv. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
-
-#. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
-msgid "qdiff:"
-msgstr "qdiff:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
-msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
-msgstr "Najv. razlika na lestvici kvantizacije (VBR)"
-
-#. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
-msgid "Frametype:"
-msgstr "Vrsta sličic:"
-
-#. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
-msgid "Intra Only"
-msgstr "samo intra"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
-msgid "use only intra frames (I)"
-msgstr "Uporabi le medsličice (I)"
-
-#. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
-msgid "GOP:"
-msgstr "GOP:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
-msgid "Group of picture size"
-msgstr "Skupina velikosti slik"
-
-#. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
-msgid "B-Frames:"
-msgstr "B-sličice:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
-msgid "Max number of B-frames in sequence"
-msgstr "Največje število B-sličic v sekvenci"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
-msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
-msgstr "Algoritmi naprednega kodirnika FFMpeg"
-
-#. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
-msgid "Motion estimation:"
-msgstr "Ocena gibanja:"
-
-#. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
-msgid "1 zero (fastest)"
-msgstr "1 brez (najhitrejša)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
-msgid "2 full (best)"
-msgstr "2 polna (najboljša)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
-msgid "3 log"
-msgstr "3 z dnevnikom"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
-msgid "4 phods"
-msgstr "4 phods"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
-msgid "5 epzs (recommended)"
-msgstr "5 epzs (priporočeno)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
-msgid "6 x1"
-msgstr "6 x1"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
-msgid "7 hex (x264 specific)"
-msgstr "7 hex (za x264)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
-msgid "8 umh (x264 specific)"
-msgstr "8 umh (za x264)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
-msgid "9 iter (snow specific)"
-msgstr "9 iter (za snow)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
-msgid "10 tesa (x264 specific)"
-msgstr "10 tesa (za x264)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
-msgid "Select algorithm for motion estimation"
-msgstr "Izberite algoritem za oceno gibanja"
-
-#. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
-msgid "DCT algorithm:"
-msgstr "Algoritem DCT:"
-
-#. the DCT algorithm combo
-#. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
-msgid "0 auto"
-msgstr "0 samodejen"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
-msgid "1 fast int"
-msgstr "1 hiter, celoštevilčen"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
-msgid "2 int"
-msgstr "2 int"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
-msgid "3 mmx"
-msgstr "3 mmx"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
-msgid "4 mlib"
-msgstr "4 mlib"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
-msgid "5 altivec"
-msgstr "5 altivec"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
-msgid "6 faan"
-msgstr "6 faan"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
-msgid "Select algorithm for DCT"
-msgstr "Izberite filter za DCT"
-
-#. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
-msgid "IDCT algorithm:"
-msgstr "Algoritem IDCT:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
-msgid "1 int"
-msgstr "1 int"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
-msgid "2 simple"
-msgstr "2 enostaven"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
-msgid "3 simple mmx"
-msgstr "3 enostaven mmx"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
-msgid "4 libmpeg2mmx"
-msgstr "4 libmpeg2mmx"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
-msgid "5 ps2"
-msgstr "5 ps2"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
-msgid "6 mlib"
-msgstr "6 mlib"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
-msgid "7 arm"
-msgstr "7 arm"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
-msgid "8 altivec"
-msgstr "8 altivec"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
-msgid "9 sh4"
-msgstr "9 sh4"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
-msgid "10 simplearm"
-msgstr "10 simplearm"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
-msgid "11 h264"
-msgstr "11 h264"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
-msgid "12 vp3"
-msgstr "12 vp3"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
-msgid "13 ipp"
-msgstr "13 ipp"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
-msgid "14 xvidmmx"
-msgstr "14 xvidmmx"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
-msgid "15 cavs"
-msgstr "15 cavs"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
-msgid "16 simplearmv5te"
-msgstr "16 enostavenarmv5te"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
-msgid "17 simplearmv6"
-msgstr "17 enostavenarmv6"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
-msgid "18 simplevis"
-msgstr "18 enostavenvis"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
-msgid "19 wmv2"
-msgstr "19 wmv2"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
-msgid "20 faan"
-msgstr "20 faan"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
-msgid "21 ea"
-msgstr "21 ea"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
-msgid "22 simpleneon"
-msgstr "22 enostavenneon"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
-msgid "23 simplealpha"
-msgstr "23 enostavenalfa"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
-msgid "Select algorithm for IDCT"
-msgstr "Izberite algoritem za IDCT"
-
-#. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
-msgid "MB Decision:"
-msgstr "Odločitev MB:"
-
-#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
-msgid "simple (use mb_cmp)"
-msgstr "enostavni (uporabi mb_cmp)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
-msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
-msgstr "biti (tisti, ki potrebuje najmanj bitov)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
-msgid "rate distortion"
-msgstr "Popačenje hitrosti"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
-msgid "Select algorithm for macroblock decision"
-msgstr "Izberite algoritem za odločanje makrobloka"
-
-#. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
-msgid "Coder Type:"
-msgstr "Vrsta kodirnika:"
-
-#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
-msgid "0 vlc"
-msgstr "0 vlc"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
-msgid "1 ac"
-msgstr "1 ac"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
-msgid "Coder type"
-msgstr "Vrsta kodirnika"
-
-#. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
-msgid "Predictor:"
-msgstr "Napovedovalec:"
-
-#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
-msgid "0 left"
-msgstr "0 levo"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
-msgid "1 plane"
-msgstr "1 ravninsko"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
-msgid "2 median"
-msgstr "2 sredinsko"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
-msgid "Prediction method"
-msgstr "Metoda napovedovanja"
-
-#. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
-msgid "Macroblock cmp:"
-msgstr "Primerjava makrobloka:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
-msgid "Select macroblock compare function "
-msgstr "Izberite funkcijo primerjave makrobloka"
-
-#. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
-msgid "ildct cmp:"
-msgstr "Primerjava ildct:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
-msgid "Select ildct compare function "
-msgstr "Izberite funkcijo primerjave ildct"
-
-#. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
-msgid "Fullpel cmp:"
-msgstr "Primerjava cmp:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
-msgid "Select fullpel compare function "
-msgstr "Izberite funkcijo primerjave fullpell"
-
-#. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
-msgid "Subpel cmp:"
-msgstr "Primerjava subpel:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
-msgid "Select subpel compare function"
-msgstr "Izberite funkcijo primerjave subpel"
-
-#. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
-msgid "Pre motion estimation cmp:"
-msgstr "Primerjava ocene gibanja:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
-msgid "Select pre motion estimation compare function "
-msgstr "Izberite funkcijo primerjave ocene gibanja"
-
-#. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
-msgid "Frame skip cmp:"
-msgstr "Primerjaj preskočene sličice:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
-msgid "FFMpeg Expert Flags"
-msgstr "Napredne zastavice FFMpeg"
-
-#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
-msgid "General flags:"
-msgstr "Splošne zastavice:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
-msgid "H263:"
-msgstr "H263:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
-msgid "MPEG2/4:"
-msgstr "MPEG2/4:"
-
-#. CHECKBUTTONS
-#. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
-msgid "Bitexact"
-msgstr "Na bit natančno"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
-msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
-msgstr "Uporabi le na bit natančne algoritme (za preizkušanje kodekov)"
-
-#. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
-msgid "Advanced intra coding"
-msgstr "Napredno medkodiranje"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
-msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
-msgstr "Vključi kodiranje medsličic (le za kodek h263+)"
-
-#. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
-msgid "4 Motion Vectors"
-msgstr "Štirje vektorji gibanja"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
-msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
-msgstr "Uporabi štiri vektorje gibanja za makroblok (velja le za kodek MPEG-4)"
-
-#. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
-msgid "Closed GOP"
-msgstr "Zaprti GOP"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
-msgid "Closed group of pictures"
-msgstr "Zaprta skupina slik"
-
-#. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
-msgid "Unlimited motion vector"
-msgstr "Neomejeni vektor gibanja"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
-msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
-msgstr "Omogoči neomejen vektor gibanja (le za kodek h263+)"
-
-#. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Porazdeljevanje"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
-msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
-msgstr "Uporabi porazdeljevanje podatkov (le za kodek MPEG-4)"
-
-#. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
-msgid "Strict GOP"
-msgstr "Strogi GOP"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
-msgid "Strictly enforce GOP size"
-msgstr "Strogo uveljavljaj velikost GOP"
-
-#. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
-msgid "Use slice struct"
-msgstr "Uporabi strukturo rezin"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
-msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
-msgstr "Omogoči način strukturiranosti rezin (velja le za kodek h263+)"
-
-#. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
-msgid "Use alt scantable"
-msgstr "Uporabi alternativno pičlost"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
-msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
-msgstr "Omogoči alternativno pičlost (velja le za kodeka MPEG-2 in MPEG-4)"
-
-#. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
-msgid "Use interlaced me"
-msgstr "Uporabi prepleteni me"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
-msgstr "Omogoči ocenjevanje prepletenega gibanja"
-
-#. the Use AIV checkbutton
-#. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
-msgid "Use AIV"
-msgstr "Uporabi AIV"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
-msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
-msgstr "Omogoči alternativni vmesni vlc (velja le za kodek h263+)"
-
-#. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
-msgid "Interlace DCT"
-msgstr "Prepleti DCT"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
-msgid "Use interlaced dct"
-msgstr "Uporabi prepleteni DCT"
-
-#. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
-msgid "Overlapped block"
-msgstr "Prekrivajoči blok"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
-msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
-msgstr ""
-"Omogoči uporabo kompenzacije prekrivajočega blokiranega gibanja (velja le za "
-"kodek h263+)"
-
-#. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
-msgid "quarter pel"
-msgstr "Četrtinski PEL"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
-msgid "Enable 1/4-pel"
-msgstr "Omogoči 1/4-PEL"
-
-#. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
-msgid "Loop Filter"
-msgstr "Zankaj filter"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
-msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
-msgstr "Uporabi zankani filter (velja le za kodek h263+)"
-
-#. the Use qprd checkbutton
-#. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
-msgid "Use qprd"
-msgstr "Uporabi QPRD"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
-msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
-msgstr "Uporabi optimizacijo popačenj hitrosti za izbor qp"
-
-#. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
-msgid "Use cbprd"
-msgstr "Uporabi CBPRD"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
-msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
-msgstr "Uporabi optimizacijo popačenj hitrosti za cbp"
-
-#. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
-msgid "Use MV0"
-msgstr "Uporabi MV0"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
-msgid ""
-"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
-"if mbd=0)"
-msgstr ""
-"Poskusi kodirati vsak MB z MV=<0,0>in izberi boljšega (ne učinkuje, če je "
-"mbd=0)"
-
-#. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliziraj"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
-msgid "Normalize adaptive quantization"
-msgstr "Normaliziraj s prilagodljivo kvantizacijo"
-
-#. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
-msgid "SVCD scan offset"
-msgstr "Zamik pregledovanja SVCD"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
-msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
-msgstr "Omogoči ogrado zamika pregledovanja SVCD"
-
-#. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
-msgid "Dont Recode"
-msgstr "Brez ponovnega kodiranja"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
-msgid ""
-"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
-"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
-"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
-msgstr ""
-"Izpusti kodirnik slike FFMPEG, če je mogoče vhodne sličice kopirati 1:1 iz "
-"vhodne datoteke MPEG. Ta eksperimentalna možnost zagotavlja rezanje slike "
-"MPEG brez stiskanja, vendar deluje le za vrste datotek MPEG."
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
-msgid "FFMpeg Expert Flags2"
-msgstr "Napredne zastavice2 FFMpeg"
-
-#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
-msgid "General flags2:"
-msgstr "Splošne zastavice2:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
-msgid "H264:"
-msgstr "H264:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
-msgid "Partition X264:"
-msgstr "Porazdeljevanje X264:"
-
-#. CHECKBUTTONS
-#. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
-msgid "Fast Non-Compliant"
-msgstr "Hitro "
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
-msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
-msgstr "Dovoli specifikacijam nezdružljive trike pospeševanja"
-
-#. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
-msgid "Bpyramid"
-msgstr "B-piramida"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
-msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
-msgstr ""
-"Dovoli uporabi B-sličic kot sklicnih točk za napovedovanje (za kodek H264)."
-
-#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
-msgid "I4x4"
-msgstr "I4x4"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
-msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Omogoči razdelke 4x4 v I-sličicah (za kodek H264)"
+msgid "Controller %03d"
+msgstr "Kontrolnik %03d"
 
-#. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
-msgid "Local Header"
-msgstr "Krajevna glava"
+#: ../modules/controller-midi.c:408
+msgid "MIDI Events"
+msgstr "Dogodki MIDI"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
-msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
-msgstr ""
-"Umesti splošno glavo na vsako ključno sličico namesto v posebne podatke"
-
-#. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
-msgid "Weighted Biprediction"
-msgstr "Utežena bi-napoved"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
-msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
-msgstr "Utežena bi-napoved za B-sličice (za kodek H264)"
-
-#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
-msgid "I8x8"
-msgstr "I8x8"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
-msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Omogoči razdelke 8x8 v I-sličicah (za kodek H264)"
-
-#. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
-msgid "B Rate Distortion"
-msgstr "Popačenje hitrosti B"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
-msgid "B-frame rate-distortion optimization"
-msgstr "Uporabi optimizacijo popačenj hitrosti B-sličic"
-
-#. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
-msgid "Mixed Refs"
-msgstr "Mešane ref."
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
-msgid ""
-"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
-"H264 codec)"
-msgstr ""
-"En sklic na particijo namesto enega sklica na makro-blok (za kodek H264)"
-
-#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
-msgid "P8x8"
-msgstr "P8x8"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
-msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Omogoči razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v P-sličicah (za kodek H264)"
-
-#. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
-msgid "Intra VLC"
-msgstr "Vmesni VLC"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
-msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
-msgstr "Uporabi tabelo vmesnega VLC za MPEG-2."
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
-msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
-msgstr "Visoko profilna transformacija 8x8 (za kodek H264)"
-
-#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
-msgid "P4X4"
-msgstr "P4X4"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
-msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Omogoči razdelke 4x4, 8x4 in 4x8 v P-sličicah (za kodek H264)"
-
-#. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
-msgid "Only ME/MC"
-msgstr "Le ME/MC"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
-msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
-msgstr "Izvajaj le ME/MC (sličice I -> ref, sličice P -> ME+MC)"
-
-#. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
-msgid "Fast Pskip"
-msgstr "Hitri preskok P (pskip)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
-msgid "fast pskip (for H264 codec)"
-msgstr "Hitri P-preskok (za kodek H264)"
-
-#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
-msgid "B8x8"
-msgstr "B8x8"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
-msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
-msgstr "Omogoči razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v B-sličicah (za kodek H264)"
-
-#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
-msgid "DropFrame Timecode"
-msgstr "Časovna koda opuščenih sličic (DF)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
-msgid "timecode is in drop frame format"
-msgstr "Časovna koda je v zapisu opuščene sličice"
-
-#. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
-msgid "AccessUnit"
-msgstr "Enota dostopa"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
-msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
-msgstr "Uporabi omejilnike dostopne enote (za kodek H264)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
-msgid "RD optimal MB level residual skipping"
-msgstr "Optimalna raven MB za rezidualno preskakovanje v RD"
-
-#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
-msgid "MB-Tree RC"
-msgstr "Nadz. hitrosti MB-drevesa"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
-msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
-msgstr "Uporabi nadzo hitrosti drevesa makro bloka (samo x264)"
-
-#. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
-msgid "Use chunks"
-msgstr "Uporabi koščke"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
-msgid ""
-"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
-"frame boundaries"
-msgstr ""
-"Vhorni bitni tok je lahko porezan ob mejah paketa namesto le pri mejah "
-"sličice"
-
-#. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
-msgid "Nonlinear Quant"
-msgstr "Nelinearna kvantizacija"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
-msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
-msgstr "Uporabi nelinearni kvantizator MPEG-2"
-
-#. the use_PSY checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
-msgid "PSY"
-msgstr "PSI"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
-msgid "use psycho visual optimizations"
-msgstr "Uporabi psiho-vizualne optimizacije"
-
-#. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
-msgid "Bit Reservoir"
-msgstr "Bitni tank"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
-msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
-msgstr "Uporabi bitni tank pri kodiranju, če je mogoče"
-
-#. the compute_SSIM checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
-msgid "Compute SSIM"
-msgstr "Izračunaj SSIM"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
-msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
-msgstr "Izračunaj SSIM med kodiranjem, vrednosti error[] so nedoločene."
-
-#. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
-msgid "Use GMC"
-msgstr "Uporabi GMC"
-
-#. the INTRA_REFRESH checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
-msgid "Intra Refresh"
-msgstr "Vmesna osvežitev"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
-msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
-msgstr "Uporabi periodično vstavljanje vmesnih blokov namesto ključnih sličic."
-
-#. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
-msgid "Input Preserved"
-msgstr "Ohrani vhod"
-
-#. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
-msgid "Use Gray"
-msgstr "Uporabi sivo"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
-msgid "Only encode grayscale"
-msgstr "Kodiraj le sivinsko"
-
-#. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
-msgid "Emu Edges"
-msgstr "Robovi EMU"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
-msgid "Dont draw edges"
-msgstr "Ne riši robov"
-
-#. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
-msgid "Truncated"
-msgstr "Porezano"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
-msgid ""
-"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
-"frame boundaries"
-msgstr ""
-"Vhorni bitni tok je lahko porezan na naključnih mestih namesto le pri mejah "
-"sličice"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
-msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
-msgstr "Napredne možnosti kodirnika FFMpeg"
-
-#. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
-msgid "qblur:"
-msgstr "kvzabriši (qblur):"
+#: ../modules/controller-midi.c:426
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
-msgid ""
-"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
-"(0.0-1.0)"
-msgstr ""
-"Količina spremembe na lestvici kvantizacije zabrisanja slike (VBR) skozi čas "
-"(0,0-1,0)"
+#: ../modules/controller-midi.c:428
+msgid "GIMP MIDI Input Controller"
+msgstr "GIMPov kontrolnik vhoda MIDI"
 
-#. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
-msgid "qcomp:"
-msgstr "kvkomp (qcomp):"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopija (intenzivnost v rdečo)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
-msgid ""
-"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
-"& hard scenes (0.0-1.0)"
-msgstr ""
-"Količina spremembe na lestvici kvantizacije stiskanja slike (VBR) med "
-"enostavnimi in težavnimi prizori (0,0-1,0)"
-
-#. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
-msgid "rc-init-cplx:"
-msgstr "Začetna kompl. (rc-init-cplx):"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
-msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
-msgstr "Začetna kompleksnost za kodiranje v enem prehodu"
-
-#. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
-msgid "b-qfactor:"
-msgstr "b-kvfaktor:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
-msgid "qp factor between p and b frames"
-msgstr "Faktor qp med sličicami p in b"
-
-#. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
-msgid "i-qfactor:"
-msgstr "i-kvfaktor:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
-msgid "qp factor between p and i frames"
-msgstr "Faktor qp med sličicami p in i"
-
-#. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
-msgid "b-qoffset:"
-msgstr "b-kvzamik (b-qoffset):"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
-msgid "qp offset between p and b frames"
-msgstr "Zamik qp med sličicami p in b"
-
-#. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
-msgid "i-qoffset:"
-msgstr "i-kvzamik (i-qoffset):"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
-msgid "qp offset between p and i frames"
-msgstr "Zamik qp med sličicami p in i"
-
-#. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
-msgid "Bitrate Tol:"
-msgstr "Tol. bitne hitrosti:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
-msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
-msgstr "Nastavite toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
-
-#. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
-msgid "Maxrate Tol:"
-msgstr "Najv. tol. hitr.:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
-msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
-msgstr "Nastavite najvišjo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
-
-#. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
-msgid "Minrate Tol:"
-msgstr "Najm. tol. hitr.:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
-msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
-msgstr "Nastavite najmanjšo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
-
-#. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
-msgid "Bufsize:"
-msgstr "Velikost medpomnilnika:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
-msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
-msgstr "Nastavite velikost medpomnilnika nadzornika hitrosti (v kbajtih)"
-
-#. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
-msgid "strictness:"
-msgstr "Strogost:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
-msgid "How strictly to follow the standards"
-msgstr "Kako strogo naj bodo upoštevani standardi"
-
-#. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
-msgid "mb-qmin:"
-msgstr "mb-qmin:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
-msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
-msgstr "Najmanjši makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
-
-#. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
-msgid "mb-qmax:"
-msgstr "mb-qmax:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
-msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
-msgstr "Največji makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
-msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
-msgstr "Napredne nastavitve drugega prehoda in multipleksiranja FFMpeg"
-
-#. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
-msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr "Kodiranje v dveh korakih"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
-msgid "Activate 2 pass encoding when set"
-msgstr "Aktiviraj kodiranje z dvemi prehodi, če je nastavljeno"
-
-#. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
-msgid "Pass Logfile:"
-msgstr "Dnevniška datoteka prehoda:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
-msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
-msgstr ""
-"Zapisnik prehodov je uporabljen kot delovna datoteka le za kodiranje v "
-"drugem prehodu"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
-msgid "Select pass logfile via file browser"
-msgstr "Izberite datoteko zapisnika prehoda prek izbirnika datotek"
-
-#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
-msgid "Mux Rate:"
-msgstr "Hitrost multipleksiranja:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
-msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
-msgstr "Hitrost multiplekserja bitov/s"
-
-#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
-msgid "Mux Packetsize:"
-msgstr "Velikost paketov multiplekserja:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
-msgid "Multiplexer packet size"
-msgstr "Velikost paketa multipleksiranja"
-
-#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
-msgid "Mux Preload:"
-msgstr "Prednaložitev multiplekserja:"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
-msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
-msgstr ""
-"Nastavite začeten časovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Devteranopija (intenzivnost v zeleno)"
 
-#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
-msgid "Mux Max Delay:"
-msgstr "Največja zakasnitev multipleksiranja:"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopija (intenzivnost v modro)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
-msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
-msgstr ""
-"Nastavite najmanjši časovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Filter simulacije barvne slepote (Brettel-Vienot-Mollonov algoritem)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
-msgid "FFMpeg File Comment settings"
-msgstr "Nastavitve komentarjev datotek FFMpeg"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Pogled barvne slepote"
 
-#. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Vrsta barvne s_lepote:"
 
-#. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filter za prikaz barv gama"
 
-#. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
-
-#. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
-msgid ""
-"\n"
-"Text tags will be inserted in the\n"
-"resulting video for all non blank entry fields."
-msgstr ""
-"\n"
-"Besedilne oznake bodo vstavljene v\n"
-"končni film za vsa ne prazna vnosna polja."
-
-#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
-msgid "Set aspect ratio"
-msgstr "Določite razmerje stranic"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
-msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
-msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (širina/višina) v slikovni izhod"
-
-#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
-msgid "Auto"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
-msgid "Select aspect ratio"
-msgstr "Izberite razmerje stranic"
-
-#. the show expert settings label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
-msgid "Expert settings:"
-msgstr "Napredne nastavitve:"
-
-#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
-msgid "Show expert settings"
-msgstr "Pokaži napredne nastavitve"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
-msgid "Show video encoder expert settings"
-msgstr "Pokaži napredne nastavitve video kodirnika"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
-msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
-msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
-msgid "Parameter Presets"
-msgstr "Prednastavljeni parametri"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
-msgid "** keep current parameters  **"
-msgstr "** ohrani trenutne parametre **"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
-msgid "Predefined encoder parameter settings"
-msgstr "Vnaprej določene nastavitve parametrov kodirnika"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
-msgid "Parameter Values"
-msgstr "Vrednosti parametrov"
-
-#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
-msgid "File Comment"
-msgstr "Komentar datoteke"
-
-#. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Osnovne možnosti"
-
-#. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
-msgid "Algorithms"
-msgstr "Algoritmi"
-
-#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
-msgid "Expert Flags"
-msgstr "Napredne zastavice"
-
-#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
-msgid "Expert Flags2"
-msgstr "Napredne zastavice2"
-
-#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
-msgid "2Pass/Mux"
-msgstr "2prehoda/mux"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
-msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
-msgstr "Kodiranje slike ffmpeg za sličice animacije. Meni: @FFMPEG@"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
-msgid ""
-"This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
-"known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
-"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
-"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  Non-interactive callers should first "
-"call \""
-msgstr ""
-"Ta vtičnik izvede kodiranje slike animacijskih sličic na osnovi libavformat "
-"(znan tudi kot kodirnik FFMPEG). Neobvezni zvočni podatki morajo biti v "
-"zapisu RIFF WAVE (.wav). Datoteke .wav so lahko mono (1) ali stereo (2 "
-"kanala) ter morajo biti 16-bitne in brez stiskanja. POMEMBNO: Neinteraktivni "
-"klici morajo najprej poklicati \""
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
-msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
-msgstr "Nastavite parametre za vtičnik video-kodirnika sličic ffmpeg GAP"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
-msgid ""
-"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
-"callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
-"window to specify and optionally save the parameters."
-msgstr ""
-"Ta vtičnik nastavi parametre kodiranja slike, ki so lastne kodeku ffmpeg. Ne-"
-"interaktivni klici morajo zagotoviti datoteko s parametri, interaktivnim "
-"klicem pa je zagotovljeno pogovorno okno, kjer uporabnik navede in po želji "
-"shrani parametre."
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:224
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
-msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder"
-msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za video-kodirnik sličic ffmpeg GAP"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
-msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
-msgstr "Ta vtičnik vrne posebne parametre kodirnika ffmpeg."
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
-msgid ""
-"FFMPEG Encoder\n"
-"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
-"based on FFMPEG by Fabrice Bellard"
-msgstr ""
-"Kodirnik FFMPEG\n"
-"zapiše sliko v kodekih AVI/DivX ali MPEG1, MPEG2 (DVD) ali MPEG4\n"
-"temelji na FFMPEG, avtor Fabrice Bellard"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "Krog_i kontrasta:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"The file: %s\n"
-"contains too many audio-input tracks\n"
-"(only %d track is used, the rest is ignored)."
-msgid_plural ""
-"The file: %s\n"
-"contains too many audio-input tracks\n"
-"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
-msgstr[0] ""
-"Datoteka: %s\n"
-"vsebuje preveč vhodnih zvočnih sledi\n"
-"(uporabljenih bo le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
-msgstr[1] ""
-"Datoteka: %s\n"
-"vsebuje preveč vhodnih zvočnih sledi\n"
-"(uporabljena bo le %d sled, preostale bodo prezrte)."
-msgstr[2] ""
-"Datoteka: %s\n"
-"vsebuje preveč vhodnih zvočnih sledi\n"
-"(uporabljeni bosta le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
-msgstr[3] ""
-"Datoteka: %s\n"
-"vsebuje preveč vhodnih zvočnih sledi\n"
-"(uporabljene bodo le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
-#, c-format
-msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
-msgstr "Zapisniške datoteke prehoda ni bilo možno ustvariti:'%s'%s"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Prikazovalni filter upravljanja barv z uporabo barvnih profilov ICC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
-#, c-format
-msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
-msgstr "Zapisniške datoteke prehoda ni bilo mogoče odpreti:'%s'%s"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje z barvami"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
-#, c-format
-msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
-msgstr "Neznan zvočni kodek: %s"
+#. a color profile without a name
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:216
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(neimenovani profil)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
-#, c-format
-msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
-msgstr "KODEK: %s ni ZVOČNI KODEK!"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
-#, c-format
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:261
 msgid ""
-"could not open audio codec: %s\n"
-"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
-"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
-"that is supported by most codecs)"
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Zvočnega kodeka ni mogoče odpreti: %s\n"
-"pri meri zvočnega vzorčenja:%d kanalov:%d bitov na kanal:%d\n"
-"(poskusite pretvoriti v mero vzorčenja 48 KHz, 44,1KHz ali 32 kHz,\n"
-"ki jo podpira večina kodekov)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
-#, c-format
-msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
-msgstr "Širina in višina kadra oz. sličice mora biti večkratnik števila 2\n"
+"Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna "
+"Nastavitev."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
-#, c-format
-msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
-msgstr "Videodatoteke ni mogoče ustvariti: '%s'%s"
-
-#. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame.
-#. * this unwanted frame might be added when there is a next non-dummy frame
-#. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear
-#. * the encoder's internal buffer in this case.)
-#. * in my tests this case did not happen yet....
-#. * .. but display a warning to find out in further test
-#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
-msgid "Black dummy frame was added"
-msgstr "Dodana je bila nadomestna črna sličica"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:275
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Način delovanja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Parametrov kodirnika slike ffmpeg ni mogoče prebrati iz datoteke:\n"
-"%s"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:282
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Profil slike:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
-#, c-format
-msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
-msgstr "Datoteke parametro kodirnika slike ffmpeg ni mogoče shraniti:'%s'%s"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:290
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Profil monitorja:"
 
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
-msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
-msgstr "Kodiranje slike rawframes za sličice animacije. Meni: @rawframeS@"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:298
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Profil simulacije tiskanja:"
 
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
-msgid ""
-"This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
-"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
-"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
-"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
-"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
-"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
-"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
-"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
-"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
-"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
-"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
-"fileformat. A  call of\""
-msgstr ""
-"Ta vtičnik ima API kodirnika slike, vendar zapiše niz posamičnih sličic "
-"namesto ene slikovne datoteke. Vrsta datotek izhodnih sličic izhaja iz "
-"končnice. Končnica je pripona parametra \"videofile\". Imena izhodnih sličic "
-"so enaka parametru \"videofile\", le da je del številke sličice zamenjan s "
-"številko trenutne sličice (ali dodan samodejno, če datoteka posnetka nima "
-"številskega dela). Zvočni podatki so prezrti. se OPOZORILO: Za pravilno "
-"delovanje morajo obravnavane sličice sklicevati na posamezno datoteko videa "
-"brez kakršnih koli prehodov. To omogoča pridobivanje sličic kot surovih "
-"(raw) podatkovnih sklopov. Ti kosi se v razmerju 1:1 zapišejo na disk kot "
-"datoteke sličic. Rezultat na disku je lahko neuporaben, če surovi kosi "
-"podatkov niso združljivi z nobeno vrsto slikovnih datotek. Sličice MPEG I in "
-"datoteke MJPG je mogoče izluščiti v zapis JPEG. Klic \""
-
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
-msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
-msgstr ""
-"Nastavite parametre za vtičnike video-kodirnika sličic raw programa GAP"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:95
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC"
 
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
-msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
-msgstr "Ta vtičnik nastavi parametre kodiranja slike za posamične sličice."
+#: ../modules/display-filter-proof.c:145
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Preverjanje barv"
 
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
-msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder"
-msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za video-kodirnik sličic raw programa GAP"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:339
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Izberite barvni profil ICC"
 
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
-msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
-msgstr "Ta vtičnik vrne parametre kodiranja za rawframes."
+#: ../modules/display-filter-proof.c:366
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Vse datoteke (*.*)"
 
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
-msgid ""
-"The rawframes Encoder\n"
-"writes single frames instead of one videofile\n"
-"the fileformat of the frames is derived from the\n"
-"extension of the video name, frames are named\n"
-"video name plus 6-digit number + extension"
-msgstr ""
-"Kodirnik sličic raw\n"
-"zapiše posamične sličice namesto video datoteke.\n"
-"Vrsto datotek sličic določa končnica\n"
-"video datoteke, sličice so poimenovane\n"
-"ime_videa + 6-mestno število + končnica"
-
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
-msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters"
-msgstr "Kodirnik sličic raw nima nobenih zanj specifičnih parametrov"
-
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
-#, c-format
-msgid "SAVING: %s\n"
-msgstr "SHRANJEVANJE: %s\n"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:371
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"** Save FAILED on file\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"** Shranjevanje datoteke NI USPELO\n"
-"%s"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:429
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
 
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
-msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
-msgstr ""
-"Kodiranje slike posamičnih sličic za sličice animacije. Meni: @SINGLEFRAMES@"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:435
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Namen:"
 
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181
-msgid ""
-"This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
-"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
-"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
-"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
-"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
-"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A  call of\""
-msgstr ""
-"Ta vtičnik ima API kodirnika slike, vendar zapiše niz posamičnih sličic "
-"namesto ene slikovne datoteke. Vrsta izhodnih sličic izhaja iz končnice. "
-"Končnica je pripona parametra \"videofile\". Imena izhodnih sličic so enaka "
-"parametru \"videofile\", le da je del številke sličice zamenjan s številko "
-"trenutne sličice (ali dodan samodejno, če datoteka posnetka nima številskega "
-"dela). Zvočni podatki so prezrti. Klic \""
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
-msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
-msgstr "Nastavite parametre za vtičnike video-kodirnika posamičnih sličic GAP"
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
-msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
-msgstr "Ta vtičnik nastavi parametre kodiranja slike za posamične sličice."
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
-msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder"
-msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za video-kodirnik posamičnih sličic GAP"
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220
-msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
-msgstr "Ta vtičnik vrne parametre kodiranja za posamične sličice."
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
-msgid ""
-"The Singleframes Encoder\n"
-"writes single frames instead of one videofile\n"
-"the fileformat of the frames is derived from the\n"
-"extension of the video name, frames are named\n"
-"video name plus 6-digit number + extension"
-msgstr ""
-"Kodirnik posamičnih sličic\n"
-"zapiše posamične sličice namesto video datoteke.\n"
-"Vrsto datotek sličic določa končnica\n"
-"video datoteke, sličice so poimenovane\n"
-"ime_videa + 6-mestno število + končnica"
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
-msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
-msgstr "Kodirnik posamičnih sličic nima nobenih zanj specifičnih parametrov"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:440
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompenzacija _črnih točk"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]